Римские древности

Кн. III, гл. 45

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol. I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
Скан: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3
  • 45. Анк Мар­ций обнес сте­ной и высо­кий холм, назы­вае­мый Яни­ку­лом63, рас­по­ло­жен­ный на дру­гом бере­гу Тиб­ра, и поста­вил на нем доста­точ­но силь­ную стра­жу ради без­опас­но­сти тех, кто плы­вет по реке: ведь тирре­ны, вла­дея все­ми зем­ля­ми по ту сто­ро­ну реки, гра­би­ли тор­гов­цев.
  • (2) Как пере­да­ют, он пере­крыл Тибр дере­вян­ным мостом64, кото­рый был сде­лан, по обы­чаю, без меди и желе­за и кре­пил­ся толь­ко с помо­щью дере­вян­ных бру­сов. Его рим­ляне сохра­ня­ют до сего дня, счи­тая свя­щен­ным. А если какая-нибудь часть моста повреж­да­ет­ся, то пон­ти­фи­ки65 чинят его, испол­няя во вре­мя ремон­та опре­де­лен­ные ста­рин­ные жерт­во­при­но­ше­ния.
  • (3) Совер­шив такие досто­па­мят­ные дея­ния в свое прав­ле­ние, Анк Мар­ций пере­дал Рим потом­кам гораздо более могу­чим, чем сам при­нял, и, неся бре­мя цар­ской вла­сти в тече­ние два­дца­ти четы­рех лет, уми­ра­ет, оста­вив дво­их сыно­вей — одно­го еще в дет­ском воз­расте, а вто­ро­го немно­го постар­ше.
  • 45. ἐτεί­χισε δὲ καὶ τὸ κα­λούμε­νον Ἰανί­κολον ὄρος ὑψη­λὸν ἐπέ­κεινα τοῦ Τε­βέριος πο­ταμοῦ κεί­μενον καὶ φρου­ρὰν ἱκανὴν ἐν αὐτῷ κα­τέσ­τη­σεν ἀσφα­λείας ἕνε­κα τῶν διὰ τοῦ πο­ταμοῦ πλεόν­των· ἐλῄστευον γὰρ οἱ Τυρ­ρη­νοὶ τοὺς ἐμπό­ρους ἅπα­σαν κα­τέχον­τες τὴν ἐπέ­κεινα τοῦ πο­ταμοῦ χώ­ραν·
  • [2] καὶ τὴν ξυ­λίνην γέ­φυραν, ἣν ἄνευ χαλ­κοῦ καὶ σι­δήρου δε­δέσ­θαι θέ­μις ὑπ᾽ αὐτῶν διακ­ρα­τουμέ­νην τῶν ξυ­λί­νων, ἐκεῖ­νος ἐπι­θεῖ­ναι τῷ Τε­βέρει λέ­γεται, ἣν ἄχρι τοῦ πα­ρόν­τος διαφυ­λάτ­του­σιν ἱερὰν εἶναι νο­μίζον­τες. εἰ δέ τι πο­νήσειεν αὐτῆς μέ­ρος οἱ ἱερο­φάν­ται θε­ραπεύουσι θυ­σίας τι­νὰς ἐπι­τε­λοῦν­τες ἅμα τῇ κα­τασ­κευῇ πατ­ρίους.
  • [3] ταῦτα διαπ­ρα­ξάμε­νος ἐπὶ τῆς ἰδίας ἀρχῆς ὁ βα­σιλεὺς οὗ­τος ἱστο­ρίας ἄξια καὶ τὴν Ῥώ­μην οὐκ ὀλί­γῳ κρείτ­το­να πα­ραδοὺς τοῖς ἐπι­γι­νομέ­νοις ἧς αὐτὸς πα­ρέλα­βεν, ἔτη τέτ­τα­ρα πρὸς τοῖς εἴκο­σι τὴν βα­σιλείαν κα­τασ­χὼν ἀποθ­νήσκει δύο κα­ταλι­πὼν υἱούς, τὸν μὲν ἔτι παῖδα τὴν ἡλι­κίαν, τὸν δὲ πρεσ­βύ­τερον ἀρτίως γε­νειῶν­τα.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 63Холм, рас­по­ло­жен­ный на пра­вой сто­роне Тиб­ра (совре­мен­ный рай­он Трасте­ве­ре). Воз­мож­но, свя­зан с древ­ней­шим куль­том Яну­са. Изве­стен рим­ля­нам, прав­да, и до Анка Мар­ция, так как тра­ди­ция свиде­тель­ст­ву­ет, что имен­но там был похо­ро­нен Нума Пом­пи­лий (Плу­тарх. Нума. XXII).
  • 64Pons Sub­li­cius (Ливий. I. 33. 6).
  • 65Тра­ди­ция свя­зы­ва­ет эти­мо­ло­ги­че­ски латин­ские сло­ва pons (pont-) и pon­ti­fi­cus.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496003046 1496003047 1496003048