Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах, М.: издательство «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. I.
Перевод С. П. Маркиша, обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова.
Сверка перевода сделана по последнему научному изданию жизнеописаний Плутарха: Plutarchi Vitae parallelae, recogn. Cl. Lindscog et K. Ziegler, iterum recens. K. Ziegler, Lipsiae, 1957—1973. V. I—III. Из существующих переводов Плутарха на разные языки переводчик преимущественно пользовался изданием: Plutarch. Grosse Griechen und Römer / Eingel, und Übers, u. K. Ziegler. Stuttgart; Zürich, 1954. Bd. 1—6 и комментариями к нему.
Издание подготовили С. С. Аверинцев, М. Л. Гаспаров, С. П. Маркиш. Ответственный редактор С. С. Аверинцев.

Plutarchi Vitae parallelae. C. Sintenis, Teubner, 1908.
Plutarchi Vitae parallelae, with Eng. transl. by B. Perrin, Loeb Classical Library, 1914/1967.

1. О вре­ме­ни, в кото­рое жил царь Нума, так­же идут ожив­лен­ные спо­ры, хотя, каза­лось бы, суще­ст­ву­ют точ­ные и пол­ные родо­слов­ные его потом­ков. Но некий Кло­дий в «Иссле­до­ва­нии вре­мен» (так, кажет­ся, назы­ва­ет­ся его кни­га) реши­тель­но наста­и­ва­ет на том, что пер­во­на­чаль­ные запи­си исчез­ли, когда город был раз­ру­шен кель­та­ми, те же, кото­рые пока­зы­ва­ют ныне, лжи­вы, ибо состав­ле­ны в уго­ду неко­то­рым людям, воз­на­ме­рив­шим­ся без вся­ко­го на то пра­ва про­тис­нуть­ся в древ­ней­шие и самые знат­ные дома. Гово­ри­ли, буд­то Нума был дру­гом Пифа­го­ра. В ответ на это одни утвер­жда­ют, что Нума вооб­ще не полу­чил гре­че­ско­го обра­зо­ва­ния и что, по всей види­мо­сти, он либо ока­зал­ся спо­со­бен всту­пить на путь нрав­ст­вен­но­го совер­шен­ст­во­ва­ния без посто­рон­ней помо­щи, бла­го­да­ря лишь при­род­ной ода­рен­но­сти, либо обя­зан сво­им цар­ским вос­пи­та­ни­ем како­му-то вар­ва­ру, более муд­ро­му, неже­ли сам Пифа­гор, дру­гие — что Пифа­гор жил поз­же Нумы при­мер­но на пять поко­ле­ний, с Нумою же сбли­зил­ся, путе­ше­ст­вуя по Ита­лии, и вме­сте с ним при­вел в порядок государ­ст­вен­ные дела Пифа­гор Спар­тан­ский, победи­тель в беге на Олим­пий­ских играх в шест­на­дца­тую Олим­пи­а­ду1, в тре­тий год кото­рой Нума при­нял цар­ство. Настав­ле­ни­я­ми это­го Пифа­го­ра объ­яс­ня­ет­ся то обсто­я­тель­ство, что к рим­ским обы­ча­ям при­ме­ша­лось нема­ло лакон­ских2. Кро­ме того Нума был родом саби­ня­нин, а, по мне­нию самих саби­нян, они пере­се­лен­цы из Лакеде­мо­на. Точ­но опре­де­лить вре­мя его жиз­ни труд­но, тем более, что срок этот при­хо­дит­ся уста­нав­ли­вать по спис­ку олим­пий­ских победи­те­лей, кото­рый был обна­ро­до­ван элей­цем Гип­пи­ем в срав­ни­тель­но позд­нюю пору и не осно­ван на каких бы то ни было свиде­тель­ствах, достой­ных пол­но­го дове­рия. Мы изла­га­ем те из собран­ных нами сведе­ний, кото­рые заслу­жи­ва­ют вни­ма­ния, взяв за нача­ло собы­тия, соот­вет­ст­ву­ю­щие пред­ме­ту рас­ска­за.

2. Шел уже трид­цать седь­мой год суще­ст­во­ва­ния Рима, и по-преж­не­му горо­дом пра­вил Ромул. В пятый день3 меся­ца (ныне этот день зовет­ся Капра­тин­ски­ми нона­ми) он совер­шал за город­ской сте­ной, под­ле так назы­вае­мо­го Козье­го болота, обще­ст­вен­ное жерт­во­при­но­ше­ние в при­сут­ст­вии сена­та и народ­ной тол­пы. Вне­зап­но пого­да рез­ко пере­ме­ни­лась, над зем­лею навис­ла туча, засви­стел ветер, под­ня­лась буря; тол­па в ужа­се бро­си­лась бежать и рас­се­я­лась, а Ромул исчез, и ни живо­го, ни мерт­во­го най­ти его не уда­лось. Про­тив пат­ри­ци­ев воз­ник­ло тяж­кое подо­зре­ние, и в наро­де пополз слух, что они, мол, уже дав­но тяго­ти­лись цар­ским еди­но­дер­жа­ви­ем и, желая взять власть в свои руки, уби­ли царя, кото­рый, к тому же, стал с ними более крут и само­вла­стен, чем преж­де. Пат­ри­ции ста­ра­лись рас­се­ять эти подо­зре­ния, воз­во­дя Рому­ла в боже­ст­вен­ное досто­ин­ство. «Он не умер, — гово­ри­ли они, — но удо­сто­ил­ся луч­шей доли». А Про­кул, муж, поль­зо­вав­ший­ся ува­же­ни­ем сограж­дан, дал клят­ву, что видел, как Ромул в доспе­хах воз­но­сил­ся на небо, и слы­шал его голос, повеле­вав­ший впредь име­но­вать его Кви­ри­ном.

Вол­не­ния в горо­де воз­об­но­ви­лись в свя­зи с избра­ни­ем ново­го царя. Посколь­ку при­шель­цы еще не вполне сли­лись с искон­ны­ми рим­ля­на­ми, то и в наро­де буше­ва­ли рас­при, и меж пат­ри­ци­я­ми шли спо­ры, рож­дав­шие вза­им­ное недо­ве­рие, и хотя все сто­я­ли за цар­скую власть, раздо­ры вызы­вал не толь­ко вопрос, кому быть царем, но и то, к како­му пле­ме­ни дол­жен при­над­ле­жать буду­щий гла­ва государ­ства. Те, что пер­вы­ми, вме­сте с Рому­лом, засе­ли­ли город, счи­та­ли воз­му­ти­тель­ны­ми домо­га­тель­ства саби­нян, кото­рые, полу­чив от них зем­лю и пра­ва граж­дан­ства, теперь жела­ли вла­ды­че­ст­во­вать над сво­и­ми госте­при­им­ца­ми. И саби­няне тоже рас­суж­да­ли спра­вед­ли­во, напо­ми­ная, что, когда умер их царь Татий, они не вос­ста­ли про­тив Рому­ла, но согла­си­лись, чтобы он пра­вил один, и тре­буя, чтобы на этот раз царь был избран из их среды. Ведь они при­мкну­ли к рим­ля­нам не как сла­бей­шие к силь­ней­шим — напро­тив, сво­им при­со­еди­не­ни­ем они умно­жи­ли их чис­лен­ность и под­ня­ли Рим до поло­же­ния насто­я­ще­го горо­да. Вот что было при­чи­ною вол­не­ний. А чтобы в этих шат­ких обсто­я­тель­ствах раздо­ры не при­ве­ли государ­ство от без­на­ча­лия к пол­ной гибе­ли, пат­ри­ции, кото­рых было сто пять­де­сят чело­век4, усло­ви­лись, что каж­дый из них будет по оче­реди обле­кать­ся зна­ка­ми цар­ско­го досто­ин­ства на шесть ноч­ных и шесть днев­ных часов, при­но­ся уста­нов­лен­ные жерт­вы богам и вер­ша суд. Это разде­ле­ние обес­пе­чи­ва­ло рав­ные пре­иму­ще­ства сена­то­рам обо­их пле­мен и пото­му было одоб­ре­но; вме­сте с тем частая сме­на вла­стей лиша­ла народ вся­ких пово­дов к зави­сти, ибо он видел, как в тече­ние одно­го дня и одной ночи чело­век пре­вра­щал­ся из царя в про­сто­го граж­да­ни­на. Такой вид вла­сти рим­ляне назы­ва­ют меж­ду­цар­ст­ви­ем5.

3. Как ни уме­рен­но, как ни мало обре­ме­ни­тель­но каза­лось прав­ле­ние пат­ри­ци­ев, все же они не избе­жа­ли неудо­воль­ст­вия и подо­зре­ний в том, что наме­ре­ны уста­но­вить оли­гар­хию и забра­ли всю власть, не желая под­чи­нять­ся царю. Нако­нец обе сто­ро­ны сошлись на том, что ново­го царя выбе­рет одна из них, но зато — из среды про­тив­ни­ков: это, наде­я­лись они, вер­нее все­го поло­жит конец враж­де и сопер­ни­че­ству, ибо избран­ный будет оди­на­ко­во рас­по­ло­жен и к тем, и к дру­гим, одних ценя за то, что они доста­ви­ли ему пре­стол, ко вто­рым питая доб­рые чув­ства как к кров­ным роди­чам. Саби­няне поспе­ши­ли пре­до­ста­вить пра­во выбо­ра рим­ля­нам, да и послед­ние пред­по­чли сами поста­вить царя-саби­ня­ни­на, чем при­нять рим­ля­ни­на, постав­лен­но­го про­тив­ной сто­ро­ной. Итак, посо­ве­щав­шись, они назы­ва­ют Нуму Пом­пи­лия; он не при­над­ле­жал к тем саби­ня­нам, кото­рые в свое вре­мя пере­се­ли­лись в Рим, но был всем так хоро­шо изве­стен нрав­ст­вен­ной сво­ей высотой, что саби­няне встре­ти­ли это пред­ло­же­ние еще охот­нее, чем рим­ляне его сде­ла­ли. Изве­стив народ о состо­яв­шем­ся реше­нии, сов­мест­но отправ­ля­ют к Нуме послов — пер­вых граж­дан из обо­их пле­мен — про­сить его при­ехать и при­нять власть.

Нума был родом из Кур, зна­ме­ни­то­го в Сабин­ской зем­ле горо­да, по име­ни кото­ро­го рим­ляне про­зва­ли себя и соеди­нив­ших­ся с ними саби­нян «кви­ри­та­ми». Его отец, Пом­по­ний, поль­зо­вал­ся ува­же­ни­ем сограж­дан и имел чет­ве­рых сыно­вей; Нума был самый млад­ший. Боже­ст­вен­ным изво­ле­ни­ем он родил­ся в день, когда Ромул осно­вал Рим, — за один­на­дцать дней до май­ских календ. Нрав его, от при­ро­ды склон­ный ко вся­че­ской доб­ро­де­те­ли, еще более усо­вер­шен­ст­во­вал­ся бла­го­да­ря вос­пи­та­нию, жиз­нен­ным бед­ст­ви­ям и фило­со­фии: Нума не толь­ко очи­стил душу от пори­цае­мых все­ми стра­стей, но отре­шил­ся и от наси­лия, и от коры­сто­лю­бия (кото­рые у вар­ва­ров отнюдь не счи­та­ют­ся поро­ка­ми), отре­шил­ся, истин­ное муже­ство видя в том, чтобы сми­рять в себе жела­ния уздою разу­ма. Он изгнал из сво­его дома рос­кошь и рас­то­чи­тель­ность, был для каж­до­го сограж­да­ни­на, для каж­до­го чуже­стран­ца без­уко­риз­нен­ным судьей и совет­чи­ком, свой досуг посвя­щал не удо­воль­ст­ви­ям и не стя­жа­нию, а слу­же­нию богам и раз­мыш­ле­нию об их есте­стве и могу­ще­стве и всем этим при­об­рел сла­ву столь гром­кую, что Татий, сопра­ви­тель Рому­ла в Риме, выдал за него замуж свою един­ст­вен­ную дочь Татию. Впро­чем, брак не побудил Нуму пере­се­лить­ся к тестю, но, чтобы ходить за пре­ста­ре­лым отцом, он остал­ся в Сабин­ской зем­ле — вме­сте с Тати­ей: она так­же пред­по­чла спо­кой­ст­вие част­ной жиз­ни, кото­рую вел ее муж, поче­стям и сла­ве в Риме, рядом с отцом. На три­на­дца­том году после свадь­бы она умер­ла.

4. Тогда Нума, как сооб­ща­ют, оста­вил город, полю­бил оди­но­кую, ски­таль­че­скую жизнь под откры­тым небом и бо́льшую часть вре­ме­ни про­во­дил в свя­щен­ных рощах, на лугах, отдан­ных в дар богам, сре­ди пустын­ных мест. Вот откуда, бес­спор­но, и слу­хи о свя­зи с боги­ней: не в смя­те­нии, не в душев­ной тре­во­ге пре­рвал-де Нума обще­ние с людь­ми, но вку­сив от радо­стей более воз­вы­шен­ных — удо­сто­ив­шись боже­ст­вен­но­го бра­ка. Гово­ри­ли, что он, счаст­ли­вец, разде­ля­ет ложе с влюб­лен­ной в него боги­ней Эге­ри­ей и ему откры­лась небес­ная муд­рость. Что все это напо­ми­на­ет древ­ней­шие пре­да­ния, кото­рые фри­гий­цы часто рас­ска­зы­ва­ли об Атти­се, вифин­цы о Геро­до­те, арка­дяне об Энди­ми­оне6, а иные наро­ды об иных людях, слыв­ших счаст­ли­вы­ми и любез­ны­ми богам, — совер­шен­но оче­вид­но. И, пожа­луй, вполне разум­но пред­став­ляя себе бога не коне­лю­би­вым и не пти­це­лю­би­вым, но чело­ве­ко­лю­би­вым, верить, что он охот­но обща­ет­ся с самы­ми луч­ши­ми людь­ми и не отвер­га­ет, не гну­ша­ет­ся беседы с мужем бла­го­че­сти­вым и муд­рым. Но чтобы бог или демон нахо­дил­ся с чело­ве­ком в телес­ной бли­зо­сти, питал склон­ность к внеш­ней пре­ле­сти, — в это пове­рить чрез­вы­чай­но труд­но. Хотя раз­ли­чие, кото­рое про­во­дят егип­тяне, пола­гаю­щие, что жен­щине доступ­но соеди­не­ние с духом боже­ства и след­ст­ви­ем это­го быва­ет некое пер­вич­ное зача­тие, но что у муж­чи­ны с боги­ней сои­тия и плот­ско­го сно­ше­ния быть не может, — хотя, повто­ряю, это раз­ли­чие кажет­ся доста­точ­но убеди­тель­ным, они упус­ка­ют из виду, что вся­кое сме­ше­ние вза­им­но. Так или ина­че нет ниче­го несо­об­раз­но­го в дру­же­ском рас­по­ло­же­нии боже­ства к чело­ве­ку и в пони­мае­мой под этим люб­ви, кото­рая состо­ит в забо­те о нрав­ст­вен­ном совер­шен­стве люби­мо­го. А зна­чит, не погре­ша­ют про­тив исти­ны те, кто рас­ска­зы­ва­ет о Фор­бан­те, Гиа­кин­фе и Адме­те, воз­люб­лен­ных Апол­ло­на, а рав­но и об Иппо­ли­те Сики­он­ском, коль ско­ро вся­кий раз, как Иппо­лит пус­кал­ся в пла­ва­ние из Сики­о­на в Кир­ру, бог, гово­рят, радо­вал­ся, чув­ст­вуя его при­бли­же­ние, и Пифия сре­ди про­чих про­ри­ца­ний неиз­мен­но изре­ка­ла сле­дую­щий стих:


Вновь Иппо­лит мой люби­мый всту­па­ет на вол­ны мор­ские.

Суще­ст­ву­ет пре­да­ние, что Пин­да­ра7 и его пес­ни любил Пан. Ради Муз боги ока­за­ли посмерт­ные поче­сти Архи­ло­ху и Геси­о­ду. Софокл, гово­рят, при­ни­мал у себя Аскле­пия, и этот слух под­твер­жда­ет­ся мно­ги­ми дошед­ши­ми до нас свиде­тель­ства­ми, а еще один бог поза­бо­тил­ся о его погре­бе­нии. Если истин­ность подоб­ных сооб­ще­ний мы допус­ка­ем, впра­ве ли мы отри­цать, что боже­ство явля­лось и Залев­ку, Мино­су, Зоро­аст­ру, Нуме, Ликур­гу — пра­ви­те­лям царств и зако­но­да­те­лям? Не сле­ду­ет ли, вер­нее, думать, что обще­ние с ними было важ­ным делом и для богов, кото­рые ста­ра­лись наста­вить и подвиг­нуть сво­их зем­ных дру­зей к доб­ру, тогда как с поэта­ми и сочи­ни­те­ля­ми жалоб­ных напе­вов они если и встре­ча­лись, то лишь заба­вы ради. Но если кто судит по-ино­му — «Доро­га широ­ка», гово­ря сло­ва­ми Вак­хи­лида8. Ведь и в дру­гом мне­нии, кото­рое выска­зы­ва­ет­ся о Ликур­ге, Нуме и про­чих им подоб­ных мужах, не мень­ше здра­во­го смыс­ла: под­чи­няя себе необуздан­ную и веч­но чем-нибудь недо­воль­ную тол­пу и вно­ся вели­кие нов­ше­ства в государ­ст­вен­ное устрой­ство, они, мол, сооб­ща­ли сво­им рас­по­ря­же­ни­ям види­мость боже­ской воли — выдум­ка, спа­си­тель­ная для тех, кого они вво­ди­ли в обман.

5. Нуме шел уже соро­ко­вой год, когда из Рима при­бы­ли послы звать его на цар­ство. Речи дер­жа­ли Про­кул и Велес, одно­го из кото­рых народ был преж­де рас­по­ло­жен избрать царем, при­чем за Про­ку­ла сто­я­ло пле­мя Рому­ла, за Веле­са — Татия. Оба гово­ри­ли недол­го, в уве­рен­но­сти, что Нума будет счаст­лив вос­поль­зо­вать­ся выпав­шей ему уда­чей. Но дело ока­за­лось совсем не таким про­стым — потре­бо­ва­лось нема­ло слов и просьб, чтобы убедить чело­ве­ка, жив­ше­го спо­кой­ной и мир­ной жиз­нью, отка­зать­ся от сво­их пра­вил и при­нять власть над горо­дом, рож­де­ни­ем сво­им и ростом обя­зан­ным, в конеч­ном сче­те, войне. В при­сут­ст­вии отца и Мар­ция, одно­го из сво­их род­ст­вен­ни­ков, Нума отве­чал так: «В чело­ве­че­ской жиз­ни любая пере­ме­на сопря­же­на с опас­но­стью. Но у кого есть все необ­хо­ди­мое, кому в нынеш­нем сво­ем поло­же­нии жало­вать­ся не на что, того лишь безу­мие может заста­вить изме­нить при­выч­ным поряд­кам, пусть даже ника­ки­ми ины­ми пре­иму­ще­ства­ми они не обла­да­ют — они заве­до­мо более надеж­ны, чем вся­кая неиз­вест­ность. К чему, одна­ко, тол­ко­вать о неиз­вест­но­сти? Что такое цар­ство, ясно пока­зы­ва­ет судь­ба Рому­ла, кото­рый сна­ча­ла про­слыл винов­ни­ком гибе­ли Татия, разде­ляв­ше­го с ним пре­стол, а потом сво­ею смер­тью навлек подо­зре­ния в убий­стве на сена­то­ров. Но Рому­ла сена­то­ры воз­гла­ша­ют сыном богов, гово­рят, что какой-то демон вскор­мил его и сво­им сверхъ­есте­ствен­ным покро­ви­тель­ст­вом хра­нил мла­ден­ца от бед. Я же и родом смерт­ный, и вскорм­лен и вос­пи­тан людь­ми, кото­рых вы и сами зна­е­те. Все, что во мне хва­лят, чрез­вы­чай­но дале­ко от качеств, кото­ры­ми дол­жен быть наде­лен буду­щий царь, — я имею в виду свою склон­ность к дол­го­му покою и тихим раз­мыш­ле­ни­ям, страст­ную и врож­ден­ную любовь к миру, к чуж­дым вой­ны заня­ти­ям, к людям, кото­рые соби­ра­ют­ся вме­сте лишь для того, чтобы покло­нить­ся богам и дру­же­ски побе­се­до­вать, в осталь­ное же вре­мя возде­лы­ва­ют, каж­дый в оди­ноч­ку, поля или пасут скот. Меж­ду тем Ромул оста­вил вам в наследие, рим­ляне, мно­же­ство войн, воз­мож­но для вас и неже­лан­ных, но чтобы дать отпор про­тив­ни­ку, государ­ство нуж­да­ет­ся в царе горя­чем и моло­дом. Впро­чем бла­го­да­ря успе­хам ваш народ при­вык к вой­нам и даже полю­бил их, и все зна­ют, что он жаж­дет рас­ши­рить свои вла­де­ния и гос­под­ст­во­вать над дру­ги­ми наро­да­ми. Надо мною толь­ко посме­ют­ся, когда увидят, что я учу слу­жить богам, чтить спра­вед­ли­вость и нена­видеть наси­лие и вой­ну — учу город, кото­рый боль­ше нуж­да­ет­ся в пол­ко­вод­це, чем в царе».

6. Слы­ша, что он отка­зы­ва­ет­ся от цар­ства, рим­ляне, не щадя сил, ста­ли молить его не ввер­гать их город в новые раздо­ры и меж­до­усоб­ную вой­ну — ведь он един­ст­вен­ный, в чью поль­зу скло­ня­ют­ся мне­ния обе­их враж­дую­щих сто­рон; так­же и отец с Мар­ци­ем, когда послы уда­ли­лись, при­сту­пи­ли к Нуме с убеж­де­ни­я­ми при­нять вели­кий, свы­ше нис­по­слан­ный дар: «Если ты, доволь­ст­ву­ясь тем, что име­ешь, не ищешь богат­ства, если ты нико­гда не домо­гал­ся сла­вы, сопря­жен­ной с вла­стью и могу­ще­ст­вом, вла­дея более дра­го­цен­ною сла­вой — поко­я­щей­ся на доб­ро­де­те­ли, поду­май хотя бы о том, что цар­ст­во­вать зна­чит слу­жить богу, кото­рый ныне воз­звал к тво­ей спра­вед­ли­во­сти и не даст ей более лежать втуне! Не беги вла­сти, ибо она откры­ва­ет перед чело­ве­ком разум­ным попри­ще вели­ких и пре­крас­ных дея­ний, на кото­ром ты пыш­но почтишь богов и лег­че и быст­рее все­го смяг­чишь души людей, обра­тишь их к бла­го­че­стию, употреб­ляя на это вли­я­ние госуда­ря. Рим­ляне полю­би­ли при­шель­ца Татия и обо­же­ст­ви­ли память Рому­ла. Кто зна­ет, быть может, этот народ-победи­тель пре­сы­щен вой­на­ми, не хочет боль­ше три­ум­фов и добы­чи и с нетер­пе­ни­ем ждет вождя крот­ко­го, дру­га пра­ва, кото­рый даст им бла­го­за­ко­ние и мир? Но если даже они охва­че­ны неисто­вой, все­по­гло­щаю­щей стра­стью к войне, раз­ве не луч­ше, взяв в руки пово­дья, напра­вить их порыв в дру­гую сто­ро­ну, дабы узы бла­го­же­ла­тель­ства и друж­бы свя­за­ли наше оте­че­ство и всех вооб­ще саби­нян с цве­ту­щим и силь­ным горо­дом?» К этим речам при­со­еди­ни­лись, как сооб­ща­ют, доб­рые зна­ме­ния, а так­же насто­я­ния сограж­дан, кото­рые, узнав о посоль­стве, неот­ступ­но про­си­ли Нуму при­нять цар­ство, чтобы в тес­ном сою­зе слить рим­лян и саби­нян.

7. Итак, Нума согла­сил­ся. При­не­ся жерт­вы богам, он отпра­вил­ся в Рим. Навстре­чу ему, в поры­ве достой­ной изум­ле­ния люб­ви к буду­ще­му царю, вышли сенат и народ. Зву­ча­ли сла­во­сло­вия жен­щин, в хра­мах при­но­си­ли жерт­вы, все граж­дане радо­ва­лись так, слов­но не царя полу­чи­ли, а цар­ство. На фору­ме Спу­рий Вет­тий, кото­ро­му выпал жре­бий испол­нять обя­зан­но­сти царя в те часы, при­звал сограж­дан к голо­со­ва­нию, и Нума был избран еди­но­глас­но. Ему под­нес­ли зна­ки цар­ско­го досто­ин­ства, но он про­сил подо­ждать: пусть преж­де его избра­ние под­твер­дит бог, ска­зал он. Вме­сте с про­ри­ца­те­ля­ми и жре­ца­ми он под­нял­ся на Капи­то­лий, кото­рый рим­ляне в то вре­мя назы­ва­ли Тар­пей­ским хол­мом. Там пер­вый про­ри­ца­тель, заку­тав Нуме лицо, повер­нул его к югу, а сам стал поза­ди, воз­ло­жил пра­вую руку ему на голо­ву и, помо­лив­шись, при­нял­ся наблюдать, погляды­вая кру­гом и ожи­дая от богов пред­у­ка­за­ний в виде поле­та птиц или иных при­мет. Тиши­на, неве­ро­ят­ная при таком сте­че­нии наро­да, опу­сти­лась на форум; запро­ки­нув голо­вы, все жда­ли, гадая в душе, каков будет исход дела, пока не яви­лась бла­гая при­ме­та — пти­цы спра­ва. Лишь тогда Нума надел цар­ское пла­тье и спу­стил­ся к тол­пе. Загре­ме­ли при­вет­ст­вен­ные кли­ки в честь «бла­го­че­сти­вей­ше­го из смерт­ных» и «любим­ца богов», как гово­ри­ли рим­ляне.

При­няв власть, Нума начал с того, что рас­пу­стил отряд из трех­сот тело­хра­ни­те­лей, кото­рых Ромул посто­ян­но дер­жал вокруг себя и кото­рых назы­вал «келе­ра­ми», то есть «про­вор­ны­ми», — Нума счи­тал для себя невоз­мож­ным не дове­рять тем, кто ока­зал ему дове­рие, рав­но как и цар­ст­во­вать над теми, кто ему не дове­ря­ет. Затем к двум жре­цам — Юпи­те­ра и Мар­са — он при­со­во­ку­пил третье­го — жре­ца Рому­ла и назвал его «фла­ми­ном Кви­ри­на». Двое преж­них тоже носи­ли имя фла­ми­нов — по гре­че­ско­му назва­нию вой­лоч­ной шля­пы9, кото­рой они покры­ва­ли голо­ву. В ту пору, гово­рят, в латин­ском язы­ке было боль­ше гре­че­ских слов, чем теперь. Напри­мер, Юба утвер­жда­ет, буд­то жре­че­ские пла­щи, «лены» [lae­na], — это наши хле­ны и буд­то маль­чик, при­слу­жи­вав­ший жре­цу Юпи­те­ра, звал­ся «камил­лом» [ca­mil­lus] — так же, как иные из гре­ков зва­ли Гер­ме­са, имея в виду услу­ги, кото­рые он ока­зы­ва­ет про­чим богам.

8. При­няв эти поста­нов­ле­ния, кото­рые долж­ны были доста­вить ему бла­го­склон­ность и любовь наро­да, Нума тот­час же при­нял­ся как бы раз­мяг­чать этот желез­ный город, чтобы из жесто­ко­го и воин­ст­вен­но­го сде­лать его более крот­ким и спра­вед­ли­вым. Сло­ва Пла­то­на «город лихо­ра­дит»10 как нель­зя более под­хо­дят к Риму того вре­ме­ни: он был рож­ден отва­гою и отча­ян­ною дер­зо­стью отча­ян­ных и на ред­кость воин­ст­вен­ных людей, кото­рых занес­ло в Лаций ото­всюду; мно­го­чис­лен­ные похо­ды и частые вой­ны были для него пищей, на кото­рой он вырос и налил­ся силой, и напо­до­бие свай, под уда­ра­ми и толч­ка­ми толь­ко глуб­же ухо­дя­щих в зем­лю, Рим, пере­но­ся опас­но­сти, ста­но­вил­ся, каза­лось, еще креп­че. Нума видел, что напра­вить и обра­тить к миру этот гор­дый и вспыль­чи­вый народ очень нелег­ко, и при­звал на помощь богов: устра­и­вая и сам воз­глав­ляя мно­го­чис­лен­ные жерт­во­при­но­ше­ния, шест­вия и хоро­во­ды, в кото­рых тор­же­ст­вен­ная важ­ность соче­та­лась с при­ят­ной и радост­ной заба­вой, он лас­кою ути­шал строп­ти­вый и воин­ст­вен­ный нрав рим­лян. Ино­гда же, напро­тив, он гово­рил им о бедах, кото­рые угото­ва­ло боже­ство, о чудо­вищ­ных при­зра­ках, о гроз­ных голо­сах и, вну­шая им суе­вер­ный ужас, подав­лял и сокру­шал их дух.

Отсюда глав­ным обра­зом и воз­ник­ло мне­ние, буд­то муд­рость и уче­ность Нумы идет от его зна­ком­ства с Пифа­го­ром. Ведь и в фило­со­фии Пифа­го­ра и в государ­ст­вен­ном устрой­стве Нумы важ­ное место зани­ма­ло тес­ное обще­ние с боже­ст­вом. Гово­рят, что и наруж­ный блеск, кото­рым облек­ся Нума, заим­ст­во­ван у Пифа­го­ра. Пифа­гор, насколь­ко извест­но, при­ру­чил орла, — и пти­ца, откли­ка­ясь на его зов, оста­нав­ли­ва­лась в поле­те и спус­ка­лась на зем­лю, — а на Олим­пий­ских играх, про­хо­дя через тол­пу, пока­зал собрав­шим­ся свое золо­тое бед­ро. Рас­ска­зы­ва­ют и о дру­гих его чуде­сах и хит­рых выдум­ках. По это­му пово­ду Тимон Фли­унт­ский напи­сал:


Древ­ний хотел Пифа­гор вели­ким про­слыть чаро­де­ем;
Души людей завле­кал бол­тов­ней напы­щен­но-звон­кой.

Нума же вывел на сце­ну любовь неко­ей боги­ни или гор­ной ним­фы, кото­рая, как мы уже рас­ска­зы­ва­ли, яко­бы нахо­ди­лась с ним в тай­ной свя­зи, а так­же беседы с Муза­ми. Имен­но Музам при­пи­сы­вал он бо́льшую часть сво­их про­ри­ца­ний, а одну из них, кото­рую он назы­вал Таки­той11, что зна­чит «мол­ча­ли­вая» или «немая», велел рим­ля­нам чтить осо­бо; послед­нее, по-види­мо­му, дока­зы­ва­ет, что он знал и ува­жал обы­чай пифа­го­рей­ско­го без­мол­вия.

Рас­по­ря­же­ния Нумы каса­тель­но ста­туй богов — род­ные бра­тья Пифа­го­ро­вых догм: фило­соф пола­гал нача­ло все­го суще­го неощу­ти­мым и не вос­при­ни­мае­мым чув­ства­ми, не под­вер­жен­ным ника­ким впе­чат­ле­ни­ям, а так­же и невиди­мым, несотво­рен­ным и умо­по­сти­гае­мым, царь запре­тил рим­ля­нам чтить бога в обра­зе чело­ве­ка или живот­но­го, и в древ­но­сти у них не было ни напи­сан­ных, ни изва­ян­ных подо­бий боже­ства. На про­тя­же­нии пер­вых ста семи­де­ся­ти лет12, строя хра­мы и воз­дви­гая свя­щен­ные зда­ния, они не созда­ва­ли веще­ст­вен­ных изо­бра­же­ний, счи­тая нече­сти­вым при­рав­ни­вать выс­шее низ­ше­му и невоз­мож­ным постичь бога ина­че, неже­ли помыш­ле­ни­ем. Порядок жерт­во­при­но­ше­ний пол­но­стью сле­ду­ет пифа­го­рей­ским обрядам: жерт­вы были бес­кров­ны и боль­шей частью состо­я­ли из муки, вина и вооб­ще из веществ самых деше­вых. Поми­мо ука­зан­но­го нами выше, те, кто сбли­жа­ет Нуму с Пифа­го­ром, поль­зу­ют­ся еще ины­ми — при­вле­чен­ны­ми извне — свиде­тель­ства­ми. Одно из них — то, что рим­ляне даро­ва­ли Пифа­го­ру пра­ва граж­дан­ства, как сооб­ща­ет в кни­ге, посвя­щен­ной Анте­но­ру, комик Эпи­харм, ста­рин­ный писа­тель и при­вер­же­нец Пифа­го­ро­ва уче­ния. Дру­гое — то, что одно­го из сво­их четы­рех сыно­вей Нума назвал Мамер­ком в честь сына Пифа­го­ра[1]. (Гово­рят, что от послед­не­го полу­чил свое имя пат­ри­ци­ан­ский род Эми­ли­ев: за изя­ще­ство и пре­лесть речей царь яко­бы дал Мамер­ку лас­ко­вое про­зви­ще «Эми­лия»13.) Мы сами неод­но­крат­но слы­ша­ли в Риме, что одна­жды ора­кул пове­лел рим­ля­нам воз­двиг­нуть у себя в горо­де ста­туи само­му муд­ро­му и само­му храб­ро­му из гре­ков, и тогда-де они поста­ви­ли на фору­ме два брон­зо­вых изо­бра­же­ния: одно — Алки­ви­а­да, дру­гое — Пифа­го­ра. Впро­чем все это таит в себе мно­же­ство про­ти­во­ре­чий, и ввя­зы­вать­ся в спор, высту­пая с обсто­я­тель­ны­ми опро­вер­же­ни­я­ми или же, напро­тив, выска­зы­вая без­ого­во­роч­ное дове­рие, было бы чистым ребя­че­ст­вом.

9. Далее Нуме при­пи­сы­ва­ют учреж­де­ние долж­но­сти вер­хов­ных жре­цов (рим­ляне зовут их «пон­ти­фи­ка­ми») и гово­рят, что пер­вым их гла­вою был сам царь. Пон­ти­фи­ка­ми назва­ли их либо пото­му, что они слу­жат могу­ще­ст­вен­ным богам, вла­ды­кам все­го суще­го, а могу­ще­ст­вен­ный по-латы­ни — «потенс» [po­tens], либо по мне­нию дру­гих, имя это наме­ка­ло на воз­мож­ные исклю­че­ния из пра­ви­ла, ибо зако­но­да­тель велит жре­цам при­но­сить жерт­вы лишь тогда, когда это воз­мож­но, если же име­ет­ся какое-либо важ­ное пре­пят­ст­вие, не тре­бу­ет от них пови­но­ве­ния. Одна­ко боль­шин­ство дер­жит­ся само­го сме­хотвор­но­го объ­яс­не­ния: они утвер­жда­ют, буд­то этих жре­цов назы­ва­ли про­сто-напро­сто «мосто­стро­и­те­ля­ми»14 — по жерт­вам, кото­рые при­но­сят под­ле моста, како­вой обряд счи­та­ет­ся весь­ма свя­щен­ным и древним, а мост рим­ляне зовут «пон­тем» [pons]. Защит­ни­ки это­го взгляда ссы­ла­ют­ся на то, что охра­на и почин­ка моста вхо­дит в обя­зан­но­сти жре­цов наравне с соблюде­ни­ем иных обы­ча­ев, древ­них и неру­ши­мых, ибо полом­ку дере­вян­но­го моста рим­ляне счи­та­ют тяж­ким, непро­сти­тель­ным пре­гре­ше­ни­ем. Гово­рят, что, сле­дуя како­му-то ора­ку­лу, мост соби­ра­ли цели­ком из дере­ва и ско­ло­ти­ли дере­вян­ны­ми гвоздя­ми, вовсе обой­дясь без желе­за. Камен­ный мост выстро­и­ли мно­го поз­же, при кве­сто­ре Эми­лии15. Впро­чем, гово­рят, что и дере­вян­ный мост во вре­ме­на Нумы еще не суще­ст­во­вал и был соору­жен лишь в цар­ст­во­ва­ние Мар­ция, вну­ка Нумы. Вели­кий пон­ти­фик при­бли­зи­тель­но соот­вет­ст­ву­ет эксе­ге­ту16, тол­ко­ва­те­лю воли богов, или, вер­нее, иеро­фан­ту: он над­зи­ра­ет не толь­ко над обще­ст­вен­ны­ми обряда­ми, но следит и за част­ны­ми жерт­во­при­но­ше­ни­я­ми, пре­пят­ст­вуя нару­ше­нию уста­нов­лен­ных пра­вил и обу­чая каж­до­го, как ему почтить или уми­ло­сти­вить богов.

Вели­кий пон­ти­фик был так­же стра­жем свя­щен­ных дев, кото­рых назы­ва­ют вестал­ка­ми. Ведь и посвя­ще­ние дев-веста­лок, и весь вооб­ще культ неуга­си­мо­го огня, кото­рый блюдут вестал­ки, так­же при­пи­сы­ва­ют Нуме, кото­рый пору­чил чистую и нетлен­ную сущ­ность огня заботам тела непо­роч­но­го и неза­пят­нан­но­го, или, быть может, нахо­дил нечто общее меж­ду бес­пло­ди­ем пла­ме­ни и дев­ст­вом. В тех горо­дах Гре­ции, где под­дер­жи­ва­ет­ся веч­ный огонь, напри­мер в Дель­фах и в Афи­нах, за ним смот­рят не девуш­ки, а жен­щи­ны, по летам уже не спо­соб­ные к бра­ку. Если по какой-либо слу­чай­но­сти огонь поту­хал, — как было, гово­рят, в Афи­нах со свя­щен­ным све­тиль­ни­ком при тиранне Ари­сти­оне17, или в Дель­фах, когда пер­сы сожгли храм и когда исчез не толь­ко огонь, но и самый жерт­вен­ник, — его нель­зя было зажечь от дру­го­го огня, но сле­до­ва­ло воз­ро­дить сыз­но­ва от сол­неч­но­го жара, чисто­го и ничем не осквер­нен­но­го. Обык­но­вен­но для это­го поль­зу­ют­ся зажи­га­тель­ным зер­ка­лом; внут­ри оно полое и состав­ле­но из рав­но­бед­рен­ных пря­мо­уголь­ных тре­уголь­ни­ков так, что все реб­ра схо­дят­ся в одной точ­ке. Когда его дер­жат про­тив солн­ца, лучи, отра­жа­ясь от всех гра­ней, соби­ра­ют­ся и соеди­ня­ют­ся в цен­тре, и зер­ка­ло, истон­чив и раз­редив­ши самый воздух, быст­ро вос­пла­ме­ня­ет наи­бо­лее лег­кие и сухие части­цы поло­жен­но­го перед ним топ­ли­ва, ибо лучи бла­го­да­ря отра­же­нию при­об­ре­та­ют есте­ство и жгу­чую силу огня. Неко­то­рые писа­те­ли счи­та­ют, что един­ст­вен­ное заня­тие дев-веста­лок — беречь неуга­си­мое пла­мя, дру­гие дума­ют, что они хра­нят некие свя­ты­ни, видеть кото­рые, кро­ме них, не дол­жен никто. Все, что мож­но об этом услы­шать и рас­ска­зать, изло­же­но в жиз­не­опи­са­нии Камил­ла18.

10. Пер­вы­ми, как сооб­ща­ют, Нума посвя­тил в вестал­ки Гега­нию и Вере­нию, затем — Кану­лею и Тар­пею. Впо­след­ст­вии Сер­вий19 при­ба­вил к четы­рем еще двух, и это чис­ло оста­ет­ся неиз­мен­ным вплоть до сего дня. Царь назна­чил свя­щен­ным девам трид­ца­ти­лет­ний срок цело­муд­рия: пер­вое деся­ти­ле­тие они учат­ся тому, что долж­ны делать, вто­рое — дела­ют то, чему выучи­лись, третье — сами учат дру­гих. По исте­че­нии это­го сро­ка им раз­ре­ше­но выхо­дить замуж и жить, как взду­ма­ет­ся, сло­жив с себя жре­че­ский сан. Не мно­гие, одна­ко, вос­поль­зо­ва­лись этим пра­вом, те же, что вос­поль­зо­ва­лись, не были счаст­ли­вы, но весь оста­ток жиз­ни мучи­лись и рас­ка­и­ва­лись; при­мер их поверг осталь­ных в суе­вер­ный ужас, и они до ста­ро­сти, до самой смер­ти, твер­до блюли обет дев­ства.

Зато Нума дал вестал­кам зна­чи­тель­ные и почет­ные пре­иму­ще­ства. Так, им пре­до­став­ле­на воз­мож­ность писать заве­ща­ние еще при жиз­ни отца и вооб­ще рас­по­ря­жать­ся сво­и­ми дела­ми без посред­ства попе­чи­те­ля, наравне с мате­ря­ми тро­их детей20. Выхо­дят они в сопро­вож­де­нии лик­то­ров, и если по пути слу­чай­но встре­тят осуж­ден­но­го на казнь, при­го­вор в испол­не­ние не при­во­дит­ся; вестал­ке толь­ко сле­ду­ет поклясть­ся, что встре­ча была неволь­ной, неумыш­лен­ной и нена­ро­чи­той. Вся­кий, кто всту­пит под носил­ки, на кото­рых поко­ит­ся вестал­ка, дол­жен уме­реть. За про­вин­но­сти вели­кий пон­ти­фик сечет деву­шек роз­га­ми, разде­вая[2] их в тем­ном и уеди­нен­ном месте дона­га и при­крыв лишь тон­ким полот­ном. Но поте­ряв­шую дев­ство зары­ва­ют живьем в зем­лю под­ле так назы­вае­мых Кол­лин­ских ворот21. Там, в пре­де­лах горо­да, есть холм, силь­но вытя­ну­тый в дли­ну (на язы­ке лати­нян он обо­зна­ча­ет­ся сло­вом, соот­вет­ст­ву­ю­щим наше­му «насыпь» или «вал»). В склоне хол­ма устра­и­ва­ют под­зем­ное поме­ще­ние неболь­ших раз­ме­ров с вхо­дом свер­ху; в нем ста­вят ложе с посте­лью, горя­щий све­тиль­ник и скуд­ный запас необ­хо­ди­мых для под­дер­жа­ния жиз­ни про­дук­тов — хлеб, воду в кув­шине, моло­ко, мас­ло: рим­ляне как бы жела­ют снять с себя обви­не­ние в том, что умо­ри­ли голо­дом при­част­ни­цу вели­чай­ших таинств. Осуж­ден­ную сажа­ют на носил­ки, сна­ру­жи так тща­тель­но закры­тые и забран­ные ремен­ны­ми пере­пле­та­ми, что даже голос ее невоз­мож­но услы­шать, и несут через форум. Все мол­ча рас­сту­па­ют­ся и сле­ду­ют за носил­ка­ми — не про­из­но­ся ни зву­ка, в глу­бо­чай­шем уны­нии. Нет зре­ли­ща ужас­нее, нет дня, кото­рый был бы для Рима мрач­нее это­го. Нако­нец носил­ки у цели. Слу­жи­те­ли рас­пус­ка­ют рем­ни, и гла­ва жре­цов, тай­но сотво­рив какие-то молит­вы и про­стер­ши перед страш­ным дея­ни­ем руки к богам, выво­дит заку­тан­ную с голо­вой жен­щи­ну и ста­вит ее на лест­ни­цу, веду­щую в под­зем­ный покой, а сам вме­сте с осталь­ны­ми жре­ца­ми обра­ща­ет­ся вспять. Когда осуж­ден­ная сой­дет вниз, лест­ни­цу под­ни­ма­ют и вход зава­ли­ва­ют, засы­пая яму зем­лею до тех пор, пока поверх­ность хол­ма окон­ча­тель­но не выров­ня­ет­ся. Так кара­ют нару­ши­тель­ни­цу свя­щен­но­го дев­ства.

11. Чтобы хра­нить неуга­си­мый огонь, Нума, по пре­да­нию, воз­двиг так­же храм Весты. Царь выстро­ил его круг­лым, вос­про­из­во­дя, одна­ко, очер­та­ния не Зем­ли (ибо не ото­жествлял Весту с Зем­лей), но всей все­лен­ной22, в сре­дото­чии кото­рой пифа­го­рей­цы поме­ща­ют огонь, назы­вае­мый ими[3] Гести­ей [Вестой], или же Мона­дой. Зем­ля, по их уче­нию, не недви­жи­ма и не нахо­дит­ся в цен­тре небо­сво­да, но вра­ща­ет­ся вокруг огня и не при­над­ле­жит к чис­лу самых высо­ко­чти­мых состав­ных частей все­лен­ной. Так же, гово­рят, судил в ста­ро­сти о Зем­ле и Пла­тон: он при­шел к мыс­ли, что Зем­ля зани­ма­ет сто­рон­нее поло­же­ние, тогда как сре­дин­ное и гла­вен­ст­ву­ю­щее место подо­ба­ет дру­го­му, более совер­шен­но­му телу.

12. Пон­ти­фи­ки раз­ре­ша­ют так­же вопро­сы, касаю­щи­е­ся погре­баль­ных обы­ча­ев, ибо Нума научил их не стра­шить­ся мерт­во­го тела как чего-то осквер­ня­ю­ще­го, но возда­вать долж­ное и под­зем­ным богам, в чье вла­де­ние пере­хо­дит важ­ней­шая часть наше­го суще­ства, осо­бен­но — так назы­вае­мой Либи­тине, боже­ству, над­зи­раю­ще­му за похо­ро­на­ми (в ней видят либо Пер­се­фо­ну, либо — с еще боль­шим осно­ва­ни­ем — Афро­ди­ту, при­чем послед­няя точ­ка зре­ния при­над­ле­жит уче­ней­шим из рим­лян, вполне разум­но соот­но­ся­щих и рож­де­ния и смер­ти с мощью одной боги­ни). Нума уста­но­вил про­дол­жи­тель­ность тра­у­ра сораз­мер­но воз­рас­ту умер­ше­го: детей моло­же трех лет опла­ки­вать вовсе не пола­га­лось, стар­ше — от трех до деся­ти — опла­ки­ва­ли столь­ко меся­цев, сколь­ко лет про­жил ребе­нок, и это был вооб­ще край­ний срок тра­у­ра, сов­па­дав­ший с наи­мень­шим сро­ком вдов­ства для жен­щи­ны, поте­ряв­шей мужа. Вдо­ва, сно­ва всту­пав­шая в брак до исте­че­ния этих деся­ти меся­цев, по зако­нам царя Нумы, при­но­си­ла в жерт­ву богам стель­ную коро­ву.

Нума учредил еще мно­же­ство дру­гих жре­че­ских долж­но­стей; из них мы упо­мя­нем толь­ко о двух, в созда­нии кото­рых бла­го­че­стие царя ска­за­лось осо­бен­но ясно, — о сали­ях и феци­а­лах. Феци­а­лы были стра­жа­ми мира и свое имя23, на мой взгляд, полу­чи­ли по самой сути сво­ей дея­тель­но­сти: они ста­ра­лись пре­сечь раздор с помо­щью уве­ща­тель­ных слов и не поз­во­ля­ли высту­пить в поход преж­де, чем не быва­ла поте­ря­на вся­кая надеж­да на спра­вед­ли­вое удо­вле­тво­ре­ние спра­вед­ли­вых тре­бо­ва­ний. Ведь и для гре­ков «мир» — это когда раз­но­гла­сия ула­жи­ва­ют­ся силою сло­ва, а не ору­жия! Рим­ские феци­а­лы неред­ко отправ­ля­лись к обид­чи­кам и убеж­да­ли их обра­зу­мить­ся, и толь­ко если те упор­ст­во­ва­ли в сво­ем без­рас­суд­стве, феци­а­лы, при­гла­шая богов в свиде­те­ли и при­звав на себя и на свое оте­че­ство мно­же­ство ужас­ных про­кля­тий, коль ско­ро они мстят неспра­вед­ли­во, объ­яв­ля­ли вой­ну. Вопре­ки их воле или без их согла­сия ни про­сто­му вои­ну, ни царю не доз­во­ле­но было взять­ся за ору­жие: коман­дую­ще­му сле­до­ва­ло сна­ча­ла полу­чить от них под­твер­жде­ние, что вой­на спра­вед­ли­ва, а лишь затем обду­мы­вать и стро­ить пла­ны. Гово­рят даже, что поль­зу­ю­ще­е­ся печаль­ной извест­но­стью взя­тие Рима кель­та­ми было карою за нару­ше­ние этих свя­щен­ных пра­вил. Вот как все про­изо­шло. Вар­ва­ры оса­жда­ли Клу­зий, и к ним в лагерь был отправ­лен послом Фабий Амбуст с нака­зом заклю­чить пере­ми­рие и добить­ся пре­кра­ще­ния оса­ды. Полу­чив небла­го­при­ят­ный ответ, Фабий счел себя осво­бож­ден­ным от обя­зан­но­стей посла: с юно­ше­ским лег­ко­мыс­ли­ем он высту­пил на сто­роне клу­зий­цев и вызвал на бой храб­рей­ше­го из вар­ва­ров. Поеди­нок рим­ля­нин выиг­рал, он сра­зил про­тив­ни­ка и снял с него доспе­хи, но кель­ты узна­ли победи­те­ля и посла­ли в Рим гон­ца, обви­няя Фабия в том, что он сра­жал­ся про­тив них веро­лом­но, вопре­ки дого­во­ру и без объ­яв­ле­ния вой­ны. Тогда феци­а­лы ста­ли убеж­дать сенат выдать Фабия кель­там, но тот при­бег к защи­те наро­да и, вос­поль­зо­вав­шись рас­по­ло­же­ни­ем к нему тол­пы, ускольз­нул от нака­за­ния. Немно­го спу­стя под­сту­пи­ли кель­ты и раз­ру­ши­ли весь Рим, кро­ме Капи­то­лия. Впро­чем, об этом гово­рит­ся более подроб­но в жиз­не­опи­са­нии Камил­ла24.

13. Жре­цов-сали­ев Нума, как сооб­ща­ют, назна­чил по сле­дую­ще­му пово­ду. На вось­мом году его цар­ст­во­ва­ния моро­вая болезнь, тер­зав­шая Ита­лию, добра­лась и до Рима. Рим­ляне были в смя­те­нии, и вот, рас­ска­зы­ва­ют, что неожи­дан­но с небес в руки царю упал мед­ный щит; по это­му слу­чаю царь поведал сограж­да­нам уди­ви­тель­ную исто­рию, кото­рую яко­бы услы­шал от Эге­рии и Муз. Это ору­жие, утвер­ждал он, яви­лось во спа­се­ние горо­ду, и его надо беречь, сде­лав­ши один­на­дцать дру­гих щитов, совер­шен­но подоб­ных пер­во­му фор­мой, раз­ме­ра­ми и вооб­ще всем внеш­ним видом, чтобы ни один вор не мог узнать «низ­ри­ну­то­го Зев­сом», введен­ный в заблуж­де­ние их сход­ством. Затем луг, где упал щит, и дру­гие сосед­ние луга сле­ду­ет посвя­тить Музам (боги­ни часто при­хо­дят туда побе­се­до­вать с ним, Нумою), а источ­ник, оро­шаю­щий это место, объ­явить свя­щен­ным клю­чом веста­лок, кото­рые ста­нут еже­днев­но чер­пать из него воду для очи­ще­ния и окроп­ле­ния хра­ма. Гово­рят, что истин­ность это­го рас­ска­за была засвиде­тель­ст­во­ва­на вне­зап­ным пре­кра­ще­ни­ем болез­ни. Когда же царь пока­зал масте­рам щит и пред­ло­жил им потя­гать­ся, кто луч­ше достигнет сход­ства, все отка­за­лись от состя­за­ния, и толь­ко Вету­рий Маму­рий, один из самых искус­ных худож­ни­ков, добил­ся тако­го подо­бия и тако­го еди­но­об­ра­зия, что даже сам Нума не мог отыс­кать пер­во­го щита. Хра­ни­те­ля­ми и стра­жа­ми щитов царь назна­чил жре­цов-сали­ев. Сали­я­ми — вопре­ки утвер­жде­ни­ям неко­то­рых — они были назва­ны не по име­ни неко­е­го Салия, само­фра­кий­ца или ман­ти­ней­ца, впер­вые научив­ше­го людей пляс­ке с ору­жи­ем, но ско­рее по самой пляс­ке25, в кото­рой они каж­дый год, в мар­те, обхо­дят город, взяв­ши свя­щен­ные щиты, облек­шись в корот­кий пур­пур­ный хитон, с широ­ким мед­ным поя­сом на бед­рах и мед­ным шле­мом на голо­ве, звон­ко уда­ряя в щит неболь­шим мечом. Вся пляс­ка состо­ит из прыж­ков, и глав­ное в ней — дви­же­ния ног; тан­цо­ры выпол­ня­ют изящ­ные вра­ще­ния, быст­рые и частые пово­роты, обна­ру­жи­вая столь­ко же лег­ко­сти, сколь­ко силы. Сами щиты назы­ва­ют «анки­лиа» [an­ci­le] — по их фор­ме: они не круг­лые и не огра­ни­че­ны полу­кру­жья­ми, как пель­ты26, но име­ют по краю вырез в виде вол­ни­стой линии, край­ние точ­ки кото­рой близ­ко под­хо­дят одна к дру­гой в самой тол­стой части щита, при­да­вая ему изви­ли­стые [ankýlos] очер­та­ния. Быть может, одна­ко, «анки­лиа» про­ис­хо­дит от лок­тя [ankōn], на кото­ром носят щит, — тако­во мне­ние Юбы, желаю­ще­го воз­ве­сти это сло­во к гре­че­ско­му. Но с тем же успе­хом древ­нее это назва­ние мог­ло ука­зы­вать и на паде­ние [ané­ka­then] свер­ху и на исце­ле­ние боль­ных, и на пре­кра­ще­ние засу­хи [áke­sis] и, нако­нец, на избав­ле­ние от напа­стей [auch­mos] — по этой при­чине афи­няне про­зва­ли Дио­с­ку­ров Ана­ка­ми27, — коль ско­ро дей­ст­ви­тель­но сле­ду­ет свя­зы­вать сло­во «анки­лиа» с гре­че­ским язы­ком! Награ­дою Маму­рию, гово­рят, слу­жит то, что салии вся­кий раз упо­ми­на­ют о его искус­стве в песне, под кото­рую пля­шут пирри­ху. Впро­чем, по дру­гим сведе­ни­ям, они вос­пе­ва­ют не Вету­рия Маму­рия, а «вете­рем мемо­ри­ам» [ve­tus me­mo­ria], то есть «древ­нее пре­да­ние».

14. Закон­чив с учреж­де­ни­ем жре­че­ства, Нума выстро­ил под­ле хра­ма Весты так назы­вае­мую «Регию» — цар­ский дом и почти все вре­мя про­во­дил там, тво­ря свя­щен­ные обряды, настав­ляя жре­цов или вме­сте с ними раз­мыш­ляя о боже­ст­вен­ных пред­ме­тах. На хол­ме Кви­ри­на у царя был еще один дом, и рим­ляне до сих пор пока­зы­ва­ют место, на кото­ром он сто­ял. Во вре­мя тор­же­ст­вен­ных шест­вий и вооб­ще вся­ких про­цес­сий с уча­сти­ем жре­цов впе­ре­ди высту­па­ли гла­ша­таи, повеле­вая граж­да­нам пре­кра­тить работы и отдать­ся покою. Гово­рят, что пифа­го­рей­цы не раз­ре­ша­ют покло­нять­ся и молить­ся богам меж­ду делом, но тре­бу­ют, чтобы каж­дый вышел для это­го из дому, соот­вет­ст­вен­но настро­ив­ши свой ум; точ­но так же и Нума пола­гал, что граж­да­нам не до́лжно ни слы­шать ни видеть ничто боже­ст­вен­ное как бы мимо­хо­дом или же мель­ком, а пото­му пусть оста­вят все про­чие заня­тия и устре­мят помыс­лы к само­му важ­но­му — почи­та­нию свя­ты­ни, очи­стив на это вре­мя ули­цы от кри­ков, скре­же­та, вздо­хов и тому подоб­ных зву­ков, кото­ры­ми сопро­вож­да­ет­ся тяж­кий труд ремес­лен­ни­ка. След это­го обы­чая сохра­нил­ся у рим­лян до сего дня. Когда кон­сул гада­ет по пти­цам или при­но­сит жерт­ву, гром­ко вос­кли­ца­ют: «Хок аге!» [Hoc age!], то есть «Делай это!», при­зы­вая при­сут­ст­ву­ю­щих к поряд­ку и вни­ма­нию.

О пифа­го­рей­ском уче­нии напо­ми­на­ют и мно­гие дру­гие пред­пи­са­ния Нумы. Как пифа­го­рей­цы вну­ша­ли не садить­ся на меру для зер­на, не раз­гре­бать огонь ножом28, не обо­ра­чи­вать­ся назад, отправ­ля­ясь в путе­ше­ст­вие, при­но­сить в жерт­ву небес­ным богам нечет­ное чис­ло живот­ных, а под­зем­ным — чет­ное, при­чем смысл каж­до­го из этих настав­ле­ний от тол­пы ута­и­вал­ся, так и смысл иных пра­вил, иду­щих от Нумы, оста­ет­ся скры­тым. Напри­мер: не делать воз­ли­я­ний вином, полу­чен­ным от необ­ре­зан­ной лозы, не совер­шать жерт­во­при­но­ше­ний без муки, молясь богам, пово­ра­чи­вать­ся, а по окон­ча­нии молит­вы — садить­ся. Два пер­вых пра­ви­ла, по-види­мо­му, ука­зы­ва­ют на то, что возде­лы­ва­ние поч­вы неотъ­ем­ле­мо от бла­го­че­стия. Пово­рот во вре­мя молит­вы вос­про­из­во­дит, гово­рят, вра­ще­ние все­лен­ной. Ско­рее, одна­ко, посколь­ку две­ри хра­мов обра­ще­ны к утрен­ней заре и, вхо­дя в храм, ока­зы­ва­ешь­ся к восто­ку спи­ной, моля­щий­ся сна­ча­ла пово­ра­чи­ва­ет­ся лицом к Солн­цу, а потом сно­ва к изо­бра­же­нию бога, опи­сы­вая пол­ный круг и при­вле­кая к испол­не­нию сво­ей молит­вы обо­их этих богов. Впро­чем, кля­нусь Зев­сом, тут может быть и намек на еги­пет­ские коле­са29, и тогда кру­го­вое дви­же­ние зна­ме­ну­ет непроч­ность всех дел и надежд чело­ве­че­ских и при­зы­ва­ет, как бы ни повер­нул бог нашу жизнь, как бы ни рас­по­рядил­ся ею, все при­ни­мать с любо­вью. Сидеть после молит­вы пола­га­лось, как сооб­ща­ют, в знак того, что прось­бам будет даро­ва­но испол­не­ние, а бла­гам, о кото­рых про­сят, — надеж­ность. Вдо­ба­вок, отдых слу­жит гра­ни­цей меж­ду дей­ст­ви­я­ми, а пото­му, поло­жив конец одно­му делу, при­са­жи­ва­лись перед бога­ми, дабы затем, с их же изво­ле­ния, при­сту­пить к дру­го­му. Но воз­мож­но, и это согла­су­ет­ся с наме­ре­ни­я­ми зако­но­да­те­ля, о кото­рых речь уже была выше: он при­уча­ет нас всту­пать в обще­ние с боже­ст­вом не меж­ду делом, не впо­пы­хах, но лишь тогда, когда у нас есть для это­го вре­мя и досуг.

15. Вос­пи­та­ние в духе бла­го­че­стия испол­ни­ло город такою покор­но­стью, таким вос­хи­ще­ни­ем пред могу­ще­ст­вом Нумы, что речи, совер­шен­но несо­об­раз­ные и бас­но­слов­ные, ста­ли при­ни­мать­ся на веру: рим­ляне реши­ли, что для их царя нет ниче­го невоз­мож­но­го — сто­ит ему толь­ко захо­теть. Гово­рят, что одна­жды, позвав к себе мно­го наро­ду, он пред­ло­жил гостям самые деше­вые и про­стые куша­нья на весь­ма непри­гляд­ной посуде. Когда обед уже начал­ся, царь вдруг заявил, что к нему при­шла боги­ня, его воз­люб­лен­ная, и в тот же миг повсюду появи­лись дра­го­цен­ные куб­ки, а стол ломил­ся от все­воз­мож­ных яств и бога­той утва­ри.

Но все пре­вос­хо­дит неле­по­стью рас­сказ о встре­че Нумы с Юпи­те­ром. Пре­да­ние гла­сит, что на Авен­тин­ский холм, кото­рый тогда не при­над­ле­жал еще к горо­ду и не был засе­лен, но изоби­ло­вал пол­но­вод­ны­ми клю­ча­ми и тени­сты­ми роща­ми, неред­ко при­хо­ди­ли два боже­ства — Пик и Фавн30. Их мож­но было бы упо­до­бить сати­рам или панам, но, вла­дея тай­на­ми кол­дов­ских сна­до­бий и закли­на­ний, они бро­ди­ли по Ита­лии, играя те же шут­ки, кото­рые гре­ки при­пи­сы­ва­ют дак­ти­лам с горы Иды. Нума их пой­мал, под­ме­шав­ши вина и меда к воде источ­ни­ка, из кото­ро­го они обыч­но пили. Ока­зав­шись в пле­ну, Пик и Фавн мно­го­крат­но изме­ня­ли свой облик, совле­кая все­гдаш­нюю свою наруж­ность и обо­ра­чи­ва­ясь непо­нят­ны­ми и страш­ны­ми для взо­ра при­зра­ка­ми, но, чув­ст­вуя, что царь дер­жит их креп­ко и что вырвать­ся невоз­мож­но, пред­ска­за­ли мно­гие из гряду­щих собы­тий и научи­ли очи­ще­нию, кото­рое сле­ду­ет совер­шать после уда­ра мол­нии и кото­рое совер­ша­ют и по сей день с помо­щью лука, волос и рыбе­шек. Неко­то­рые утвер­жда­ют, буд­то Пик с Фав­ном не откры­ва­ли Нуме поряд­ка очи­ще­ния, но сво­им вол­шеб­ст­вом све­ли с неба Юпи­те­ра, а бог в гне­ве воз­ве­стил, что очи­ще­ние над­ле­жит про­из­ве­сти голо­ва­ми. «Луко­вич­ны­ми?» — под­хва­тил Нума. «Нет. Чело­ве­че­ски­ми…» — начал Юпи­тер. Желая обой­ти это ужас­ное рас­по­ря­же­ние Нума быст­ро пере­спро­сил: «Воло­са­ми?» — «Нет живы­ми…» — «Рыбеш­ка­ми», — пере­бил Нума, научен­ный Эге­ри­ей. Тогда Юпи­тер уда­лил­ся, сми­ло­сти­вив­шись, отче­го место, где это про­ис­хо­ди­ло, было назва­но Или­ки­ем31; очи­ще­ние же совер­ша­ют в соот­вет­ст­вии со сло­ва­ми Нумы.

Эти сме­хотвор­ные бас­ни свиде­тель­ст­ву­ют, како­во было в те вре­ме­на отно­ше­ние людей к рели­гии, создан­ное силой при­выч­ки. Сам Нума, как рас­ска­зы­ва­ют, пола­гал­ся на богов с уве­рен­но­стью, поис­ти­не неко­ле­би­мой. Одна­жды ему сооб­щи­ли, что при­бли­жа­ют­ся вра­ги. «А я при­но­шу жерт­ву», — отклик­нул­ся царь, улы­ба­ясь.

16. По пре­да­нию, Нума впер­вые воз­двиг хра­мы Вер­но­сти и Тер­ми­на. Он вну­шил рим­ля­нам, что клят­ва Вер­но­стью — вели­чай­шая из всех клятв, и они дер­жат­ся это­го убеж­де­ния и посей­час. Тер­мин — боже­ст­вен­ное оли­це­тво­ре­ние гра­ни­цы; ему при­но­сят жерт­вы, обще­ст­вен­ные и част­ные, на рубе­жах полей, ныне — кро­ва­вые, но когда-то — бес­кров­ные: Нума муд­ро рас­судил, что бог рубе­жей, страж мира и свиде­тель спра­вед­ли­во­сти, не дол­жен быть запят­нан убий­ст­вом. По-види­мо­му, вооб­ще лишь Нума впер­вые про­вел гра­ни­цы рим­ских вла­де­ний: Ромул не хотел мерить свою зем­лю, чтобы не при­зна­вать­ся, сколь­ко зем­ли отнял он у дру­гих. Ведь рубеж, если его соблюдать, ско­вы­ва­ет силу, а если не соблюдать, — ули­ча­ет в наси­лии. В самом нача­ле вла­де­ния Рима были очень неве­ли­ки, и в даль­ней­шем большую их часть Ромул при­об­рел воору­жен­ной рукой.

Все эти новые при­об­ре­те­ния Нума разде­лил меж неиму­щи­ми граж­да­на­ми, дабы уни­что­жить бед­ность, неиз­беж­но веду­щую к пре­ступ­ле­ни­ям, и обра­тить к зем­леде­лию народ, уми­ротво­рив его вме­сте с зем­лею. Нет дру­го­го заня­тия, кото­рое бы столь же быст­ро вну­ша­ло страст­ную при­вя­зан­ность к миру, как труд на зем­ле: он сохра­ня­ет воин­скую доб­лесть, потреб­ную для защи­ты сво­его добра, но совер­шен­но иско­ре­ня­ет воин­ст­вен­ность, слу­жа­щую неспра­вед­ли­во­сти и коры­сти. Поэто­му Нума, видя в зем­леде­лии сво­его рода при­во­рот­ное сред­ство, кото­рым он пот­че­вал граж­дан в наме­ре­нии при­вить им любовь к миру, и ценя его как путь ско­рее к доб­рым нра­вам, неже­ли к богат­ству, разде­лил зем­лю на участ­ки, кото­рые назвал «пага­ми» [pa­gus], и над каж­дым поста­вил над­зи­ра­те­ля и стра­жа. Слу­ча­лось, что он и сам обхо­дил поля, судя о харак­те­ре того или ино­го граж­да­ни­на по его рабо­те, и одним свиде­тель­ст­во­вал свое ува­же­ние и дове­рие, а дру­гих, нера­ди­вых и без­за­бот­ных, бра­нил и пори­цал, ста­ра­ясь обра­зу­мить.

17. Сре­ди осталь­ных государ­ст­вен­ных пре­об­ра­зо­ва­ний Нумы наи­бо­лее заме­ча­тель­но разде­ле­ние граж­дан соот­вет­ст­вен­но их заня­ти­ям. Каза­лось, что в Риме объ­еди­не­ны, как мы уже гово­ри­ли, два наро­да, но вер­нее город был рас­ко­лот надвое и нико­им обра­зом не желал слить­ся воеди­но, ни (если мож­но при­бег­нуть к тако­му выра­же­нию) сте­реть, зачерк­нуть суще­ст­ву­ю­щие раз­ли­чия и раз­но­гла­сия; меж­ду враж­деб­ны­ми сто­ро­на­ми шли бес­пре­рыв­ные столк­но­ве­ния и спо­ры, и Нума, рас­судив, что, когда хотят сме­шать твер­дые и по при­ро­де сво­ей пло­хо под­даю­щи­е­ся сме­ше­нию тела, их лома­ют и кро­шат, ибо малые раз­ме­ры частиц спо­соб­ст­ву­ют вза­им­но­му сбли­же­нию, решил раз­бить весь народ на мно­же­ство раз­рядов, чтобы заста­вить пер­во­на­чаль­ное и основ­ное раз­ли­чие исчез­нуть, рас­се­яв­шись сре­ди менее зна­чи­тель­ных. Итак, царь создал, соот­вет­ст­вен­но роду заня­тий, цехи флей­ти­стов, золотых дел масте­ров, плот­ни­ков, кра­силь­щи­ков, сапож­ни­ков, дубиль­щи­ков, мед­ни­ков и гон­ча­ров; все же осталь­ные ремес­ла он свел в один цех. Каж­до­му цеху Нума дал пра­во на подо­баю­щие ему собра­ния и назна­чил рели­ги­оз­ные обряды, впер­вые изгнав из горо­да то чув­ство обособ­лен­но­сти, кото­рое побуж­да­ло одних назы­вать и счи­тать себя саби­ня­на­ми, дру­гих — рим­ля­на­ми, одних — сограж­да­на­ми Татия, дру­гих — Рому­ла.

Хва­лят еще поправ­ку к зако­ну, раз­ре­шав­ше­му отцам про­да­вать сво­их сыно­вей: Нума сде­лал из него исклю­че­ние в поль­зу жена­тых, если брак был заклю­чен с одоб­ре­ния и по при­ка­зу отца. Царь видел страш­ную неспра­вед­ли­вость в том, что жен­щи­на, вышед­шая замуж за сво­бод­но­го, вдруг ока­зы­ва­ет­ся женою раба.

18. Зани­мал­ся Нума и дви­же­ни­ем небес­но­го сво­да — хотя и не вполне осно­ва­тель­но, но и не вовсе без зна­ния дела. При Рому­ле в исчис­ле­нии и чере­до­ва­нии меся­цев не соблюда­лось ника­ко­го поряд­ка: в неко­то­рых меся­цах не было и два­дца­ти дней, зато в дру­гих — целых трид­цать пять, а в иных — и того более. Рим­ляне поня­тия не име­ли о раз­ли­чии в обра­ще­нии луны и солн­ца, и следи­ли толь­ко за тем, чтобы год неиз­мен­но состо­ял из трех­сот шести­де­ся­ти дней. Нума, высчи­тав, что лун­ный год раз­нит­ся от сол­неч­но­го на один­на­дцать дней и что в пер­вом три­ста пять­де­сят четы­ре дня, а во вто­ром — три­ста шесть­де­сят пять, удво­ил эти один­на­дцать дней и ввел допол­ни­тель­ный месяц (у рим­лян — мер­цедин32), повто­ряв­ший­ся каж­дые два года и сле­до­вав­ший за фев­ра­лем; его про­дол­жи­тель­ность — два­дцать два дня. Одна­ко ока­за­лось, что при­ме­не­ние это­го сред­ства, кото­рое, по мыс­ли Нумы, долж­но было сгла­дить ука­зан­ное раз­ли­чие, впо­след­ст­вии потре­бо­ва­ло еще более реши­тель­ных попра­вок33. Нума изме­нил и порядок меся­цев. Март, кото­рый преж­де был пер­вым, он поста­вил третьим, а пер­вым — январь, зани­мав­ший при Рому­ле один­на­дца­тое место, тогда как две­на­дца­тым и послед­ним был тогда фев­раль, ныне — вто­рой месяц. Мно­гие счи­та­ют, что январь и фев­раль вооб­ще при­бав­ле­ны Нумой, а что сна­ча­ла рим­ляне обхо­ди­лись деся­тью меся­ца­ми, подоб­но тому как иные из вар­ва­ров обхо­дят­ся тре­мя, у гре­ков же арка­дяне — четырь­мя и акар­нан­цы — шестью. Еги­пет­ский год, как сооб­ща­ют, насчи­ты­вал все­го один месяц, а впо­след­ст­вии — четы­ре. Вот поче­му егип­тяне кажут­ся самым древним наро­дом на зем­ле: счи­тая месяц за год, они впи­сы­ва­ют себе в родо­слов­ные бес­ко­неч­ные мно­же­ства лет.

19. О том, что у рим­лян в году было не две­на­дцать меся­цев, а десять, свиде­тель­ст­ву­ет назва­ние послед­не­го из них: до сих пор его име­ну­ют «деся­тым». А что пер­вым был март, явст­ву­ет из поряд­ка меся­цев: пятый после мар­та так и зовет­ся «пятым», шестой — «шестым» и так далее. Меж­ду тем, ста­вя январь и фев­раль перед мар­том, рим­ля­нам при­шлось озна­чен­ный выше месяц назы­вать пятым, а чис­лить седь­мым. С дру­гой сто­ро­ны, вполне разум­но пред­по­ла­гать, что Ромул посвя­тил пер­вый месяц Мар­су, чьим име­нем месяц и назван. Вто­рой месяц, апрель, назван в честь Афро­ди­ты: в апре­ле при­но­сят жерт­вы богине, а в апрель­ские кален­ды жен­щи­ны купа­ют­ся, укра­сив голо­ву вен­ком из мир­та. Неко­то­рые, прав­да, счи­та­ют, что сло­во «апрель» никак не свя­за­но с Афро­ди­той, посколь­ку звук «п» в пер­вом слу­чае не име­ет при­ды­ха­ния; но этот месяц, падаю­щий на раз­гар вес­ны, пус­ка­ет в рост всхо­ды и моло­дые побе­ги — таков же как раз и смысл, зало­жен­ный в сло­ве «апрель»34. Из сле­дую­щих меся­цев май назван по богине Майе (он посвя­щен Мер­ку­рию), июнь — по Юноне. Впро­чем, иные гово­рят, что эти два меся­ца полу­чи­ли свои наиме­но­ва­ния по двум воз­рас­там — стар­ше­му и млад­ше­му: «май­о­рес» [maior] по-латы­ни стар­шие, «юни­о­рес» [iunior] — млад­шие. Все осталь­ные назы­ва­лись поряд­ко­вы­ми чис­ла­ми, в зави­си­мо­сти от места, кото­рое при­над­ле­жа­ло каж­до­му — пятый, шестой, седь­мой, вось­мой, девя­тый и деся­тый. Впо­след­ст­вии пятый был назван июлем в честь Цеза­ря, победи­те­ля Пом­пея, а шестой авгу­стом в честь вто­ро­го импе­ра­то­ра, име­но­вав­ше­го­ся Свя­щен­ным. Седь­мо­му и вось­мо­му Доми­ци­ан дал было свои име­на35, но это нов­ше­ство про­дер­жа­лось недол­го: как толь­ко Доми­ци­ан был убит, они опять ста­ли назы­вать­ся по-преж­не­му. Лишь два послед­них все­гда сохра­ня­ли каж­дый свое пер­во­на­чаль­ное назва­ние.

Из двух меся­цев, при­бав­лен­ных или пере­став­лен­ных Нумой, фев­раль — очи­сти­тель­ный месяц: тако­во, во-пер­вых, почти точ­ное зна­че­ние это­го сло­ва36, а во-вто­рых, в фев­ра­ле при­но­сят жерт­вы умер­шим и справ­ля­ют празд­ник Лупер­ка­лий, во мно­гом близ­кий обряду очи­ще­ния. Пер­вый месяц, январь, полу­чил свое имя по богу Яну­су. Мне кажет­ся, что Нума лишил пер­вен­ства март, назван­ный в честь Мар­са, желая во всем без изъ­я­тия граж­дан­скую доб­лесть поста­вить выше воин­ской. Ибо Янус, один из древ­ней­ших богов или царей, сто­рон­ник государ­ства и обще­ства, по пре­да­нию, неузна­вае­мо изме­нил дикий, зве­ри­ный образ жиз­ни, кото­рый до того вели люди. Пото­му его и изо­бра­жа­ют дву­ли­ким, что он при­дал чело­ве­че­ско­му суще­ст­во­ва­нию новый облик и харак­тер.

20. В Риме Яну­су воз­двиг­нут храм с дву­мя две­ря­ми; храм этот назы­ва­ют вра­та­ми вой­ны, ибо при­ня­то дер­жать его отво­рен­ным, пока идет вой­на, и закры­вать во вре­мя мира. Послед­нее слу­ча­лось весь­ма ред­ко, ибо импе­рия посто­ян­но вела вой­ны, в силу огром­ных сво­их раз­ме­ров непре­рыв­но обо­ро­ня­ясь от вар­вар­ских пле­мен, ее окру­жаю­щих. Все же храм был заперт при Цеза­ре Авгу­сте после победы над Анто­ни­ем, а еще рань­ше — в кон­суль­ство Мар­ка Ати­лия37 и Тита Ман­лия, одна­ко недол­го: его тот­час откры­ли, пото­му что сно­ва вспых­ну­ла вой­на. Но в прав­ле­ние Нумы храм Яну­са не виде­ли отво­рен­ным хотя бы на день — сорок три года под­ряд он сто­ял на запо­ре. Вот с каким тща­ни­ем вытоп­тал Нума повсюду семе­на вой­ны! Не толь­ко рим­ский народ смяг­чил­ся и обла­го­ро­дил­ся под вли­я­ни­ем спра­вед­ли­во­сти и крото­сти сво­его царя, но и в сосед­них горо­дах, — слов­но из Рима дох­ну­ло каким-то цели­тель­ным вет­ром, — нача­лись пере­ме­ны: всех охва­ти­ла жаж­да закон­но­сти и мира, жела­ние возде­лы­вать зем­лю, рас­тить спо­кой­но детей и чтить богов. По всей Ита­лии справ­ля­ли празд­ни­ки и пиро­ва­ли, люди без­бо­яз­нен­но встре­ча­лись, ходи­ли друг к дру­гу, с удо­воль­ст­ви­ем ока­зы­ва­ли друг дру­гу госте­при­им­ство, слов­но муд­рость Нумы была источ­ни­ком, из кото­ро­го доб­ро и спра­вед­ли­вость хлы­ну­ли во все серд­ца, посе­ляя в них ясность и без­мя­теж­ность, при­су­щие рим­ско­му зако­но­да­те­лю. Пред тогдаш­ним бла­го­ден­ст­ви­ем блед­не­ют, гово­рят, даже поэ­ти­че­ские пре­уве­ли­че­ния, вро­де:


И в желез­ных щитах.
Обви­ты рем­ни
Пау­ков при­леж­ных работой

или:


Съе­де­ны ржав­чи­ной креп­кие копья,
Съе­ден дву­ост­рый меч.
Мед­ных труб умолк­ли при­зы­вы;
Сла­дост­ный сон
Не покида­ет рес­ниц38.

За все цар­ст­во­ва­ние Нумы нам неиз­вест­на ни одна вой­на, ни один мятеж, ни еди­ная попыт­ка к пере­во­роту. Более того — у него не было ни вра­гов, ни завист­ни­ков; не было и зло­умыш­лен­ни­ков и заго­вор­щи­ков, кото­рые бы рва­лись к вла­сти. Быть может, страх пред бога­ми, кото­рые, каза­лось, покро­ви­тель­ст­во­ва­ли Нуме, быть может, бла­го­го­ве­ние пред его нрав­ст­вен­ным совер­шен­ст­вом, или, нако­нец, милость судь­бы, зор­ко хра­нив­шей при нем жизнь наро­да от вся­ко­го зла, доста­ви­ли убеди­тель­ный при­мер и обос­но­ва­ние для зна­ме­ни­то­го выска­зы­ва­ния, кото­рое Пла­тон39, мно­го поз­же, отва­жил­ся сде­лать о государ­стве: лишь одно, ска­зал он, спо­соб­но дать людям избав­ле­ние от бед­ст­вий — это если выш­нею волею фило­соф­ский ум сольет­ся с цар­скою вла­стью, и, слив­шись, они помо­гут доб­ро­де­те­ли оси­лить и сло­мить порок. «Счаст­лив он (то есть истин­ный муд­рец), счаст­ли­вы и те, кто слы­шит речи, теку­щие из уст муд­ре­ца». Очень ско­ро в этом слу­чае отпа­да­ет потреб­ность в при­нуж­де­нии и угро­зах, ибо народ, видя воочию на бли­ста­тель­ном и слав­ном при­ме­ре жиз­ни сво­его пра­ви­те­ля самое доб­ро­де­тель, охот­но обра­ща­ет­ся к здра­во­му смыс­лу и соот­вет­ст­вен­но пре­об­ра­зу­ет себя для жиз­ни без­упреч­ной и счаст­ли­вой, в друж­бе и вза­им­ном согла­сии, пре­ис­пол­нен­ной спра­вед­ли­во­сти и воз­держ­но­сти — к жиз­ни, в кото­рой и заклю­че­на пре­крас­ней­шая цель вся­ко­го государ­ст­вен­но­го прав­ле­ния. Более всех воис­ти­ну царь тот, кто спо­со­бен вну­шить под­дан­ным такие пра­ви­ла и такой образ мыс­лей. И никто, кажет­ся, не видел это­го яснее, чем Нума.

21. Отно­си­тель­но потом­ства и бра­ков Нумы мне­ния исто­ри­ков не оди­на­ко­вы. Одни утвер­жда­ют, что он был женат толь­ко раз, на Татии, и не имел детей, кро­ме един­ст­вен­ной доче­ри Пом­пи­лии. Вто­рые при­пи­сы­ва­ют ему кро­ме Пом­пи­лии, еще четы­рех сыно­вей — Пом­по­на, Пина, Каль­па и Мамер­ка, каж­дый из кото­рых стал-де осно­ва­те­лем знат­но­го рода: от Пом­по­на пошли Пом­по­нии, от Пина — Пина­рии, от Каль­па — Каль­пур­нии, от Мамер­ка — Мамер­ции; все они поэто­му носи­ли про­зви­ще «Рек­сы», что озна­ча­ет «Цари». Третьи обви­ня­ют вто­рых в том, что они ста­ра­ют­ся уго­дить пере­чис­лен­ным выше домам и стро­ят лож­ные родо­слов­ные, выво­дя их от Нумы; и Пом­пи­лия, про­дол­жа­ют эти писа­те­ли, роди­лась не от Татии, а от дру­гой жен­щи­ны, Лукре­ции, на кото­рой Нума женил­ся, уже цар­ст­вуя в Риме. Все, одна­ко, соглас­ны, что Пом­пи­лия была заму­жем за Мар­ци­ем, сыном того Мар­ция, кото­рый убедил Нуму при­нять цар­ство. Он пере­се­лил­ся в Рим вме­сте с Нумой, был воз­веден в зва­ние сена­то­ра, а после смер­ти царя оспа­ри­вал у Гости­лия пре­стол, но потер­пел неуда­чу и покон­чил с собой. Его сын Мар­ций, жена­тый на Пом­пи­лии, не поки­нул Рима; он был отцом Анка Мар­ция, кото­рый цар­ст­во­вал после Тул­ла Гости­лия. Анку Мар­цию испол­ни­лось все­го пять лет, когда Нума скон­чал­ся. Кон­чи­на его не была ни ско­ро­по­стиж­ной, ни неожи­дан­ной: по сло­вам Пизо­на, он уга­сал посте­пен­но, от дрях­ло­сти и дли­тель­ной, вяло про­те­кав­шей болез­ни. Про­жил он немно­гим более вось­ми­де­ся­ти лет.

22. Насколь­ко завид­ною была эта жизнь, пока­зы­ва­ют даже похо­ро­ны, на кото­рые собра­лись союз­ные и дру­же­ст­вен­ные наро­ды с погре­баль­ны­ми при­но­ше­ни­я­ми и вен­ка­ми; ложе с телом под­ня­ли на пле­чи пат­ри­ции, сле­дом за ложем дви­ну­лись жре­цы богов и тол­па про­чих граж­дан, в кото­рой было нема­ло жен­щин и детей. Каза­лось, буд­то хоро­нят не пре­ста­ре­ло­го царя, но буд­то каж­дый, с воп­лем и рыда­ни­ем, про­во­жа­ет в моги­лу одно­го из самых близ­ких себе людей, почив­ше­го в рас­цве­те лет. Труп не пре­да­ва­ли огню: гово­рят, тако­во было рас­по­ря­же­ние само­го Нумы. Сде­ла­ли два камен­ных гро­ба и погреб­ли их у под­но­жия Яни­ку­ла; в один заклю­че­но было тело, в дру­гой — свя­щен­ные кни­ги, кото­рые Нума напи­сал соб­ст­вен­но­руч­но (подоб­но тому как начер­ты­ва­ли свои скри­жа­ли гре­че­ские зако­но­да­те­ли) и, при жиз­ни сооб­щив жре­цам их содер­жа­ние, во всех подроб­но­стях рас­тол­ко­вав смысл этих сочи­не­ний и научив при­ме­нять их на деле, велел похо­ро­нить вме­сте с собою, счи­тая непо­до­баю­щим дове­рять сохра­не­ние тай­ны без­жиз­нен­ным бук­вам. Исхо­дя из тех же дово­дов, гово­рят, не запи­сы­ва­ли сво­его уче­ния и пифа­го­рей­цы, но непи­са­ным пре­да­ва­ли его памя­ти достой­ных. И если труд­ные, не под­ле­жав­шие оглас­ке гео­мет­ри­че­ские иссле­до­ва­ния пове­ря­лись чело­ве­ку недо­стой­но­му, боже­ство, по сло­вам пифа­го­рей­цев, веща­ло, что за совер­шен­ное пре­ступ­ле­ние и нече­стие оно воздаст вели­ким и все­об­щим бед­ст­ви­ем. А пото­му вполне изви­ни­тель­ны ошиб­ки тех, кто, видя так мно­го сход­но­го, ста­ра­ет­ся сбли­зить Нуму с Пифа­го­ром.

Анти­ат сооб­ща­ет, что в гро­бу было две­на­дцать жре­че­ских книг и еще две­на­дцать фило­соф­ских, на гре­че­ском язы­ке. Око­ло четы­рех­сот лет спу­стя40, в кон­суль­ство Пуб­лия Кор­не­лия и Мар­ка Бебия, про­лив­ные дожди раз­мы­ли могиль­ную насыпь и обна­жи­ли гро­бы. Крыш­ки сва­ли­лись, и когда загля­ну­ли внутрь, один ока­зал­ся совер­шен­но пуст, без малей­шей части­цы пра­ха, без вся­ких остат­ков мерт­во­го тела, а в дру­гом нашли кни­ги, кото­рые про­чел, гово­рят, тогдаш­ний пре­тор Пети­лий, и, про­чтя, доло­жил сена­ту, что счи­та­ет про­тив­ным зако­нам чело­ве­че­ским и боже­ским дово­дить их содер­жа­ние до сведе­ния тол­пы. Итак, кни­ги отнес­ли на Коми­тий и сожгли.

После кон­чи­ны похва­ла спра­вед­ли­во­му и достой­но­му мужу зву­чит гром­че преж­не­го, тогда как зависть пере­жи­ва­ет умер­ше­го не намно­го, а иной раз даже уми­ра­ет пер­вой. Но сла­ву Нумы сде­ла­ла осо­бен­но бли­ста­тель­ной горь­кая участь его пре­ем­ни­ков. Пяте­ро царей пра­ви­ли после него, и послед­ний поте­рял власть и соста­рил­ся в изгна­нии, из осталь­ных же четы­рех ни один не умер сво­ей смер­тью. Тро­их погу­би­ли зло­умыш­лен­ни­ки, а Тулл Гости­лий, кото­рый сме­нил Нуму на цар­ском пре­сто­ле, пре­дал поно­ше­нию и осме­я­нию почти все его доб­рые дела, в осо­бен­но­сти бла­го­че­стие сво­его пред­ше­ст­вен­ни­ка, яко­бы пре­вра­тив­шее рим­лян в без­дель­ни­ков и тру­сов, и вновь обра­тил сограж­дан к войне; одна­ко он и сам недол­го упор­ст­во­вал в этой ребя­че­ской дер­зо­сти, ибо под бре­ме­нем тяж­кой и непо­нят­ной болез­ни впал в про­ти­во­по­лож­ную край­ность, в суе­ве­рие, не име­ю­щее ниче­го обще­го с бла­го­го­ве­ни­ем Нумы перед бога­ми, и — в еще боль­шей мере — зара­зил суе­вер­ны­ми стра­ха­ми народ, сго­рев, как сооб­ща­ют, от уда­ра мол­нии.

[Сопо­став­ле­ние]

23 [1]. Теперь, когда изло­же­ние собы­тий жиз­ни Нумы и Ликур­га закон­че­но и оба жиз­не­опи­са­ния нахо­дят­ся у нас перед гла­за­ми, нель­зя не попы­тать­ся, как это ни труд­но, све­сти воеди­но все чер­ты раз­ли­чия. То, что было меж­ду ними обще­го, сра­зу же обна­ру­жи­ва­ет­ся в их поступ­ках: это воз­держ­ность, бла­го­че­стие, искус­ство государ­ст­вен­но­го мужа, искус­ство вос­пи­та­те­ля, то, нако­нец, что един­ст­вен­ной осно­вой сво­его зако­но­да­тель­ства оба пола­га­ли волю богов. Но вот пер­вые из бла­го­род­ных дей­ст­вий, в кото­рых один не схож с дру­гим: Нума при­нял цар­ство, Ликург от него отка­зал­ся. Пер­вый не искал, но взял, вто­рой вла­дел, но доб­ро­воль­но отдал. Пер­во­го, ино­зем­ца и част­но­го граж­да­ни­на, чужой народ поста­вил над собою вла­ды­кой, вто­рой сам пре­вра­тил себя из царя в про­сто­го граж­да­ни­на. Спра­вед­ли­во при­об­ре­сти цар­ство — пре­крас­но, но пре­крас­но и пред­по­честь спра­вед­ли­вость цар­ству. Пер­во­го доб­ро­де­тель про­сла­ви­ла настоль­ко, что он был сочтен достой­ным цар­ства, вто­ро­го — так воз­вы­си­ла духом, что он пре­не­брег вер­хов­ною вла­стью.

Далее, подоб­но искус­ным музы­кан­там, настра­и­ваю­щим лиру, один натя­нул осла­бев­шие и поте­ряв­шие строй стру­ны лиры спар­тан­ской, дру­гой, в Риме, осла­бил стру­ны слиш­ком туго натя­ну­тые, при­чем, бо́льшие труд­но­сти выпа­ли на долю Ликур­га. Не пан­ци­ри снять с себя, не отло­жить в сто­ро­ну мечи уго­ва­ри­вал он сограж­дан, но рас­стать­ся с сереб­ром и золо­том, выбро­сить вон доро­гие покры­ва­ла и сто­лы, не справ­лять празд­не­ства и при­но­сить жерт­вы богам, покон­чив­ши с вой­на­ми, но, про­стив­шись с пира­ми и попой­ка­ми, неустан­но зака­лять себя упраж­не­ни­я­ми с ору­жи­ем и в пале­страх41. Вот поче­му один осу­ще­ст­вил свои замыс­лы с помо­щью убеж­де­ний, окру­жен­ный любо­вью и поче­том, а дру­гой под­вер­гал­ся опас­но­стям, был ранен и едва-едва достиг наме­чен­ной цели. Лас­ко­ва и чело­веч­на Муза Нумы, смяг­чив­ше­го необуздан­ный и горя­чий нрав сограж­дан и повер­нув­ше­го их лицом к миру и спра­вед­ли­во­сти. Если же рас­пра­вы над илота­ми — дело до край­но­сти жесто­кое и про­ти­во­за­кон­ное! — нам при­дет­ся чис­лить сре­ди ново­введе­ний Ликур­га, то мы долж­ны при­знать Нуму зако­но­да­те­лем, гораздо пол­нее вопло­тив­шим дух эллин­ства: ведь он даже совер­шен­но бес­прав­ным рабам дал вку­сить от радо­стей сво­бо­ды, при­учив хозя­ев сажать их в Сатур­на­лии42 рядом с собою за один стол. Да, гово­рят, что и этот обы­чай ведет свое нача­ло от Нумы, при­гла­шав­ше­го насла­дить­ся пло­да­ми годич­но­го труда тех, кто помог их вырас­тить. Неко­то­рые же видят в этом вос­по­ми­на­ние о пре­сло­ву­том все­об­щем равен­стве, уцелев­шее со вре­мен Сатур­на, когда не было ни раба, ни гос­по­ди­на, но все счи­та­лись роди­ча­ми и поль­зо­ва­лись оди­на­ко­вы­ми пра­ва­ми.

24 [2]. В целом, по-види­мо­му, оба оди­на­ко­во направ­ля­ли народ к воз­держ­но­сти и доволь­ству тем, что есть. Сре­ди про­чих досто­инств один ста­вил выше все­го муже­ство, дру­гой — спра­вед­ли­вость. Но, кля­нусь Зев­сом, вполне веро­ят­но, что несход­ство при­е­мов и средств опре­де­ле­но при­ро­дой или при­выч­ка­ми тех людей, кото­ры­ми им дове­лось пра­вить. В самом деле, и Нума отучил рим­лян вое­вать не из тру­со­сти, но дабы поло­жить конец наси­лию и обидам, и Ликург гото­вил спар­тан­цев к войне не для того, чтобы чинить наси­лия, но чтобы огра­дить от них Лакеде­мон. Устра­няя излиш­нее и вос­пол­няя недо­стаю­щее, оба вынуж­де­ны были совер­шить боль­шие пере­ме­ны в жиз­ни сво­их наро­дов.

Что каса­ет­ся разде­ле­ния граж­дан, то у Нумы оно все­це­ло соот­вет­ст­ву­ет жела­ни­ям про­сто­на­ро­дья и угож­да­ет вку­су тол­пы — народ выглядит пест­рою сме­сью из золотых дел масте­ров, флей­ти­стов, сапож­ни­ков; у Ликур­га же оно суро­во и ари­сто­кра­тич­но: заня­тия ремес­ла­ми Ликург пре­зри­тель­но и брезг­ли­во пору­ча­ет рабам и при­шель­цам, а граж­да­нам остав­ля­ет толь­ко щит и копье, делая их масте­ра­ми вой­ны и слу­га­ми Аре­са, знаю­щи­ми одну лишь нау­ку и одну лишь заботу — пови­но­вать­ся началь­ни­кам и побеж­дать вра­гов. Сво­бод­ным не раз­ре­ша­лось и нажи­вать богат­ство — дабы они были совер­шен­но сво­бод­ны; денеж­ные дела были отда­ны рабам и илотам, точ­но так же как при­слу­жи­ва­ние за обедом и при­готов­ле­ние куша­ний. Нума подоб­ных раз­ли­чий не уста­нав­ли­вал; он огра­ни­чил­ся тем, что пре­сек сол­дат­скую алч­ность, в осталь­ном же обо­га­ще­нию не пре­пят­ст­во­вал, иму­ще­ст­вен­но­го нера­вен­ства не уни­что­жил, но и богат­ству пре­до­ста­вил воз­рас­тать неогра­ни­чен­но, а на жесто­кую бед­ность, про­ни­кав­шую в город и уси­ли­вав­шу­ю­ся в нем, не обра­щал вни­ма­ния, тогда как сле­до­ва­ло сра­зу, с само­го нача­ла, пока раз­ли­чие в состо­я­ни­ях было еще неве­ли­ко и все жили почти оди­на­ко­во, вос­про­ти­вить­ся коры­сто­лю­бию, по при­ме­ру Ликур­га, и таким обра­зом пред­у­предить пагуб­ные послед­ст­вия этой стра­сти, послед­ст­вия тяг­чай­шие, став­шие семе­нем и нача­лом мно­го­чис­лен­ных и самых гроз­ных бед­ст­вий, постиг­ших Рим. Пере­дел земель, про­из­веден­ный Ликур­гом, нель­зя, по-мое­му, ста­вить ему в укор, рав­но как нель­зя уко­рять Нуму за то, что он подоб­но­го пере­де­ла не про­из­вел. Пер­во­му равен­ство наде­лов доста­ви­ло осно­ву для ново­го государ­ст­вен­но­го устрой­ства в целом, вто­рой, застав зем­лю лишь недав­но наре­зан­ной на участ­ки, не имел ни малей­ше­го осно­ва­ния ни зате­вать пере­дел, ни как-либо изме­нять гра­ни­цы вла­де­ний, по всей види­мо­сти, еще сохра­нив­ших свои пер­во­на­чаль­ные раз­ме­ры.

25 [3]. Хотя общ­ность жен и детей и в Спар­те и в Риме разум­но и на бла­го государ­ству изгна­ла чув­ство рев­но­сти, мысль обо­их зако­но­да­те­лей сов­па­да­ла не во всем. Рим­ля­нин, пола­гав­ший, что у него доста­точ­но детей, мог, вняв прось­бам того, у кого детей не было вовсе, усту­пить ему свою жену43, обла­дая пра­вом сно­ва выдать ее замуж, и даже неод­но­крат­но. Спар­та­нец раз­ре­шал всту­пать в связь со сво­ею женой тому, кто об этом про­сил, чтобы та от него понес­ла, но жен­щи­на по-преж­не­му оста­ва­лась в доме мужа и узы закон­но­го бра­ка не рас­тор­га­лись. А мно­гие, как уже гово­ри­лось выше, сами при­гла­ша­ли и при­во­ди­ли муж­чин или юно­шей, от кото­рых, по их рас­че­там, мог­ли родить­ся кра­си­вые и удач­ные дети. В чем же здесь раз­ли­чие? Не в том ли, что Ликур­го­вы поряд­ки пред­по­ла­га­ют пол­ней­шее рав­но­ду­шие к супру­ге и боль­шин­ству людей при­нес­ли бы жгу­чие тре­во­ги и муки рев­но­сти, а поряд­ки Нумы как бы остав­ля­ют место сты­ду и скром­но­сти, при­кры­ва­ют­ся, слов­но заве­сою, новым обру­че­ни­ем и сов­мест­ность в бра­ке при­зна­ют невоз­мож­ной?

Еще более согла­су­ет­ся с бла­го­при­стой­но­стью и жен­ской при­ро­дой учреж­ден­ный Нумою над­зор над девуш­ка­ми, меж тем как Ликург пре­до­ста­вил им пол­ную, поис­ти­не нежен­скую сво­бо­ду, что вызва­ло насмеш­ки поэтов. Спар­та­нок зовут «ого­ля­ю­щи­ми бед­ра» (тако­во сло­во Иви­ка), гово­рят, буд­то они одер­жи­мы похо­тью; так судит о них Эври­пид44, утвер­ждаю­щий, что делят


Они пале­ст­ру с юно­шей, и пеп­лос
Им бед­ра обна­жа­ет на бегах.

И в самом деле, полы деви­чье­го хито­на не были сши­ты сни­зу, а пото­му при ходь­бе рас­па­хи­ва­лись и обна­жа­ли все бед­ро. Об этом совер­шен­но ясно ска­зал Софокл45 в сле­дую­щих сти­хах:


Она без сто­лы; лишь хито­ном лег­ким
Едва при­кры­то юное бед­ро
У Гер­ми­о­ны.

Гово­рят еще, что по той же при­чине спар­тан­ки были дерз­ки и само­на­де­ян­ны и муж­ской свой нрав дава­ли чув­ст­во­вать преж­де все­го соб­ст­вен­ным мужьям, ибо без­раздель­но власт­во­ва­ли в доме, да и в делах обще­ст­вен­ных выска­зы­ва­ли свое мне­ние с вели­чай­шей сво­бо­дой. Нума в непри­кос­но­вен­но­сти сохра­нил ува­же­ние и почет, кото­ры­ми при Рому­ле окру­жа­ли рим­ляне сво­их жен, наде­ясь, что это помо­жет им забыть о похи­ще­нии. Вме­сте с тем он при­вил жен­щи­нам скром­ность и застен­чи­вость, лишил их воз­мож­но­сти вме­ши­вать­ся в чужие дела, при­учил к трез­во­сти и мол­ча­нию, так что вина они не пили вовсе и в отсут­ст­вие мужа не гово­ри­ли даже о самых обы­ден­ных вещах. Рас­ска­зы­ва­ют, что когда какая-то жен­щи­на высту­пи­ла на фору­ме в защи­ту соб­ст­вен­но­го дела, сенат послал к ора­ку­лу вопро­сить бога, что пред­ве­ща­ет государ­ству это зна­ме­ние. Нема­ло­важ­ным свиде­тель­ст­вом послу­ша­ния и крото­сти рим­ля­нок слу­жит память о тех, кто эти­ми каче­ства­ми не отли­чал­ся. Подоб­но тому, как наши исто­ри­ки пишут, кто впер­вые зате­ял меж­до­усоб­ную рас­прю, или пошел вой­ною на бра­та, или убил мать или отца, так рим­ляне упо­ми­на­ют, что пер­вым дал жене раз­вод Спу­рий Кар­ви­лий, а в тече­ние двух­сот трид­ца­ти лет после осно­ва­ния Рима ниче­го подоб­но­го не слу­ча­лось, и что впер­вые поссо­ри­лась со сво­ей све­к­ро­вью Гега­ни­ей жена Пина­рия по име­ни Талия в цар­ст­во­ва­ние Тарк­ви­ния Гор­до­го. Вот как пре­крас­но и строй­но рас­по­рядил­ся зако­но­да­тель бра­ка­ми!

26 [4]. Всей направ­лен­но­сти вос­пи­та­ния деву­шек отве­ча­ло и вре­мя выда­чи их замуж. Ликург обру­чал деву­шек созрев­ши­ми и жаж­ду­щи­ми бра­ка, дабы сои­тие, кото­ро­го тре­бо­ва­ла уже сама при­ро­да, было нача­лом при­яз­ни и люб­ви, а не стра­ха и нена­ви­сти (как слу­ча­ет­ся в тех слу­ча­ях, когда, при­нуж­дая к супру­же­ству, над при­ро­дою чинят наси­лие), а тело доста­точ­но окреп­ло для вына­ши­ва­ния пло­да и родо­вых мук, ибо един­ст­вен­ной целью бра­ка у спар­тан­ско­го зако­но­да­те­ля было рож­де­ние детей. Рим­ля­нок же отда­ва­ли замуж две­на­дца­ти лет и еще моло­же, счи­тая, что имен­но в этом воз­расте они при­хо­дят к жени­ху чище, непо­роч­нее и телом и душою. Ясно, что спар­тан­ские поряд­ки, пеку­щи­е­ся о про­из­веде­нии на свет потом­ства, есте­ствен­нее, а рим­ские, име­ю­щие в виду согла­сие меж­ду супру­га­ми, нрав­ст­вен­нее.

Но что до при­смот­ра за детьми, их объ­еди­не­ния в отряды, сов­мест­но­го пре­бы­ва­ния и обу­че­ния, строй­но­сти и сла­жен­но­сти их тра­пез, упраж­не­ний и забав, — в этом деле, как пока­зы­ва­ет при­мер Ликур­га, Нума нисколь­ко не выше само­го зауряд­но­го зако­но­да­те­ля. Ведь он пре­до­ста­вил роди­те­лям сво­бо­ду вос­пи­ты­вать моло­дых, как кому взду­ма­ет­ся или потре­бу­ет­ся — захо­чет ли отец сде­лать сына зем­ле­паш­цем, кора­бель­ным масте­ром, мед­ни­ком или флей­ти­стом, слов­но не до́лжно с само­го нача­ла внут­ренне направ­лять и вести всех еди­ным путем или слов­но дети — это путе­ше­ст­вен­ни­ки, кото­рые сели на корабль по раз­лич­ным надоб­но­стям и сооб­ра­же­ни­ям и объ­еди­ня­ют­ся ради обще­го бла­га толь­ко в мину­ты опас­но­сти, стра­шась за соб­ст­вен­ную жизнь, в осталь­ное же вре­мя смот­рят каж­дый в свою сто­ро­ну.

Вооб­ще зако­но­да­те­лей не сто­ит винить за упу­ще­ния, при­чи­ною коих была недо­ста­ча зна­ний или же сил. Но коль ско­ро муд­рец при­нял цар­скую власть над наро­дом, лишь недав­но воз­ник­шим и ни в чем не про­ти­вя­щим­ся его начи­на­ни­ям, — на что преж­де сле­до­ва­ло тако­му мужу обра­тить свои заботы, как не на вос­пи­та­ние детей и заня­тия юно­шей, дабы не в пест­ро­те нра­вов, не в раздо­рах вырас­та­ли они, но были еди­но­душ­ны, с само­го нача­ла всту­пив на еди­ную сте­зю доб­ро­де­те­ли, изва­ян­ные и отче­ка­нен­ные на один лад? Подоб­ный образ дей­ст­вий, поми­мо все­го про­че­го, спо­соб­ст­во­вал незыб­ле­мо­сти зако­нов Ликур­га. Страх, вну­шен­ный клят­вою, сто­ил бы немно­го­го, если бы Ликург посред­ст­вом вос­пи­та­ния не внед­рил свои зако­ны в серд­ца детей, если бы пре­дан­ность суще­ст­ву­ю­ще­му государ­ст­вен­но­му строю не усва­и­ва­лась вме­сте с пищею и питьем. Вот поче­му самые глав­ные и основ­ные из его уста­нов­ле­ний про­дер­жа­лись более пяти­сот лет, напо­до­бие бес­при­мес­ной, силь­ной и глу­бо­ко вошед­шей в грунт крас­ки. Напро­тив, то, к чему стре­мил­ся на государ­ст­вен­ном попри­ще Нума — мир и согла­сие с соседя­ми, — исчез­ло вме­сте с ним. Сра­зу после его кон­чи­ны обе две­ри дома, кото­рый Нума дер­жал все­гда закры­тым, точ­но дей­ст­ви­тель­но замкнул в нем укро­щен­ную вой­ну, рас­пах­ну­лись, и вся Ита­лия обаг­ри­лась кро­вью и напол­ни­лась тру­па­ми. Даже недол­гое вре­мя не смог­ли сохра­нить­ся пре­крас­ные и спра­вед­ли­вые поряд­ки, кото­рым не хва­та­ло свя­зу­ю­щей силы — вос­пи­та­ния.

«Опом­нись! — воз­ра­зят мне. — Да раз­ве вой­ны не пошли Риму на бла­го?» На такой вопрос при­дет­ся отве­чать про­стран­но, если отве­та ждут люди, бла­го пола­гаю­щие в богат­стве, рос­ко­ши и гла­вен­стве, а не в без­опас­но­сти, спо­кой­ст­вии и соеди­нен­ном со спра­вед­ли­во­стью доволь­стве тем, что име­ешь! Во вся­ком слу­чае, в поль­зу Ликур­га гово­рит, по-види­мо­му, и то обсто­я­тель­ство, что рим­ляне, рас­став­шись с поряд­ка­ми Нумы, достиг­ли тако­го вели­чия, а лакеде­мо­няне, едва лишь пре­сту­пи­ли заве­ты Ликур­га, из самых могу­ще­ст­вен­ных пре­вра­ти­лись в самых ничтож­ных, поте­ря­ли вла­ды­че­ство над Гре­ци­ей и самое Спар­ту поста­ви­ли под угро­зу гибе­ли. А в судь­бе Нумы поис­ти­не вели­ко и боже­ст­вен­но то, что при­зван­но­му на цар­ство чуже­зем­цу уда­лось изме­нить все одни­ми убеж­де­ни­я­ми и уве­ща­ни­я­ми и пра­вить горо­дом, еще разди­рае­мым меж­до­усо­би­я­ми, не обра­ща­ясь ни к ору­жию, ни к наси­лью (в отли­чие от Ликур­га, под­няв­ше­го знать про­тив наро­да), но спло­тив Рим воеди­но, бла­го­да­ря лишь соб­ст­вен­ной муд­ро­сти и спра­вед­ли­во­сти.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1в шест­на­дца­тую олим­пи­а­ду… — В 714 г. Все хро­но­ло­ги­че­ские спо­ры, о кото­рых идет речь, вызва­ны жела­ни­ем пред­ста­вить Нуму уче­ни­ком Пифа­го­ра, жив­ше­го почти на 200 лет поз­же.
  • 2К рим­ским обы­ча­ям при­ме­ша­лось нема­ло лакон­ских… — Име­ет­ся в виду сход­ный воен­ный дух, два кон­су­ла как два царя, народ­ные три­бу­ны как эфо­ры и пр.
  • 3В пятый день… — Ошиб­ка Плу­тар­ха: в квин­ти­лии (июле) ноны были седь­мым днем меся­ца.
  • 4сто пять­де­сят чело­век… — Так и у Дио­ни­сия Гали­кар­насско­го, II, 47; но по Ром., 13 и 20, в сена­те в это вре­мя было уже 200 чело­век.
  • 5Меж­ду­цар­ст­вие — так впо­след­ст­вии назы­вал­ся про­ме­жу­ток меж­ду гибе­лью (или низ­ло­же­ни­ем) обо­их кон­су­лов дан­но­го года и выбо­ром новых. На это вре­мя власть на каж­дые 5 дней полу­чал по жре­бию один из сена­то­ров («меж­ду­царь» — интеррекс). По Цице­ро­ну («О государ­стве», II, 23) и Ливию (I, 17), такой пяти­днев­ный срок соблюдал­ся и здесь.
  • 6об Атти­сеоб Энди­ми­оне… — Смерт­ный Аттис счи­тал­ся любов­ни­ком боги­ни Кибе­лы, а Энди­ми­он — Диа­ны; о вифин­ском Геро­до­те (? имя испор­че­но) более ниче­го не извест­но.
  • 7Пин­да­ра… — рас­ска­зы­ва­ли, буд­то бога Пана виде­ли в лесах, пев­ше­го сти­хи Пин­да­ра; убий­цу поэта Архи­ло­ха пифия изгна­ла из дель­фий­ско­го хра­ма; бро­шен­ное в море тело Геси­о­да вынес­ли на берег свя­щен­ные дель­фи­ны Апол­ло­на. Обо всем этом есть упо­ми­на­ния в дру­гих сочи­не­ни­ях Плу­тар­ха. Софокл умер во вре­мя оса­ды Афин спар­тан­ца­ми, и тогда бог-покро­ви­тель тра­гедии Дио­нис во сне объ­явил Лисанд­ру, чтобы тот не мешал погре­бе­нию поэта за афин­ски­ми ворота­ми.
  • 8сло­ва­ми Вак­хи­лида. — Отры­вок из несо­хра­нив­шей­ся пес­ни.
  • 9вой­лоч­ной шля­пы… — По-гре­че­ски πι­λος, отсюда фан­та­сти­че­ская фор­ма πι­λαμε­νος, как бы «ошляп­лен­ный». Латин­ское «лена» и гре­че­ское «хле­на» — дей­ст­ви­тель­но род­ст­вен­ные сло­ва; «Кас­ми­лом» Гер­мес звал­ся в само­фра­кий­ском куль­те, но эти­мо­ло­гия это­го сло­ва неяс­на.
  • 10Сло­ва Пла­то­на «город лихо­ра­дит» — «Государ­ство», II, 372 c.
  • 11Таки­той — эта каме­на счи­та­лась мате­рью Ларов (Овидий, «Фасты», II, 571—635); когда латин­ские каме­ны были отож­дест­вле­ны с гре­че­ски­ми Муза­ми, это было истол­ко­ва­но как знак пифа­го­рей­ских сим­па­тий Нумы — испы­та­тель­ный срок пяти­лет­не­го мол­ча­ния был самым извест­ным обы­ча­ем пифа­го­рей­ской шко­лы.
  • 12на про­тя­же­нии пер­вых ста семи­де­ся­ти лет… — Т. е. до этрус­ско­го царя Тарк­ви­ния Стар­ше­го.
  • 13Эми­лия — это имя Плу­тарх про­из­во­дит от греч. αιμνλιος «вкрад­чи­во-лас­ко­вый».
  • 14«Мосто­стро­и­те­ли»… — Это «сме­хотвор­ное объ­яс­не­ние» счи­та­ет­ся ныне самым веро­ят­ным.
  • 15при кве­сто­ре Эми­лии… — В дей­ст­ви­тель­но­сти, при цен­зо­ре 179 г. М. Эми­лии Лепиде.
  • 16Эксе­гет («разъ­яс­ни­тель»), про­фет («про­ре­ка­тель») и иеро­фант («пока­зы­ваю­щий свя­ты­ни») — глав­ные лица при посвя­ще­нии в Мисте­рии.
  • 17при тиранне Ари­сти­оне… — В 88—86 гг., см. Сул., 13.
  • 18в жиз­не­опи­са­нии Камил­ла. — Гл. 20.
  • 19Сер­вий — Тул­лий, шестой рим­ский царь.
  • 20с мате­ря­ми тро­их детей. — Эти при­ви­ле­гии мно­го­дет­ным были даны при Авгу­сте, в 9 г. н. э.
  • 21Кол­лин­ские ворота. — Север­ные ворота Рима (в стене Сер­вия Тул­лия), впо­след­ст­вии зна­ме­ни­тые победой Сул­лы в 83 г. (Сул., 28—30). Опи­сы­вае­мый холм при них назы­вал­ся «Про­кля­тое поле».
  • 22всей все­лен­ной… — Пифа­го­рей­цы счи­та­ли, что и зем­ля, и солн­це, и все све­ти­ла вра­ща­ют­ся по кру­гам вокруг «миро­во­го огня»; у Пла­то­на, при всем его инте­ре­се к пифа­го­рей­ству, кар­ти­на мира (в «Тимее») иная, — о попыт­ках пифа­го­рей­ской ее интер­пре­та­ции Плу­тарх пишет в «Пла­то­нов­ских вопро­сах», 8. Круг­лая фор­ма хра­ма Весты (раз­ва­ли­ны его до сих пор сто­ят на фору­ме) заим­ст­во­ва­на от этрус­ков и не име­ет к это­му отно­ше­ния.
  • 23свое имя… — Латин­ское fe­tia­lis в дей­ст­ви­тель­но­сти не име­ет отно­ше­ния к греч. φη­μι «гово­рю», но гре­че­ское ειρη­νη «Мир» и вправ­ду про­ис­хо­дит от ειρω (тоже «гово­рю»).
  • 24в жиз­не­опи­са­нии Камил­ла. — Гл. 17—18.
  • 25по самой пляс­ке… — Плу­тарх про­из­во­дит (пра­виль­но) сло­во sa­lii от лат. sal­ta­re «пры­гать», греч. hal­ti­kos «пры­га­тель­ный».
  • 26Пель­ты — лег­кие кожа­ные щиты в виде полу­ме­ся­ца. Щиты сали­ев по фор­ме напо­ми­на­ли вось­мер­ку.
  • 27Ана­ка­ми — см. Тес., 33.
  • 28не садить­ся на меру для зер­на… — Зна­чит избе­гать лено­сти и забо­тить­ся о про­пи­та­нии;

    не раз­гре­бать огонь ножом… — зна­чит не раз­дра­жать гнев­ли­вых (Плу­тарх. О вос­пи­та­нии детей, 17; трак­тат этот счи­та­ет­ся под­лож­ным).

  • 29Еги­пет­ские коле­са — еги­пет­ские жре­цы во вре­мя молит­вы вер­те­ли коле­со в знак пере­мен­чи­во­сти все­го зем­но­го (при­меч. С. И. Соболев­ско­го).
  • 30Пик и Фавн — древ­ние ита­лий­ские сель­ские боже­ства; поэ­ти­че­ский рас­сказ об их плане — Овидий. Фасты, III, 292. Дак­ти­лы — гре­че­ские боже­ства зем­ли, оби­тав­шие на горе Иде во Фри­гии и слу­жив­шие Идей­ской мате­ри — Рее-Кибе­ле. Им при­пи­сы­ва­ли изо­бре­те­ние обра­бот­ки желе­за.
  • 31Или­кий — не от греч. ηιλεος («мило­сти­вый»), как у Плу­тар­ха, а от лат. eli­cio («выма­ни­вать»).
  • 32Мер­цедин — пра­виль­нее, мер­цедо­ний (ср. Цез., 59).
  • 33впо­след­ст­виипопра­вок. — При Юлии Цеза­ре, когда в 46 г. был введен «юли­ан­ский кален­дарь» совре­мен­но­го образ­ца с висо­кос­ным днем каж­дые 4 года.
  • 34Апрель — Ap­ri­lis сопо­став­ля­ет­ся (пра­виль­но) с ape­ri­re «откры­вать», ибо он «откры­ва­ет» поч­ки рас­те­ний.
  • 35Седь­мо­му и вось­мо­мусвои име­на… — Сен­тябрь был назван «гер­ма­ни­ком», а октябрь «доми­ци­а­ном».
  • 36зна­че­ние это­го сло­ва… — Feb­rua­rius от feb­ruo «очи­щать».
  • 37в кон­суль­ство Мар­ка (пра­виль­но — Гая) Ати­лия… — В 235 г.; при Цеза­ре Авгу­сте — 11 янва­ря 28 г.
  • 38И в желез­ных щитах… — Не покида­ет рес­ниц. Два фраг­мен­та из пеа­на Вак­хи­лида (цита­та неточ­ная).
  • 39Пла­тон — «Зако­ны», IV, 711e—712a и «Государ­ство», VI, 487e (Плу­тарх дает пере­сказ).
  • 40Око­ло четы­рех­сот лет спу­стя… — Точ­нее, око­ло 500: в 181 г. Это была подав­лен­ная попыт­ка вне­сти какие-то изме­не­ния в рим­скую обще­ст­вен­ную жизнь, выдав их за заве­ты Нумы.
  • 41Пале­ст­ра — пло­щад­ка, где обу­ча­ли искус­ству борь­бы.
  • 42Сатур­на­лии — празд­ник солн­це­во­рота, 17—21 декаб­ря, с кар­на­валь­ной игрой в вывер­ну­тые наизнан­ку соци­аль­ные отно­ше­ния: гос­по­да при­слу­жи­ва­ли рабам.
  • 43усту­пить свою жену… — См. КМл., 25.
  • 44Эври­пид — «Анд­ро­ма­ха», 597—598 (пер. И. Аннен­ско­го).
  • 45Софокл — отры­вок из несо­хра­нив­шей­ся тра­гедии.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1961: «в честь сына Пифа­го­ра», в изд. 1994: «в честь Пифа­го­ра». ИСПРАВЛЕНО.
  • [2]В изд. 1961: «ино­гда разде­вая», в изд. 1994: «разде­вая». В ори­ги­на­ле: κό­λασις δὲ τῶν μὲν ἄλ­λων ἁμαρ­τη­μάτων πλη­γαὶ ταῖς παρ­θέ­νοις, τοῦ με­γίσ­του Πον­τί­φικος κο­λάζον­τος ἔστιν ὅτε καὶ γυμνὴν τὴν πλημ­με­λήσα­σαν, ὀθό­νης ἐν πα­λινσκίῳ πα­ρατει­νομέ­νης, «Нака­за­ние же за дру­гие про­ступ­ки для деву­шек — пор­ка, и быва­ет, что вер­хов­ный пон­ти­фик нака­зы­ва­ет и нагую про­ви­нив­шу­ю­ся, натя­нув в тем­ном месте тон­кое полот­но».
  • [3]В изд. 1961: «ими», в изд. 1994: «или». В ори­ги­на­ле: καὶ τοῦ­το ῾Εστίαν κα­λοῦσι καὶ μο­νάδα, «и назы­ва­ют его Гести­ей и Мона­дой». ИСПРАВЛЕНО.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004212 1364004233 1364004248 1439000500 1439000600 1439000700