Римские древности

Кн. III, гл. 59

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Греч. текст: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum quae supersunt, Vol. I—IV. Dionysius of Halicarnassus. Karl Jacoby. In Aedibus B. G. Teubneri. Leipzig. 1885.
Скан: Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1885.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 59. Послед­нее сра­же­ние меж­ду рим­ля­на­ми и тирре­на­ми состо­я­лось у горо­да Эре­та80 в зем­ле саби­нян. Ведь через него тирре­ны отпра­ви­лись в поход про­тив рим­лян, так как его пра­ви­те­ли заве­ри­ли их в том, что саби­няне будут сра­жать­ся вме­сте с ними. Посколь­ку заклю­чен­ное ими с Тарк­ви­ни­ем шести­лет­нее пере­ми­рие уже поте­ря­ло силу, у мно­гих саби­нян взыг­ра­ло жела­ние испра­вить преж­ние неуда­чи, так как в горо­де уже под­рос­ло доста­точ­но моло­де­жи.
  • (2) Одна­ко же из это­го начи­на­ния у них не вышло ниче­го соглас­но их задум­ке, посколь­ку рим­ское вой­ско появи­лось стре­ми­тель­но, а тирре­нам ни один из горо­дов не сумел напра­вить союз­ное, и лишь какие-то немно­го­чис­лен­ные доб­ро­воль­цы, соблаз­нив­шись боль­шой пла­той, при­шли к ним на помощь.
  • (3) Бла­го­да­ря это­му сра­же­нию, кото­рое ока­за­лось круп­ней­шим из всех быв­ших ранее в вой­нах меж­ду обе­и­ми сто­ро­на­ми, дела рим­лян возы­ме­ли настоль­ко достой­ный удив­ле­ния успех, так как они одер­жа­ли слав­ней­шую победу, что сенат и народ при­ня­ли поста­нов­ле­ние о том, чтобы царю Тарк­ви­нию про­ве­сти побед­ный три­умф. А гор­ды­ня тирре­нов пала, пото­му что отпра­ви­ли они вой­ска на бит­ву от каж­до­го горо­да, но назад при­ня­ли лишь малое чис­ло спас­ших­ся из мно­гих. Посколь­ку одни пали, сра­жа­ясь в бое­вых рядах, а дру­гие, очу­тив­шись при отступ­ле­нии в непро­хо­ди­мой мест­но­сти, откуда не было выхо­да, сда­лись победи­те­лям.
  • (4) Одна­ко, испы­тав столь вели­кое потря­се­ние, вли­я­тель­ней­шие мужи, что были в этих горо­дах, пове­ли дело как разум­ные люди. Ибо когда царь Тарк­ви­ний дви­нул­ся про­тив них новым похо­дом, они, собрав­шись на одной пло­ща­ди, вынес­ли реше­ние начать с ним пере­го­во­ры о пре­кра­ще­нии вой­ны и отпра­ви­ли самых ува­жае­мых людей от каж­до­го горо­да, дав им неогра­ни­чен­ные пол­но­мо­чия для заклю­че­ния дого­во­ров о мире.
  • 59. τε­λευταία δὲ μά­χη Ῥω­μαίων καὶ Τυρ­ρη­νῶν ἐγέ­νετο πό­λεως Ἠρή­του πλη­σίον ἐν τῇ Σα­βί­νων γῇ. δι᾽ ἐκεί­νης γὰρ ἐποιήσαν­το τὴν ἐπὶ τοὺς Ῥω­μαίους ἔλα­σιν οἱ Τυρ­ρη­νοὶ πεισ­θέν­τες ὑπὸ τῶν ἐκεῖ δυ­νατῶν, ὡς συστρα­τευσο­μέ­νων σφί­σι τῶν Σα­βί­νων. αἱ γὰρ ἑξαετεῖς αὐτοῖς περὶ τῆς εἰρή­νης πρὸς Ταρ­κύ­νιον ἀνο­χαὶ διελη­λύθε­σαν ἤδη, καὶ πολ­λοῖς τῶν Σα­βί­νων πό­θος ἦν ἐπα­νορ­θώ­σασ­θαι τὰς προ­τέρας ἥτ­τας ἐπι­τεθ­ραμμέ­νης ἐν ταῖς πό­λεσι νεότη­τος ἱκα­νῆς.
  • [2] οὐ μὴν ἐχώ­ρησέ γε αὐτοῖς ἡ πεῖ­ρα κα­τὰ νοῦν θᾶτ­τον ἐπι­φα­νείσης τῆς Ῥω­μαίων στρα­τιᾶς, οὐδ᾽ ἐξε­γένε­το παρ᾽ οὐδε­μιᾶς τῶν πό­λεων κοινὴν ἀποσ­τα­λῆναι τοῖς Τυρ­ρη­νοῖς συμ­μα­χίαν, ἀλλ᾽ ἐθε­λον­ταί τι­νες ἐπε­κούρη­σαν αὐτοῖς ὀλί­γοι μισ­θοῖς με­γάλοις ὑπαχ­θέν­τες.
  • [3] ἐκ ταύ­της τῆς μά­χης με­γίσ­της τῶν προ­τέρων γε­νομέ­νης, ὅσας πρὸς ἀλλή­λους ἐπο­λέμη­σαν, τὰ μὲν Ῥω­μαίων πράγ­μα­τα θαυ­μαστὴν ὅσην ἐπί­δο­σιν ἔλα­βε νί­κην ἐξε­νεγ­κα­μέ­νων καλ­λίστην, καὶ βα­σιλεῖ Ταρ­κυ­νίῳ τὴν τρο­παιοφό­ρον πομπὴν κα­τάγειν ἥ τε βου­λὴ καὶ ὁ δῆ­μος ἐψη­φίσα­το, τὰ δὲ τῶν Τυρ­ρη­νῶν ἔπε­σε φρο­νήμα­τα πά­σας μὲν ἐξα­ποσ­τει­λάν­των εἰς τὸν ἀγῶ­να τὰς ἐξ ἑκάσ­της πό­λεως δυ­νάμεις, ὀλί­γους δέ τι­νας ἐκ πολ­λῶν τοὺς διασω­θέν­τας ὑπο­δεξα­μέ­νων. οἱ μὲν γὰρ ἐν τῇ πα­ρατά­ξει μα­χόμε­νοι κα­τεκό­πησαν, οἱ δ᾽ ἐν τῇ τροπῇ δυσ­χω­ρίαις ἐγκυ­ρήσαν­τες ἀνε­ξόδοις πα­ρέδο­σαν τοῖς κεκ­ρα­τηκό­σιν ἑαυτούς.
  • [4] τοιαύ­της μέν­τοι συμ­φο­ρᾶς πει­ραθέν­τες οἱ δυ­νατώ­τατοι τῶν ἐν ταῖς πό­λε­σιν ἔργον ἐποίησαν ἀνθρώ­πων φρο­νί­μων. ἑτέ­ραν γὰρ στρα­τιὰν ἐπ᾽ αὐτοὺς ἐξα­γαγόν­τος βα­σιλέως Ταρ­κυ­νίου συ­ναχ­θέν­τες εἰς μίαν ἀγο­ρὰν περὶ κα­ταλύ­σεως τοῦ πο­λέ­μου διαλέ­γεσ­θαι πρὸς αὐτὸν ἐψη­φίσαν­το καὶ πέμ­που­σι τοὺς πρεσ­βυ­τάτους ἄνδρας καὶ τι­μιωτά­τους ἐξ ἑκάσ­της πό­λεως αὐτοκ­ρά­τορας ἀπο­δείξαν­τες τῶν περὶ τῆς εἰρή­νης ὁμο­λογιῶν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 80См. при­меч. 31*.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496003060 1496003061 1496003062