О благодеяниях

Семь книг к Эбуцию Либералию

КНИГА ШЕСТАЯ

Текст по изданию: Римские стоики: Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий.
Вступительная статья, составление, подготовка текста В. В. Сапова.
М.: Республика, 1995 г.
Перевод с лат. П. Краснова (?), опубликованный в харьковском журнале «Вера и разум» за 1889—1897 гг., без имени переводчика. Комментарии переводчика.
Параграфы проставлены редакцией сайта.

Гла­ва 1

(1) Иные вопро­сы, достой­ней­ший из мужей Либе­ра­лий, иссле­ду­ют­ся толь­ко для упраж­не­ния разу­ма и все­гда оста­ют­ся вне жиз­ни1. А неко­то­рые и в то вре­мя, пока иссле­ду­ют­ся, достав­ля­ют удо­воль­ст­вие и по сво­ем раз­ре­ше­нии при­но­сят поль­зу. Я пред­став­ляю тебе мно­же­ство подоб­ных вопро­сов всех родов, — а ты дол­жен по сво­е­му усмот­ре­нию при­ка­зать или про­дол­жать их подроб­ное иссле­до­ва­ние, или пред­ста­вить толь­ко крат­кое обо­зре­ние2. Но и в этом послед­нем слу­чае, если даже ты при­ка­жешь ско­рее отсту­пить (от них), нечто тем не менее будет сде­ла­но, так как полез­но знать и то, подроб­ное изу­че­ние чего быва­ет излишне.

Итак, я буду зави­сеть от выра­же­ния тво­е­го лица и сооб­раз­но с тем, как оно мне посо­ве­ту­ет, над одним ста­ну оста­нав­ли­вать­ся долее, а дру­гое устра­нять и выбра­сы­вать.


Гла­ва 2

(1) Пред­ла­га­ли вопрос: мож­но ли отни­мать бла­го­де­я­ние?3 Неко­то­рые отри­ца­ют воз­мож­ность это­го, пото­му что бла­го­де­я­ние не вещь, а дей­ст­вие, подоб­но тому, как одно есть дар, а дру­гое — самый про­цесс даре­ния, одно — море­пла­ва­тель, а дру­гое — море­пла­ва­ние. И хотя боль­ной не быва­ет без болез­ни, тем не менее боль­ной и болезнь — не одно и то же; так и самое бла­го­де­я­ние пред­став­ля­ет собою одно, а то, что бла­го­да­ря бла­го­де­я­нию дохо­дит до кого-нибудь из нас, — дру­гое. (2) Пер­вое (самое бла­готво­ри­тель­ное дей­ст­вие) — бес­те­лес­но; оно не уни­что­жа­ет­ся, а его мате­рия пере­но­сит­ся туда и сюда и меня­ет сво­его гос­по­ди­на.

Итак, когда ты отни­ма­ешь (пред­мет бла­го­де­я­ния), то сама при­ро­да вещей не может воз­вра­тить назад того, что дала. Она пре­ры­ва­ет, но не уни­что­жа­ет сво­их бла­го­де­я­ний. Кто уми­ра­ет, тот все-таки жил; кто поте­рял гла­за, тот тем не менее видел. С полу­чен­ным нами может быть сде­ла­но толь­ко то, что его (в насто­я­щий момент) у нас не будет, но чтобы его не суще­ст­во­ва­ло вовсе, — это­го сде­лать нель­зя: часть бла­го­де­я­ния, и при­том самая вер­ная, заклю­ча­ет­ся в про­шед­шем. (3) Ино­гда мы встре­ча­ем пре­пят­ст­вие к более про­дол­жи­тель­но­му поль­зо­ва­нию бла­го­де­я­ни­ем, но самое бла­го­де­я­ние от это­го еще не истор­га­ет­ся. Хотя бы при­ро­да при­зва­ла для дости­же­ния это­го все свои силы, ей тем не менее нель­зя вер­нуть­ся назад. Мож­но отни­мать дом, день­ги, соб­ст­вен­ность и все то, к чему при­ла­га­ет­ся имя бла­го­де­я­ния, — само же по себе это послед­нее стой­ко и непо­движ­но. Ника­кая сила не сде­ла­ет того, чтобы один не давал, а дру­гой не при­ни­мал.


Гла­ва 3

(1) Пре­крас­но, на мой взгляд, у поэта Раби­рия вос­кли­ца­ет Анто­ний4, когда видит, что его сча­стье пере­хо­дит к дру­го­му5 и что ему ниче­го не оста­лось, кро­ме пра­ва уме­реть, да и то лишь в том слу­чае, если он ско­ро этим пра­вом вос­поль­зу­ет­ся. «Мое име­ние (вос­кли­ца­ет он) состав­ля­ет все то, что я разда­рил!» О, сколь­ко бы он мог иметь, если бы поже­лал! Это богат­ство вер­ное, оно пре­будет в одном месте при все­воз­мож­ном изме­не­нии чело­ве­че­ско­го жре­бия; чем его будет более, тем оно менее станет при­вле­кать к себе зави­сти. Что ты бере­жешь его, как буд­то свою соб­ст­вен­ность? Ты ведь толь­ко упра­ви­тель. (2) Все, что застав­ля­ет вас, над­мен­ных и пре­воз­не­сен­ных над чело­ве­че­ст­вом, забы­вать о сво­ей брен­но­сти, что вы хра­ни­те воору­жен­ные за желез­ны­ми запо­ра­ми, что из чужой кро­ви похи­щен­ное вы защи­ща­е­те сво­ею, ради чего выво­ди­те флоты для окро­вав­ли­ва­ния морей, ради чего раз­ру­ша­е­те горо­да, не зная, сколь­ко стрел при­готов­ля­ет судь­ба для про­тив­ни­ков, ради чего, после столь­ких нару­ше­ний уз род­ства, друж­бы и това­ри­ще­ства меж­ду дву­мя враж­дую­щи­ми, потря­се­на была все­лен­ная, — все это не ваше! Оно нахо­дит­ся у вас в виде зало­га (de­po­si­tum) и вне­зап­но устре­мит­ся к дру­го­му гос­по­ди­ну: всем этим будет вла­деть враг или пре­ем­ник ваш, враж­деб­но к вам настро­ен­ный!6 (3) Ты спра­ши­ва­ешь, как это сде­лать сво­ею соб­ст­вен­но­стью? Отда­вая в дар!

Итак, заботь­ся о сво­ем име­нии и при­готов­ляй себе вер­ное и неотъ­ем­ле­мое обла­да­ние им, ста­ра­ясь сде­лать его не толь­ко более цен­ным, но и более без­опас­ным. (4) То, на что ты смот­ришь с ува­же­ни­ем, обла­дая чем ты счи­та­ешь себя бога­тым и силь­ным, — слы­вет под низ­ким име­нем. Оно назы­ва­ет­ся: дом, слу­га, день­ги, а когда ты это пода­рил, то оно уже будет бла­го­де­я­ни­ем.


Гла­ва 4

(1) «Ты утвер­жда­ешь, — гово­рят (нам), — что ино­гда мы не быва­ем в дол­гу за бла­го­де­я­ние у того чело­ве­ка, от кото­ро­го это послед­нее полу­чи­ли, сле­до­ва­тель­но, оно у нас отня­то».

Мно­го быва­ет тако­го, бла­го­да­ря чему мы пере­ста­ем быть в дол­гу за бла­го­де­я­ние: пере­ста­ем не пото­му, чтобы это послед­нее было у нас отня­то, но пото­му, что оно осквер­не­но.

Кто-нибудь защи­тил меня перед судом, но он в то же вре­мя (при помо­щи наси­лия) нанес моей жене постыд­ное оскорб­ле­ние. Он не отнял бла­го­де­я­ния, но, про­ти­во­по­ста­вив ему рав­но­силь­ное оскорб­ле­ние, тем самым осво­бо­дил меня от дол­га; и если он при­чи­нил более оскорб­ле­ния, чем ранее при­нес поль­зы, то не толь­ко пре­кра­ща­ет­ся бла­го­дар­ность (за бла­го­де­я­ние), но как ско­ро оскорб­ле­ние пере­ве­ши­ва­ет в срав­не­нии с бла­го­де­я­ни­ем, то пред­став­ля­ет­ся и сво­бод­ное пра­во мстить и жало­вать­ся; таким обра­зом, бла­го­де­я­ние не уни­что­жа­ет­ся, а пре­воз­мо­га­ет­ся (обидою).

(2) Что же, раз­ве иные роди­те­ли не быва­ют настоль­ко жесто­ки и пре­ступ­ны, что закон­ным и спра­вед­ли­вым пред­став­ля­ет­ся от них отвра­щать­ся и отка­зы­вать­ся? Уже­ли же отсюда сле­ду­ет, что они отня­ли то, что дали? Вовсе нет, — но без­за­ко­ние после­дую­щих вре­мен уни­что­жи­ло заслу­гу все­го преж­не­го испол­не­ния дол­га7. Уни­что­жа­ет­ся не бла­го­де­я­ние, но бла­го­дар­ность за бла­го­де­я­ние, и явля­ет­ся в резуль­та­те не то, что я не имею бла­го­де­я­ния, но то, что пере­стаю быть за него в дол­гу. Так, напри­мер, кто-нибудь пове­рил мне в долг денег, но он же зажег мой дом; долг упла­чен моим убыт­ком: я не воз­вра­тил ему дол­га, но тем не менее не состою у него и в дол­гу. (3) Точ­но таким же обра­зом и этот: отнес­шись ко мне с неко­то­рою бла­го­склон­но­стью, с неко­то­рою щед­ро­стью, но после того с мно­гою гор­до­стью, обидою, жесто­ко­стью, он поста­вил меня в такое поло­же­ние, что я в отно­ше­нии к нему ста­нов­люсь совер­шен­но сво­бо­ден, как буд­то ниче­го и не полу­чал. Он осквер­нил свои бла­го­де­я­ния. (4) Не име­ет прав на сво­его коло­на8, хотя бы и про­дол­жал оста­вать­ся в силе кон­тракт9, тот, кто потоп­тал его жат­ву, под­ре­зал его вино­град­ни­ки: не име­ет прав не пото­му, что уже полу­чил услов­лен­ное, но пото­му, что достиг того, чтобы не полу­чать. Так, креди­тор часто ока­зы­ва­ет­ся повин­ным перед сво­им долж­ни­ком, как ско­ро при дру­гом обсто­я­тель­стве он отнял у него более того, сколь­ко взыс­ки­ва­ет по дол­го­во­му про­цес­су. (5) Ведь меж­ду креди­то­ром и долж­ни­ком сидит судья, кото­рый может ска­зать: «Ты пове­рил в долг денег, но что же из это­го? Ты зато увел скот, убил его раба, вла­де­ешь тем участ­ком зем­ли, кото­ро­го не поку­пал; после про­из­веде­ния срав­ни­тель­ной оцен­ки ухо­ди долж­ни­ком ты, кото­рый при­шел креди­то­ром!»

Меж­ду бла­го­де­я­ни­я­ми и обида­ми так­же ведет­ся счет. (6) Часто, гово­рю я, бла­го­де­я­ние оста­ет­ся в силе и за него не быва­ют в дол­гу: это в том слу­чае, если того, кто ока­зы­ва­ет его, ста­ло пре­сле­до­вать рас­ка­я­ние, если он назвал себя несчаст­ным за то, что дал, если, давая, он взды­хал, хму­рил лицо, думал, что поте­рял, а не пода­рил, если он дал ради сво­ей соб­ст­вен­ной поль­зы или, по край­ней мере, не ради моей, если он не пере­ста­вал изде­вать­ся, хва­лить­ся, всюду хва­стать­ся и делал дар свой горь­ким. Бла­го­де­я­ние оста­ет­ся в силе, хотя за него и не быва­ют в дол­гу, подоб­но тому как неко­то­рые капи­та­лы, отно­си­тель­но кото­рых пра­во суда не пре­до­став­ля­ет­ся креди­то­ру, счи­та­ют­ся нахо­дя­щи­ми­ся в дол­гу, но не вытре­бы­ва­ют­ся по суду.


Гла­ва 5

(1) Нам гово­рят: «Ты ока­зал бла­го­де­я­ние, но после того при­чи­нил обиду: и бла­го­де­я­нию подо­ба­ет бла­го­дар­ность, и обиде — мще­ние».

Отве­чаю: и я не дол­жен возда­вать бла­го­дар­но­сти, и тот не дол­жен, в удо­вле­тво­ре­ние мне, поне­сти нака­за­ние: один из нас осво­бож­да­ет­ся дру­гим. (2) Гово­ря: «Я воздал ему обрат­но бла­го­де­я­ние», мы выра­жа­ем не ту мысль, что возда­ли обрат­но имен­но то самое, что ранее полу­чи­ли, но ту, что вме­сто это­го возда­ли нечто дру­гое, ибо возда­вать (red­de­re) — зна­чит давать вещь за вещь. Раз­ве это не так? Ведь при вся­кой упла­те обрат­но воз­вра­ща­ет­ся не то же самое, что было взя­то, но лишь столь­ко же. Ведь гово­рят, что мы воз­вра­ти­ли день­ги, хотя вме­сто сереб­ря­ных монет и запла­ти­ли золоты­ми, хотя в дело пошли не нум­мы (налич­ные день­ги), а упла­та была совер­ше­на при помо­щи пере­во­да или сло­вес­но­го заяв­ле­ния (ver­bis)10.

(3) Мне кажет­ся, ты гово­ришь: «Напрас­но теря­ешь труд: ведь раз­ве важ­но мне знать, про­дол­жа­ет ли оста­вать­ся в силе то, за что не быва­ют в дол­гу? Гово­рить ост­ро­ум­ные пустя­ки свой­ст­вен­но юри­стам, кото­рые утвер­жда­ют, что не может быть при­об­ре­тае­мо дав­но­стью поль­зо­ва­ния в соб­ст­вен­ность наслед­ство, но толь­ко то, что заклю­ча­ет­ся в наслед­стве: как буд­то наслед­ство есть нечто отлич­ное от того, что заклю­ча­ет­ся в наслед­стве!»11.

(4) Ты луч­ше разъ­яс­ни мне раз­ли­чие в том, что может отно­сить­ся к делу, имен­но: когда один и тот же чело­век ока­зал мне бла­го­де­я­ние и он же после того при­чи­нил мне обиду, то дол­жен ли я и воз­вра­тить ему бла­го­де­я­ние и тем не менее ото­мстить ему за себя и, таким обра­зом, как бы вести дело отдель­но с дву­мя лица­ми, или я дол­жен одно зачис­лить за дру­гое и не иметь про­тив него ника­ко­го дела, так что бла­го­де­я­ние уни­что­жа­лось обидой, а обида бла­го­де­я­ни­ем? Ибо я вижу, что так имен­но дела­ет­ся на этом фору­ме, что же каса­ет­ся того пра­ва, кото­рое дей­ст­ву­ет в вашей шко­ле, об этом долж­ны знать вы сами. (5) Судеб­ные про­цес­сы раз­ли­ча­ют­ся меж­ду собою и отно­си­тель­но одно­го и того же: о чем ведем дело мы, ведут дело и про­тив нас. Судеб­ная фор­му­ла12 не сме­ши­ва­ет­ся: если кто-нибудь оста­вил у меня на хра­не­ние день­ги и он же после того совер­шил у меня покра­жу, то и я буду вести с ним дело о покра­же и он со мною — о депо­зи­те.


Гла­ва 6

(1) При­веден­ные тобою для при­ме­ра слу­чаи, мой Либе­ра­лий, опре­де­ля­ют­ся извест­ны­ми зако­на­ми, кото­рым необ­хо­ди­мо сле­до­вать: один закон с дру­гим не сме­ши­ва­ет­ся. Тот и дру­гой из них идет сво­ей доро­гой: отно­си­тель­но депо­зи­та (т. е. отдан­но­го на хра­не­ние иму­ще­ства) пола­га­ет­ся свое судеб­ное след­ст­вие, точ­но так же, поис­ти­не, как и отно­си­тель­но воров­ства — свое. Бла­го­де­я­ние (напро­тив) не под­чи­не­но ника­ко­му зако­ну: для него судеб­ный посред­ник — это я.

Мне мож­но как срав­ни­вать меж­ду собою то, сколь­ко ока­зал мне каж­дый поль­зы или вреда, так и заяв­лять о том, мне ли более долж­ны или я дол­жен.

(2) В тех (име­ет­ся в виду в выше­при­веден­ных слу­ча­ях судеб­ных про­цес­сов) ниче­го не под­ле­жит нашей вла­сти: там надо идти путем, кото­рым нас ведут.

В бла­го­де­я­нии все заклю­ча­ет­ся в моей вла­сти, и я, таким обра­зом, явля­юсь судьею в этих делах: я не разде­ляю и не раз­во­жу их, но и обиды и бла­го­де­я­ния отсы­лаю для обсуж­де­ния к одно­му и тому же судье13.

Ты же, напро­тив, при­ка­зы­ва­ешь мне в одно и то же вре­мя любить и нена­видеть, жало­вать­ся и бла­го­да­рить, чего при­ро­да не при­ни­ма­ет. А я луч­ше, срав­нив меж­ду собою сде­лан­ные мне бла­го­де­я­ния и обиды, посмот­рю, не оста­нут­ся ли еще у меня в дол­гу.

(3) Подоб­но тому как тот, кто на нашем пись­ме свер­ху пишет дру­гие стро­ки, этим не уни­что­жа­ет, а толь­ко закры­ва­ет преж­ние бук­вы, так и при­хо­дя­щая после обида не поз­во­ля­ет про­яв­лять­ся бла­го­де­я­нию.


Гла­ва 7

(1) На лице тво­ем, руко­вод­ству кото­ро­го я пре­до­ста­вил себя, соби­ра­ют­ся склад­ки, и нахму­ри­ва­ет­ся чело, как буд­то я зашел далее того, чем над­ле­жа­ло. Ты пред­став­ля­ешь­ся мне гово­ря­щим:


«Куда ты, столь мне близ­кий, ухо­дишь?
Сюда дер­жи путь — к бере­гу!»14 

Не могу более про­дол­жать (выше­при­веден­ных рас­суж­де­ний).

Итак, если этот вопрос, по тво­е­му мне­нию, удо­вле­тво­ри­тель­но рас­смот­рен, то мы перей­дем к вопро­су о том, «быва­ют ли что-нибудь долж­ны тому, кто помог нам про­тив сво­его жела­ния?» (in­vi­tus).

Я мог бы выска­зать этот вопрос и подроб­нее, если бы пред­ло­же­нию не над­ле­жа­ло быть более крат­ким, дабы лишь немед­лен­но сле­дую­щее за ним разъ­яс­не­ние пока­зы­ва­ло, что пред­ме­том иссле­до­ва­ния слу­жит вопрос как о том, быва­ем ли мы в дол­гу у того, кто помог нам, это­го не желая, так и о том, быва­ем ли мы в дол­гу и у того, кто помог, сам это­го не зная15. А если кто сде­лал какое-нибудь доб­ро по при­нуж­де­нию, (2) то ведь до такой сте­пе­ни ясно, что этим он нас нисколь­ко не обя­зы­ва­ет, что и не надо на дока­за­тель­ство это­го тра­тить каких-нибудь слов.

Лег­ко будет решить и этот (выше­при­веден­ный) вопрос, и вся­кий подоб­ный ему, какой толь­ко мож­но пред­ло­жить, как ско­ро мы вся­кий раз ста­нем при­ла­гать (к раз­ре­ше­нию его) свое сооб­ра­же­ние отно­си­тель­но того, что ничто не быва­ет бла­го­де­я­ни­ем, кро­ме совер­шае­мо­го для нас вслед­ст­вие неко­то­ро­го обду­ман­но­го наме­ре­ния, и при­том наме­ре­ния дру­же­люб­но­го и бла­го­склон­но­го.

(3) Таким обра­зом, мы не возда­ем бла­го­дар­но­сти рекам, хотя они и носят на себе боль­шие суда и обиль­ным и посто­ян­ным пото­ком бегут для того, чтобы пере­во­зить богат­ства, или обиль­ные рыбой и пре­крас­ные раз­ли­ва­ют­ся сре­ди пыш­ных полей.

Никто не счи­та­ет себя обя­зан­ным бла­го­де­я­ни­ем и Нилу, точ­но так же как и нена­ви­стью, когда он без меры раз­ли­ва­ет­ся и мед­лен­но вхо­дит в бере­га. Не ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ния и ветер, хотя он и веет тихо и бла­го­при­ят­но, не ока­зы­ва­ет его и полез­ная и здо­ро­вая пища, ибо кто наме­рен сде­лать мне бла­го­де­я­ние, тот не толь­ко дол­жен при­но­сить поль­зу, но и желать это­го.

Поэто­му ничем не быва­ют обя­за­ны ни без­глас­ным живот­ным, а ведь как мно­го людей изба­ви­ла от опас­но­сти быст­ро­та коня, ни дере­вьям, а ведь как мно­гих, стра­даю­щих от жара, при­кры­ла густота вет­вей! Но какое же раз­ли­чие в том, при­нес ли мне помощь тот, кто не созна­ет это­го, или тот, кто не мог созна­вать, как ско­ро и тому, и дру­го­му недо­ста­ва­ло жела­ния?

(4) Какое раз­ли­чие в том, при­ка­зы­ва­ешь ли ты мне быть обя­зан­ным за бла­го­де­я­ние кораб­лю, или повоз­ке, или копью, или тому чело­ве­ку, кото­рый, подоб­но этим пред­ме­там, не имел ника­ко­го наме­ре­ния совер­шить бла­го­де­я­ние, но ока­зал помощь слу­чай­но?


Гла­ва 8

(1) Иной и при­ни­ма­ет бла­го­де­я­ние, сам это­го не созна­вая, но никто не полу­ча­ет бла­го­де­я­ния от несо­знаю­ще­го. Подоб­но тому как мно­гих выле­чи­ва­ют слу­чай­ные обсто­я­тель­ства и тем не менее еще не быва­ют вслед­ст­вие это­го спа­си­тель­ны­ми сред­ства­ми, — так для ино­го и паде­ние в реку, в боль­шой мороз, слу­жи­ло при­чи­ною выздо­ров­ле­ния16; подоб­но тому как у иных, бла­го­да­ря уда­рам бичей, про­го­ня­лась чет­ве­ро­днев­ная лихо­рад­ка и вне­зап­ный испуг, обра­щая дух к дру­гой забо­те, скры­вал от созна­ния со стра­хом ожи­дав­ши­е­ся часы17, и тем не менее ничто из это­го не быва­ет по суще­ству сво­е­му спа­си­тель­ным, хоть и при­но­си­ло спа­се­ние, так и неко­то­рые люди при­но­сят нам поль­зу, не желая это­го, даже более — имен­но пото­му, что не жела­ют. И мы тем не менее не быва­ем обя­за­ны им бла­го­де­я­ни­ем за то, что судь­ба обра­ти­ла в луч­шее их пагуб­ные наме­ре­ния.

(2) Не дума­ешь ли ты, что я чем-нибудь бываю обя­зан тому, чья рука, отыс­ки­вая меня, пора­зи­ла мое­го вра­га и кто если бы не ошиб­ся, то при­чи­нил бы мне вред?

Часто про­тив­ник, про­из­но­ся лож­ную клят­ву, тем самым лишал дове­рия даже досто­вер­ных свиде­те­лей и делал под­суди­мо­го заслу­жи­ваю­щим сожа­ле­ния, как окле­ве­тан­но­го враж­деб­ною сто­ро­ной. (3) Неко­то­рых спа­са­ло то самое вли­я­тель­ное поло­же­ние (про­тив­ни­ка), кото­рое их угне­та­ло, и судьи не жела­ли в уго­ду это­му послед­не­му осудить того, кото­ро­го они были наме­ре­ны осудить по судеб­но­му про­цес­су18.

Тем не менее они не ока­зы­ва­ли бла­го­де­я­ния под­суди­мо­му, хотя и помо­га­ли ему, пото­му что спра­ши­ва­ют о том, куда было направ­ле­но копье, а не о том, куда оно попа­ло, и бла­го­де­я­ние отли­ча­ет от обиды не резуль­тат, а душев­ное настро­е­ние. (4) Про­ти­во­ре­ча, оскорб­ляя судью гор­до­стью и пре­до­став­ляя обви­нять меня одно­му свиде­те­лю19, про­тив­ник мой тем самым попра­вил мое дело. Но я и не спра­ши­ваю о том, не ради ли меня он допу­стил эту ошиб­ку: наме­ре­ние его было мне враж­деб­но.


Гла­ва 9

(1) Чтобы воздать бла­го­дар­ность, я дол­жен иметь жела­ние делать то же самое, что дол­жен был (желать делать) и тот (бла­го­де­тель), дабы ока­зать бла­го­де­я­ние. Что может быть неспра­вед­ли­вее чело­ве­ка, кото­рый нена­видит того, кем был в тес­но­те при­дав­лен, забрыз­ган или толк­нут туда, куда не хотел? Но как ско­ро обида заклю­ча­ет­ся в дей­ст­вии, то что иное может изба­вить от обви­не­ния, как не отсут­ст­вие зна­ния о сво­ем дей­ст­вии? (2) Одно и то же обсто­я­тель­ство про­из­во­дит то, что один не ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ния, а дру­гой не при­чи­ня­ет обиды: и дру­гом, и недру­гом дела­ет направ­ле­ние воли. Сколь мно­гих людей болезнь изба­ви­ла от воен­ной служ­бы? Иных про­тив­ник вызо­вом к суду не допу­стил попасть под раз­ру­ше­ние дома. Иные были застиг­ну­ты кораб­ле­кру­ше­ни­ем для того, чтобы не попасть в руки пира­тов. Тем не менее мы не быва­ем обя­за­ны бла­го­де­я­ни­ем ни этим обсто­я­тель­ствам, так как здесь дело дела­ет­ся без созна­ния дол­га, — ни про­тив­ни­ку, тяж­ба с кото­рым, бес­по­коя и задер­жи­вая, тем самым спас­ла нас. (3) Ниче­го не быва­ет бла­го­де­я­ни­ем, кро­ме того, что исхо­дит от доб­ро­го настро­е­ния воли, того, что созна­ет­ся чело­ве­ком, его ока­зы­ваю­щим.

Иной помог мне, сам не созна­вая это­го, — я ничем не обя­зан ему; иной помог, желая мне навредить, — буду под­ра­жать ему!


Гла­ва 10

(1) Обра­тим­ся к пер­во­му бла­го­де­те­лю: ты жела­ешь, чтобы я что-нибудь сде­лал для его воз­на­граж­де­ния? Но он сам ниче­го не сде­лал для того, чтобы ока­зать мне бла­го­де­я­ние. Перей­дем к дру­го­му: ты хочешь, чтобы я воз­на­гра­дил его, доб­ро­воль­но воз­вра­щая то, что полу­чил про­тив его жела­ния? Что же гово­рить о третьем, кото­рый совер­шил бла­го­де­я­ние вме­сто обиды!

(2) Чтобы я был обя­зан тебе бла­го­де­я­ни­ем, мало одно­го жела­ния с тво­ей сто­ро­ны; чтобы я не был обя­зан, — тебе доста­точ­но не желать. Ибо одно жела­ние не дела­ет бла­го­де­я­ния, но как не быва­ет бла­го­де­я­ния в том слу­чае, если и само­му доб­ро­му и пол­но­му жела­нию недо­ста­ет мате­ри­аль­ных средств (для его осу­щест­вле­ния), так не быва­ет бла­го­де­я­ния и тогда, когда мате­ри­аль­ной помо­щи не пред­ше­ст­во­ва­ло доб­ро­го жела­ния, пото­му что не помощь толь­ко твоя нуж­на мне для того, чтобы за это быть обя­зан­ным тебе, но помощь, ока­зан­ная пред­на­ме­рен­но.


Гла­ва 11

(3) Кле­анф употреб­ля­ет при­мер тако­го рода: «Я послал двух маль­чи­ков разыс­кать и вызвать Пла­то­на из ака­де­мии. Один обыс­кал весь пор­тик, рав­но как обе­жал и дру­гие места, где, по его пред­по­ло­же­нию, мож­но было встре­тить Пла­то­на, и вер­нул­ся домой насколь­ко уста­лым, настоль­ко же и без­успеш­ным; (2) дру­гой — при­сел воз­ле бли­жай­ше­го фокус­ни­ка и в то вре­мя, когда, ски­та­ясь и блуж­дая, при­со­еди­нил­ся к тол­пе домаш­них слуг и играл, встре­тил про­хо­дя­ще­го мимо Пла­то­на, кото­ро­го не искал. Пер­во­го маль­чи­ка, — гово­рит он, — кото­рый насколь­ко мог — выпол­нил то, что было ему при­ка­за­но, мы похва­лим, а дру­го­го, счаст­ли­во­го без­дель­ни­ка, нака­жем»20.

(3) Настро­е­ние воли — вот что нала­га­ет на нас обя­за­тель­ство и вот под каким усло­ви­ем оно дела­ет меня долж­ни­ком: для бла­го­де­те­ля мало иметь толь­ко жела­ние, как ско­ро оно не ока­за­ло помо­щи, и мало ока­зать помощь, как ско­ро он это­го не желал.

Пред­ставь, что кто-нибудь хотел дать и ниче­го не дал. Я поль­зу­юсь его душев­ным рас­по­ло­же­ни­ем, но не поль­зу­юсь бла­го­де­я­ни­ем, кото­рое сла­га­ет­ся из веще­ст­вен­но­го содер­жа­ния и душев­но­го рас­по­ло­же­ния. (4) Как ниче­го я не бываю дол­жен тому, кто хотя и желал мне дать в долг денег, но не дал, точ­но так же я буду дру­гом, но не долж­ни­ком тому, кто хотя и желал ока­зать мне бла­го­де­я­ние, но не мог. И я, со сво­ей сто­ро­ны, желаю что-нибудь для него сде­лать, — так как и он желал для меня это­го, — но если я, вос­поль­зо­вав­шись бла­го­склон­но­стью фор­ту­ны, что-нибудь для него и сде­лаю, то этим ока­жу ему бла­го­де­я­ние, а не дам воз­на­граж­де­ния, и он будет дол­жен отпла­тить мне за это. Отсюда нач­нет­ся обмен бла­го­де­я­ний: счет пой­дет с меня.


Гла­ва 12

(1) Я уже пони­маю, что ты хочешь спро­сить, тебе нет нуж­ды выска­зы­вать это­го: лицо твое гово­рит!

«Быва­ют ли, — спра­ши­ва­ешь ты, — что-нибудь долж­ны тому, кто помог нам ради само­го себя?» Ведь я часто слы­шу от тебя жало­бу на то, что иное люди дела­ют ради самих себя, а счи­та­ют это в дол­гу за дру­ги­ми.

Ста­ну отве­чать тебе, мой Либе­ра­лий, но сна­ча­ла разде­лю этот вопрос и спра­вед­ли­вое отде­лю от неспра­вед­ли­во­го. (2) Ведь боль­шое раз­ли­чие заклю­ча­ет­ся в том, ока­зы­ва­ет ли кто-нибудь нам бла­го­де­я­ние исклю­чи­тель­но «ради само­го себя» или толь­ко, меж­ду про­чим, «и ради само­го себя». Кто име­ет в виду толь­ко само­го себя и помо­га­ет нам пото­му, что ина­че не может помочь себе, тот сто­ит для меня наравне с тем, кто забо­тит­ся о зим­нем и лет­нем кор­ме для сво­его скота, наравне с тем, кто откарм­ли­ва­ет сво­их плен­ни­ков для того, чтобы они выгод­нее про­да­ва­лись, и с тем, кто кор­мит и чистит жир­ных быков, наравне с содер­жа­те­лем гла­ди­а­то­ров, кото­рый с вели­чай­шим ста­ра­ни­ем забо­тит­ся отно­си­тель­но обу­че­ния и наряда сво­ей арте­ли. «Мно­го отли­ча­ет­ся от бла­го­де­я­ния, — гово­рит Кле­анф, — тор­го­вое пред­при­я­тие».


Гла­ва 13

(1) Но, с дру­гой сто­ро­ны, я не настоль­ко неспра­вед­лив, чтобы ничем не счи­тать себя обя­зан­ным тому, кто, будучи полез­ным для меня, был в то же вре­мя таким же и для само­го себя. Ибо я не тре­бую того, чтобы он забо­тил­ся обо мне, не обра­щая ника­ко­го вни­ма­ния на себя; нет, я желаю даже, чтобы ока­зан­ное мне бла­го­де­я­ние при­нес­ло еще более поль­зы само­му бла­го­де­те­лю, лишь толь­ко бы тот, кто ока­зы­вал его, ока­зы­вал, имея в виду дво­их (т. е. себя и меня), и пола­гал раз­ли­чие меж­ду мною и собою. (2) Пусть он сам поль­зу­ет­ся боль­шею частью это­го бла­го­де­я­ния, но если он допу­стил меня до соуча­стия в нем, если он помыш­лял о дво­их, то я ока­зы­ва­юсь не толь­ко неспра­вед­ли­вым, но и небла­го­дар­ным, как ско­ро не раду­юсь тому, что ока­зан­ная мне им помощь при­нес­ла поль­зу и ему само­му. Толь­ко вели­чай­шей зло­бе свой­ст­вен­но ниче­го не назы­вать бла­го­де­я­ни­ем, кро­ме того, что при­нес­ло бла­готво­ри­те­лю какой-нибудь ущерб.

(3) Тому бла­го­де­те­лю, кото­рый ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ние ради сво­ей соб­ст­вен­ной поль­зы, отве­чу: «Зачем, вос­поль­зо­вав­шись мною для сво­их целей, утвер­жда­ешь, что ско­рее ты ока­зал мне помощь, чем я тебе?»

«Пред­ставь, — гово­рят, — что мне ина­че нель­зя быть чинов­ни­ком, как под тем усло­ви­ем, если я из боль­шо­го коли­че­ства плен­ни­ков выкуп­лю десять плен­ных граж­дан. Раз­ве ты ничем не будешь мне обя­зан, как ско­ро я осво­бо­жу тебя от раб­ства и оков? Но я сде­лаю это ради само­го себя!»21.

(4) На это отве­чу: в насто­я­щем слу­чае ты одно дела­ешь ради само­го себя, а дру­гое — ради меня: ради само­го себя дела­ешь то, что выку­па­ешь, ибо тебе, для тво­ей поль­зы, доста­точ­но выку­пить кого угод­но. Поэто­му я обя­зан тебе не за то, что ты меня выку­па­ешь, но за то, что выби­ра­ешь меня, так как и выку­пая дру­го­го ты имел воз­мож­ность достиг­нуть того же само­го, что — выку­пая меня. Ты разде­ля­ешь со мною выго­ду пред­при­я­тия и при­ни­ма­ешь меня к соуча­стию в бла­го­де­я­нии, име­ю­щем при­не­сти поль­зу нам обо­им. Ты пред­по­чи­та­ешь меня дру­гим: все это дела­ешь ты ради меня. (5) Итак, если бы выкуп деся­ти плен­ных мог сде­лать тебя пре­то­ром, а нас, плен­ни­ков, было бы толь­ко десять чело­век, то никто из нас не был бы тебе ничем обя­зан, пото­му что нет у тебя ниче­го, что бы ты мог за кем-нибудь счи­тать в дол­гу отдель­но от сво­ей соб­ст­вен­ной выго­ды. Я без зави­сти отно­шусь к бла­го­де­я­нию и не желаю, чтобы его ока­зы­ва­ли толь­ко одно­му мне, но желаю, чтобы его ока­зы­ва­ли «и мне».


Гла­ва 14

(1) «А что, — гово­рят, — ты ничем не был бы мне обя­зан, если бы я при­ка­зал бро­сить ваши име­на на жре­бий и твое имя выпа­ло бы в чис­ле под­ле­жа­щих выку­пу?»

(2) Итак, я был бы обя­зан, но немно­го, а в чем заклю­ча­ет­ся это (немно­го) — ска­жу.

Здесь ты нечто дела­ешь ради меня, пото­му что даешь мне слу­чай выку­пить­ся. Тем, что выпа­ло мое имя, я обя­зан судь­бе, а тем, что оно полу­чи­ло воз­мож­ность выпа­сти, — тебе. Ты дал мне доступ к сво­е­му бла­го­де­я­нию, боль­шею частью кото­ро­го я обя­зан судь­бе, но и тем самым, что полу­чил воз­мож­ность быть обя­зан­ным судь­бе, я обя­зан тебе.

(3) Я совсем опу­щу тех, бла­го­де­я­ние кото­рых пред­став­ля­ет собою тор­го­вое пред­при­я­тие. Кто ока­зы­ва­ет это бла­го­де­я­ние, тот дума­ет не о том, «кому», но о том, «за сколь­ко» может его ока­зать; бла­го­де­я­ние это все­це­ло обра­ще­но к само­му себе.

Кто-либо про­дал мне хлеб: мне нель­зя жить, если я не куп­лю его, но я не бываю обя­зан жиз­нью за то, что купил. (4) И я думаю не о том, как необ­хо­дим был этот (про­дукт), без кото­ро­го мне нель­зя жить, но о том, что я не имел бы его, если бы не купил, что нисколь­ко не заслу­жи­ва­ет бла­го­дар­но­сти то, чего у меня не было бы, если бы я это­го не купил, при достав­ле­нии чего про­да­вец думал не о том, сколь­ко он при­не­сет поль­зы, но о том, сколь­ко доста­вит себе бары­ша. Что я купил, за то не бываю в дол­гу!


Гла­ва 15

(1) «Таким обра­зом, — заме­ча­ют нам, — ты утвер­жда­ешь, что, кро­ме неболь­шой пла­ты, ниче­го не быва­ешь обя­зан пла­тить ни вра­чу, ни настав­ни­ку, пото­му что уже нечто упла­тил им; но ведь ко всем этим лицам у нас суще­ст­ву­ет вели­кая любовь и ува­же­ние».

На это отве­ча­ют, что иные вещи сто­ят доро­же того, за что поку­па­ют­ся. (2) От вра­ча ты полу­ча­ешь неоце­ни­мую вещь: жизнь и хоро­шее здо­ро­вье, от пре­по­да­ва­те­ля пре­крас­ных искусств — сво­бод­ные нау­ки и обра­зо­ва­ние души; таким обра­зом, этим людям пла­тят не за сто­и­мость вещи, а за труд, за то, что они усерд­но слу­жат, за то, что, ото­зван­ные от соб­ст­вен­ных дел, зани­ма­ют­ся с нами; они полу­ча­ют награ­ду не за свою заслу­гу, но за свое заня­тие.

(3) Мож­но, одна­ко, с боль­шею досто­вер­но­стью ска­зать и кое-что дру­гое (по это­му пово­ду), что я и немед­лен­но изло­жу, изъ­яс­нив, пред­ва­ри­тель­но, каким спо­со­бом мож­но раз­об­ла­чить ложь сле­дую­ще­го рас­суж­де­ния.

«Иное, — гово­рят, — быва­ет доро­же того, чем про­да­но, и по сей при­чине хотя оно и было куп­ле­но, но ты оста­ешь­ся мне за это кое-что долж­ным сверх упла­чен­но­го».

(4) Преж­де все­го, какая важ­ность в том, сколь­ко это (само по себе) сто­ит, как ско­ро усло­вие отно­си­тель­но цены заклю­ча­ет­ся меж­ду поку­па­те­лем и про­дав­цом? Затем, я купил это не за свою, но за твою цену.

«Оно сто­ит доро­же, — гово­ришь ты, — чем про­да­но». Но ведь оно и не мог­ло быть про­да­но доро­же! Ведь цена каж­до­го пред­ме­та быва­ет сооб­раз­на со вре­ме­нем. Хотя ты и силь­но хва­лишь эти вещи, но они сто­ят столь­ко, посколь­ку не могут про­да­вать­ся доро­же. Кро­ме того, кто хоро­шо купил, тот ниче­го не быва­ет дол­жен про­дав­цу!

(5) Далее, хотя бы эти вещи и сто­и­ли доро­же, тем не менее здесь нет ника­ко­го дара с тво­ей сто­ро­ны, пото­му что вещь ценит­ся сооб­раз­но не со сво­им употреб­ле­ни­ем и дей­ст­ви­ем, а с обы­ча­ем и суще­ст­ву­ю­щею ценою.

(6) Какую цену ты назна­ча­ешь тому, кто, пере­во­зя тебя через море, про­ла­га­ет вер­ную доро­гу сре­ди тече­ний, когда зем­ля уже скры­лась из виду, и пред­у­смат­ри­ва­ет пред­сто­я­щие бури; кто при все­об­щей бес­печ­но­сти вдруг при­ка­зы­ва­ет свя­зы­вать пару­са и сто­ять нагото­ве к напа­де­нию и вне­зап­но­му натис­ку волн? Одна­ко и это­му чело­ве­ку награ­дою за такое дело быва­ет обыч­ная пла­та за про­воз!

(7) Во сколь­ко ты ценишь госте­при­им­ство в пустын­ной мест­но­сти, кров во вре­мя дождя, баню или огонь во вре­мя холо­да? Тем не менее я знаю, за какую цену мож­но полу­чить доступ к это­му. Что для нас дела­ет тот, кто под­дер­жи­ва­ет падаю­щее жили­ще и с неве­ро­ят­ным искус­ст­вом под­пи­ра­ет дом, где мы квар­ти­ру­ем22, име­ю­щий тре­щи­ны с само­го низа? Тем не менее устрой­ство под­пор опла­чи­ва­ет­ся невы­со­кою и опре­де­лен­ною ценою. (8) Сте­на (горо­да) дела­ет нас без­опас­ны­ми от вра­гов и вне­зап­ных напа­де­ний раз­бой­ни­ков, одна­ко извест­но, что работ­ник, кото­рый воз­во­дит эти баш­ни, пред­на­зна­чен­ные защи­щать обще­ст­вен­ную без­опас­ность, полу­ча­ет извест­ную поден­ную пла­ту.


Гла­ва 16

(1) Не будет и кон­ца, если я еще далее ста­ну разыс­ки­вать при­ме­ры для пояс­не­ния того, что вели­кое ино­гда ценит­ся малою ценою.

Итак, что же за при­чи­на, поче­му я оста­юсь еще нечто долж­ным вра­чу и настав­ни­ку и не могу разде­лать­ся с ними одною пла­тою?

Это пото­му, что из вра­ча и настав­ни­ка они пере­хо­дят в дру­зей и обя­зы­ва­ют нас не искус­ст­вом, кото­рое про­да­ют, но любез­ным и дру­же­люб­ным рас­по­ло­же­ни­ем. (2) Поэто­му, как ско­ро врач дела­ет не более того, как толь­ко берет руку и счи­та­ет меня в чис­ле сво­их паци­ен­тов, давая, без вся­ко­го сочув­ст­вия ко мне, настав­ле­ния о том, что надо делать и чего избе­гать, то я ниче­го не бываю ему более дол­жен, пото­му что он смот­рит на меня не как на дру­га, а как на пове­ли­те­ля23.

(3) Не имею пово­да почи­тать и настав­ни­ка, как ско­ро он дер­жал меня наряду с тол­пою уче­ни­ков, не счи­тал меня достой­ным исклю­чи­тель­но­го и осо­бо­го попе­че­ния, как ско­ро он нико­гда не обра­щал ко мне сво­его душев­но­го рас­по­ло­же­ния; и когда он изли­вал свои позна­ния сре­ди тол­пы, то я не был науча­ем им, но вос­при­ни­мал их сам.

Итак, поче­му же мы быва­ем мно­гим обя­за­ны этим лицам? (4) Не пото­му, что про­дан­ное ими сто­ит доро­же того, чем мы купи­ли, но пото­му, что они сде­ла­ли нечто для нас самих: он (врач) истра­тил более ста­ра­ния, чем это необ­хо­ди­мо для вра­ча, боял­ся за меня, а не за сла­ву сво­его искус­ства, не доволь­ст­во­вал­ся одним ука­за­ни­ем лекарств, но и (сам) пода­вал их, разде­лял вол­не­ние окру­жаю­щих, поспе­шал ко вре­ме­ни кри­ти­че­ских момен­тов24, ника­кая услу­га не была ему в тягость или позор, (5) он не без­участ­но выслу­ши­вал мои жало­бы; сре­ди мас­сы при­гла­шаю­щих я для него был пред­ме­том усерд­ней­ших попе­че­ний. Он настоль­ко бывал сво­бо­ден для дру­гих, насколь­ко это поз­во­ля­ло мое здо­ро­вье; ему я обя­зан не как вра­чу, а как дру­гу.

(6) Дру­гой (настав­ник), в свою оче­редь обу­чая меня, понес труды и ску­ку. Он научил меня и пре­по­дал мне нечто сверх того, что сооб­ща­ет­ся настав­ни­ка­ми для все­об­ще­го сведе­ния; сво­и­ми убеж­де­ни­я­ми он про­будил во мне хоро­шие спо­соб­но­сти и отча­сти обра­зо­вал во мне сво­и­ми похва­ла­ми бод­рое настро­е­ние духа, а отча­сти сво­и­ми уве­ща­ни­я­ми разо­гнал лень.

(7) Таким обра­зом, при­ло­жив, так ска­зать, руку25, он извлек скры­тый и неде­я­тель­ный талант; не со ску­по­стью он рас­то­чал свои позна­ния с целью долее быть нуж­ным, но желал, если бы воз­мож­но было, пере­лить все свои позна­ния. Я ока­жусь небла­го­дар­ным, если не ста­ну любить его наравне с самы­ми доро­ги­ми дру­зья­ми!


Гла­ва 17

(1) И пред­ста­ви­те­лям самых низ­ких заня­тий26 мы кое-что при­бав­ля­ем сверх уста­нов­лен­ной пла­ты, как ско­ро их труд пока­зал­ся нам несколь­ко более заслу­жи­ваю­щим вни­ма­ния. Мы бро­са­ем при­бав­ку и корм­че­му, и само­му деше­во­му рабо­че­му, и поден­щи­ку. В отно­ше­нии же к выс­шим искус­ствам, кото­рые сохра­ня­ют или укра­ша­ют жизнь, пред­став­ля­ет­ся небла­го­дар­ным вся­кий, кто не счи­та­ет себя долж­ным ниче­го сверх дан­но­го.

(2) При­бавь сюда и то обсто­я­тель­ство, что сооб­ще­ние этих зна­ний сбли­жа­ет меж­ду собою души людей. Как ско­ро это (сбли­же­ние) достиг­ну­то, то как вра­чу, так и настав­ни­ку за труд упла­чи­ва­ет­ся воз­на­граж­де­ние, а за душев­ное рас­по­ло­же­ние — оста­ют­ся в дол­гу.


Гла­ва 18

(1) Когда Пла­тон пере­пра­вил­ся на судне через реку и пере­воз­чик ниче­го не потре­бо­вал с него, то, счи­тая это сде­лан­ным в честь свою, он ска­зал, что у того (т. е. пере­воз­чи­ка) остал­ся долг за Пла­то­ном.

Немно­го спу­стя после это­го, когда пере­воз­чик с таким же усер­ди­ем стал пере­во­зить даром и того и дру­го­го, он (Пла­тон) уже ска­зал, что за Пла­то­ном не оста­лось ника­ко­го дол­га27. (2) Ведь для того, чтобы я был тебе чем-нибудь обя­зан, тебе сле­ду­ет не толь­ко что-нибудь сде­лать для меня, но и сде­лать так, чтобы это было имен­но «для меня». Нико­го нель­зя тре­бо­вать к упла­те за то, что бро­са­ешь в тол­пу28.

«Что же, зна­чит, тебе ниче­го за это не будут долж­ны?»

Как от одно­го лица — ниче­го; за что бываю в дол­гу вме­сте со все­ми, за то вме­сте со все­ми и ста­ну пла­тить!


Гла­ва 19

(1) «Ты отри­ца­ешь, гово­рят, чтобы ока­зал какое-нибудь бла­го­де­я­ние тот, кто бес­плат­но пере­вез меня на судне через реку По?»

Отри­цаю! Он дела­ет нечто доб­рое, но не ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ния, пото­му что дела­ет это ради само­го себя, или, во вся­ком слу­чае, не ради меня. Да и он сам, в кон­це кон­цов, не дума­ет, что ока­зы­ва­ет мне бла­го­де­я­ние, но дела­ет это или ради государ­ства, или ради соседей, или ради сво­его често­лю­бия, и за это ожи­да­ет полу­чить какую-нибудь иную выго­ду, чем та, какую может он полу­чить от каж­до­го в отдель­но­сти.

(2) «Итак, зна­чит, — воз­ра­жа­ет собе­сед­ник, — если государь пода­рил всем гал­лам пра­во граж­дан­ства, а испан­цам — сво­бо­ду от пода­тей, то каж­дый из них в отдель­но­сти ничем ему не будет за это обя­зан?»29.

Уже­ли не будет обя­зан? Конеч­но, будет, но не как за осо­бое бла­го­де­я­ние, а как за часть обще­го!

«Ника­кой мыс­ли обо мне, — заме­ча­ет собе­сед­ник, — он не имел в то вре­мя, когда ока­зы­вал все­об­щую помощь. (3) Он не желал дарить пра­ва граж­дан­ства соб­ст­вен­но мне и не обра­тил ко мне душев­но­го рас­по­ло­же­ния; так зачем же я буду обя­зан тому, кто и не пред­став­лял меня себе, когда наме­ре­вал­ся сде­лать то, что сде­лал?»

(4) Преж­де все­го, когда он думал делать доб­ро всем гал­лам, то думал делать доб­ро и мне, пото­му что и я был — галл; он думал и обо мне, (хотя пред­став­лял меня) не в моих соб­ст­вен­ных при­зна­ках, но в при­зна­ках общих (всей нации).

Далее и я со сво­ей сто­ро­ны буду обя­зан ему не за осо­бый, соб­ст­вен­но мне пред­на­зна­чен­ный дар, но за дар, пред­на­зна­чен­ный для всех вооб­ще. Будучи одним из наро­да, я ста­ну пла­тить не за себя, но при­не­су упла­ту за оте­че­ство.

(5) Подоб­но тому как в том слу­чае, если кто-нибудь пове­рит в долг денег моей отчизне, я не назо­ву себя его долж­ни­ком и, будучи кан­дида­том или ответ­чи­ком на суде, не объ­яв­лю это­го дол­га30, но тем не менее отдам свою долю для упла­ты послед­не­го, так я не счи­таю себя в дол­гу и за тот дар, кото­рый пред­на­зна­ча­ет­ся для всех, пото­му что хотя он и дал его мне, но не ради меня и хотя — мне, но не зная, мне ли давал его. Тем не менее я буду знать, что мне надо нечто упла­тить, пото­му что дар этот, после дол­го­го кру­го­об­ра­ще­ния, дохо­дит и до меня. Ради меня над­ле­жит быть совер­шен­ным тому, что долж­но меня обя­зы­вать!


Гла­ва 20

(1) «Таким обра­зом, — гово­рит про­тив­ник, — ты ничем не быва­ешь обя­зан ни солн­цу, ни луне, пото­му что не ради тебя они совер­ша­ют свое дви­же­ние?»

Но как ско­ро они совер­ша­ют дви­же­ние ради сохра­не­ния цело­го, то совер­ша­ют его и ради меня, пото­му что и я — часть цело­го. При­бавь сюда теперь и то, что усло­вия их и наше­го поло­же­ния — несход­ны, (2) пото­му что кто при­но­сит мне поль­зу с целью чрез меня быть полез­ным себе, тот не ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ния, ибо дела­ет меня оруди­ем сво­ей поль­зы. Солн­це же и луна хотя и при­но­сят поль­зу нам ради самих себя, тем не менее они при­но­сят ее не ради того, чтобы чрез нас быть полез­ны­ми себе, ибо что мы можем при­не­сти им?


Гла­ва 21

(1) «Я ста­ну знать, — гово­рит он, — что солн­це и луна жела­ют при­но­сить нам поль­зу лишь в том слу­чае, если они будут иметь воз­мож­ность не желать это­го, но им нель­зя не совер­шать дви­же­ния: пусть они оста­но­вят­ся и пре­кра­тят свое дело!»31.

Гляди, сколь­ки­ми спо­со­ба­ми раз­об­ла­ча­ет­ся несо­сто­я­тель­ность это­го рас­суж­де­ния!

Кто не может не иметь жела­ния, тот, вслед­ст­вие это­го, еще не обла­да­ет мень­шею сте­пе­нью жела­ния, — (2) напро­тив, самая невоз­мож­ность изме­не­ния слу­жит даже дока­за­тель­ст­вом твер­до­сти воли. Доб­рый чело­век не может не делать того, что он дела­ет, пото­му что если не станет это­го делать, то не будет доб­рым; сле­до­ва­тель­но, доб­рый чело­век (по-тво­е­му) не ока­зы­ва­ет бла­го­де­я­ния, пото­му что дела­ет то, что дол­жен, а что дол­жен, того не может не делать?

Кро­ме того, боль­шое раз­ли­чие в том, ска­жешь ли ты: (3) «Он не может не делать это­го, пото­му что вынуж­да­ет­ся к это­му», или ска­жешь: «Он не может не желать (делать это)»: пото­му что если он вынуж­да­ет­ся делать, то я обя­зан бываю бла­го­де­я­ни­ем не ему само­му, но при­нуж­даю­ще­му его; если же ему необ­хо­ди­мо желать это­го по той при­чине, что он не име­ет луч­ше­го пред­ме­та жела­ния, то он сам вынуж­да­ет себя. Таким обра­зом, за что я не бываю ему обя­зан как вынуж­ден­но­му, за то бываю обя­зан как при­нуж­даю­ще­му.

(4) «Пусть пере­ста­нут, — гово­рит, — желать!»

В насто­я­щем слу­чае пусть пред­ста­вит­ся тебе сле­дую­щее (воз­ра­же­ние):

Кто будет настоль­ко без­рас­суден, что не станет при­зна­вать жела­ни­ем то, чему нет опас­но­сти пре­кра­тить­ся и обра­тить­ся в про­тив­ное, тогда как, напро­тив, никто не дол­жен пред­став­лять­ся име­ю­щим столь силь­ное жела­ние, как то лицо, жела­ние кото­ро­го до такой сте­пе­ни непо­ко­ле­би­мо, что явля­ет­ся веч­ным? Или, как ско­ро обла­да­ет жела­ни­ем и тот, кто сей­час же может не иметь это­го жела­ния, то уже не будет казать­ся име­ю­щим жела­ние лицо, при­ро­де кото­ро­го несвой­ст­вен­но пре­вра­ще­ние это­го жела­ния?


Гла­ва 22

(1) «А ну, — гово­рит, — если могут — пусть оста­но­вят­ся!»

Сло­ва твои зна­чат ведь вот что: «Пусть оста­вят места свои все эти све­ти­ла, раз­лу­чен­ные гро­мад­ны­ми про­стран­ства­ми и рас­по­ло­жен­ные для охра­ны все­лен­ной, пусть при вне­зап­ном сме­ше­нии вещей звезды столк­нут­ся со звезда­ми и по уни­что­же­нии гар­мо­нии меж­ду веща­ми эти боже­ства под­верг­нут­ся раз­ру­ше­нию и на самой середине пути пре­кра­тит­ся дей­ст­вие силь­ней­ше­го дви­же­ния, рас­счи­тан­ное на столь­ко веков; пусть сго­рят вне­зап­ным пла­ме­нем32 тела, кото­рые теперь дви­жут­ся взад и впе­ред, над­ле­жа­щею тяже­стию урав­но­ве­ши­вая мир; пусть они раз­ре­шат­ся от тако­го раз­но­об­ра­зия и все обра­тит­ся в одно! Пусть всем овла­де­ет огонь, кото­ро­го обни­мет затем лени­вая ночь и зия­ю­щая пучи­на пожрет столь вели­кое мно­же­ство богов!»

Но они даже и про­тив тво­е­го жела­ния при­но­сят тебе поль­зу и ради тебя совер­ша­ют свой путь, хотя есть у них и дру­гая, более важ­ная и пер­вая при­чи­на!


Гла­ва 23

(1) При­бавь теперь и то, что не внеш­няя необ­хо­ди­мость понуж­да­ет богов, но зако­ном для них слу­жит их соб­ст­вен­ная веч­ная воля. Таким обра­зом, они не могут пред­став­лять­ся наме­рен­ны­ми что-нибудь делать вопре­ки сво­е­му жела­нию, ибо они сами вос­хо­те­ли про­дол­жать совер­ше­ние все­го того, чего теперь не могут пре­кра­тить; и боги нико­гда не рас­ка­и­ва­ют­ся в сво­ем пер­вом реше­нии.

(2) Без сомне­ния, им нель­зя теперь оста­но­вить­ся и обра­тить­ся к про­тив­но­му, но не по дру­гой какой при­чине, как толь­ко по той, что их соб­ст­вен­ная сила33 удер­жи­ва­ет их в испол­не­нии наме­ре­ния; и не вслед­ст­вие сла­бо­сти они про­дол­жа­ют свое бытие, но вслед­ст­вие того, что им не угод­но укло­нять­ся от наи­луч­ше­го и реше­но идти имен­но таким обра­зом.

(3) Но при пер­во­на­чаль­ном созда­нии34, когда (боги) все устро­и­ли, они виде­ли и наши (нуж­ды), у них было помыш­ле­ние и о чело­ве­ке. Таким обра­зом, они не могут казать­ся совер­шаю­щи­ми тече­ние и делаю­щи­ми свое дело толь­ко ради себя, пото­му что часть это­го дела состав­ля­ем и мы. Сле­до­ва­тель­но, мы состо­им в дол­гу за бла­го­де­я­ние и у солн­ца, и у луны, и у про­чих небес­ных све­тил, так как хотя у них есть и более важ­ные цели, для дости­же­ния кото­рых они вос­хо­дят, тем не менее, направ­ля­ясь к важ­ней­ше­му, они помо­га­ют и нам.

(4) При­бавь сюда, что они помо­га­ют нам пред­на­ме­рен­но. Поэто­му мы и быва­ем обя­за­ны им, полу­чая бла­го­де­я­ние не от тех, кото­рые не созна­ют это­го, но от тех, кото­рые зна­ли, что мы будем полу­чать то, что полу­ча­ем; и хотя цель у них есть более высо­кая и плод их дея­тель­но­сти — более важ­ный, чем сохра­не­ние смерт­ных, тем не менее от нача­ла вещей была пред­по­сла­на мысль и о нашей поль­зе и миру было дано такое устрой­ство, что попе­че­ние о нас явля­ет­ся имев­шим­ся35 в виду не из послед­них. (5) Мы долж­ны возда­вать почте­ние роди­те­лям нашим, хотя мно­гие схо­ди­лись и не для того, чтобы родить. Боги же не могут пред­став­лять­ся не знаю­щи­ми того, что были наме­ре­ны делать, как ско­ро для все­го они немед­лен­но пред­у­смот­ре­ли про­пи­та­ние и помощь; и не с небре­же­ни­ем про­из­ве­ли они тех, для кото­рых созда­ли столь мно­гое! Ведь при­ро­да помыш­ля­ла о нас преж­де, чем сотво­рить, и мы не настоль­ко мало­цен­ное созда­ние, чтобы ускольз­нуть от ее попе­че­ния.

(6) Посмот­ри, сколь­ко она вру­чи­ла нам, до какой сте­пе­ни дей­ст­вие чело­ве­че­ской вла­сти не заклю­ча­ет­ся в (одних) людях!

Посмот­ри, сколь­ко пре­до­став­ля­ет­ся воз­мож­но­сти блуж­дать телам (нашим), кото­рых она (при­ро­да) не огра­ни­чи­ла пре­де­лом земель, но напра­ви­ла в каж­дую из частей сво­их36.

Посмот­ри, каким дерз­но­ве­ни­ем обла­да­ет дух чело­ве­че­ский; как один он позна­ет богов или ищет их и умом, обра­щен­ным к гор­не­му, сопут­ст­ву­ет боже­ствам37; ты будешь знать, что чело­век не слу­чай­ное и необ­ду­ман­ное тво­ре­ние!38

(7) Сре­ди вели­чай­ших дел сво­их при­ро­да не име­ет ниче­го, чем бы мог­ла более хва­лить­ся или, по край­ней мере, пред кем бы мог­ла хва­лить­ся!

Како­во же безу­мие — спо­рить с бога­ми отно­си­тель­но их даров?

Каким обра­зом будет этот чело­век бла­го­да­рен в отно­ше­нии к тем, кому нель­зя отпла­тить без издер­жек39, как ско­ро он пола­га­ет, что ниче­го не полу­чил от тех, от кото­рых полу­ча­ет весь­ма мно­гое и кото­рое все­гда ста­нут давать и нико­гда не будут полу­чать обрат­но?40

(8) Како­во же извра­ще­ние не счи­тать себя состо­я­щим в дол­гу у кого-либо по той при­чине, что он быва­ет бла­го­скло­нен даже и к тому, кто не при­зна­ет его бла­го­де­я­ний, — и самую про­дол­жи­тель­ность и непре­рыв­ность даров назы­вать дока­за­тель­ст­вом необ­хо­ди­мо­сти дая­ния?

«Не хочу. Пусть име­ет для себя! Кто его про­сит?»

При­со­еди­ни сюда и все дру­гие воз­гла­сы бес­стыд­но­го ума; одна­ко бла­го­да­ря это­му еще не заслу­жи­ва­ет мень­шей бла­го­дар­но­сти с тво­ей сто­ро­ны тот, чья щед­рость дости­га­ет тебя даже и в то вре­мя, когда ты отри­ца­ешь ее, и из чьих бла­го­де­я­ний самое вели­кое есть то, кото­рое он будет давать даже тому, кто жалу­ет­ся!


Гла­ва 24

(1) Раз­ве ты не видишь, как роди­те­ли застав­ля­ют тер­пе­ли­во при­ни­мать полез­ное сво­их детей, нахо­дя­щих­ся в неж­ном мла­ден­че­ском воз­расте? Несмот­ря на их плач и про­ти­во­дей­ст­вие, они согре­ва­ют их тела и, чтобы нера­зум­ная сво­бо­да не искри­ви­ла чле­нов тела, свя­зы­ва­ют эти послед­ние, дабы они вышли пря­мы­ми. И вско­ре, затем, начи­на­ют вла­гать в них (детей) позна­ние сво­бод­ных искусств41, к неже­лаю­щим при­ме­няя страх.

Нако­нец, и сме­лую юность, если она мало пови­ну­ет­ся, посред­ст­вом при­нуж­де­ния при­уча­ют к щед­ро­сти, стыд­ли­во­сти и доб­рым нра­вам. (2) Даже и к тем юно­шам, кото­рые име­ют пра­во рас­по­ря­жать­ся собою42, при­ме­ня­ет­ся наси­лие и пора­бо­ще­ние, если из стра­ха или нетер­пе­ния они отвер­га­ют целеб­ные сред­ства.

Таким обра­зом, вели­чай­шие из бла­го­де­я­ний суть те, кото­рые мы полу­ча­ем от роди­те­лей тогда, когда сами не зна­ем или не жела­ем это­го.


Гла­ва 25

(1) На людей небла­го­дар­ных и отвер­гаю­щих бла­го­де­я­ния не пото­му, что не жела­ют их, но с целью не быть в дол­гу похо­жи быва­ют, с дру­гой сто­ро­ны, люди, име­ю­щие обык­но­ве­ние выма­ли­вать для тех, кому они обя­за­ны, какой-нибудь невзго­ды, како­го-нибудь несча­стья, в кото­ром бы мог­ли про­явить свою память о полу­чен­ном ими бла­го­де­я­нии.

(2) Спра­ши­ва­ет­ся43, спра­вед­ли­во ли и с доб­рым ли наме­ре­ни­ем они это дела­ют, ста­но­вясь очень похо­жи­ми душой на тех, пылаю­щих без­рас­суд­ною любо­вью44 людей, кото­рые жела­ют сво­ей воз­люб­лен­ной изгна­ния, чтобы сопро­вож­дать ее, поки­ну­тую и бегу­щую; жела­ют бед­но­сти, чтобы в нуж­де боль­ше дарить ей; болез­ни, чтобы сидеть при ней; и, любя ее, жела­ют все­го того, чего поже­лал бы недруг. Таким обра­зом, почти один и тот же быва­ет исход и нена­ви­сти, и без­рас­суд­ной люб­ви.

(3) Нечто подоб­ное дела­ют и те, кото­рые жела­ют сво­им дру­зьям невзгод, при­но­ся­щих им вред, и при­хо­дят к бла­го­де­я­нию при помо­щи неспра­вед­ли­во­сти, тогда как луч­ше даже (совсем) отсту­пить, чем искать места выпол­не­нию дол­га посред­ст­вом пре­ступ­ле­ния.

(4) Что, если бы корм­чий стал про­сить у богов страш­ней­ших бурь и вол­не­ний для того, чтобы в опас­но­сти его искус­ство ста­ло более достой­ным бла­го­дар­но­сти? Что, если бы пол­ко­во­дец стал молить богов о том, чтобы гро­мад­ная сила непри­я­те­ля, рас­сы­пав­шись вокруг ста­на, вне­зап­ным натис­ком напол­ни­ла рвы и потряс­ла вал45 при тре­пе­те вой­ска и поста­ви­ла враж­деб­ные зна­ме­на при самых вра­тах, дабы тем с боль­шею сла­вою явить­ся на помощь, когда дело (каза­лось) уже про­па­ло и про­иг­ра­но?

(5) Гнус­ным путем ведут свои бла­го­де­я­ния все, при­зы­ваю­щие богов про­тив тех людей, кото­рым сами быва­ют наме­ре­ны помочь, и желаю­щие, чтобы эти люди преж­де пали, чем вос­ста­ли.

Бес­че­ло­веч­но такое свой­ство извра­щен­но бла­го­дар­ной души — желать зла тому, от помо­щи кото­ро­му не можешь чест­но отка­зать­ся!


Гла­ва 26

(1) «Не вредит ему моя молит­ва, — воз­ра­жа­ют нам, — пото­му что я в одно и то же вре­мя желаю ему и опас­но­сти, и сред­ства про­тив нее».

Ты выска­зы­ва­ешь (толь­ко то), что допус­ка­ешь неко­то­рую погреш­ность, но мень­шую, чем допу­стил бы в том слу­чае, если бы желал опас­но­сти без сред­ства про­тив нее.

Пре­ступ­но топить для того, чтобы извлечь, повер­гать — чтобы под­нять, заклю­чать в тем­ни­цу — чтобы выпу­стить. Пре­кра­ще­ние обиды еще не есть бла­го­де­я­ние, и нико­гда не быва­ет заслу­гою избав­ле­ние от того, что при­чи­нил тот же самый, кто изба­вил. (2) Тво­е­му лече­нию я пред­по­чи­таю, чтобы ты меня не ранил!

Ты можешь заслу­жить (от меня) бла­го­дар­ность, как ско­ро лечишь меня, пото­му что я ранен, но не как ско­ро ранишь меня, чтобы лечить. Лег­кая цара­пи­на нико­гда не достав­ля­ла удо­воль­ст­вия, исклю­чая тот слу­чай, когда ее срав­ни­ва­ли с раною; мы раду­ем­ся, что это так сошлось, но луч­ше бы жела­ли, чтобы это­го не было.

Как ско­ро жела­ние твое было бы бес­че­ло­веч­но и в том слу­чае, если бы ты желал это­го лицу, от кото­ро­го не име­ешь ника­ко­го бла­го­де­я­ния, то насколь­ко будет бес­че­ло­веч­нее желать это­го тому, кому ты обя­зан бла­го­де­я­ни­ем?


Гла­ва 27

(1) «Вме­сте с тем, — гово­рят, — я молюсь и о том, чтобы иметь воз­мож­ность ока­зать ему помощь».

Но ведь, преж­де все­го, если я захва­чу тебя на пер­вой поло­вине тво­ей молит­вы, то ты уже ока­зы­ва­ешь­ся небла­го­дар­ным. Я еще не слы­шу о тво­ем жела­нии помо­гать, но знаю, что ты жела­ешь ему стра­да­ния. Ты выма­ли­ва­ешь ему бес­по­кой­ства, стра­ха и како­го-нибудь дру­го­го, еще боль­ше­го бед­ст­вия. Ты жела­ешь, чтобы он нуж­дал­ся в помо­щи: это жела­ние направ­ле­но про­тив него; жела­ешь, чтобы он нуж­дал­ся имен­но в тво­ей помо­щи: это направ­ле­но в твою поль­зу. Не поспе­шить ему на помощь ты жела­ешь, а упла­тить долг. Кто так торо­пит­ся, тот, оче­вид­но, хочет сам осво­бо­дить­ся46, а не воз­на­гра­дить дру­го­го.

(2) Таким обра­зом, и то един­ст­вен­ное, что мог­ло казать­ся в тво­ем про­ше­нии бла­го­род­ным, само по себе явля­ет­ся бес­стыд­ным и небла­го­дар­ным: это имен­но неже­ла­ние быть в дол­гу. Ведь не того ты хочешь, чтобы иметь воз­мож­ность воз­на­гра­дить, а того, чтобы твой бла­го­де­тель был постав­лен в необ­хо­ди­мость со сле­за­ми выпра­ши­вать этой награ­ды. Ты дела­ешь себя сто­я­щим выше его и, что без­бож­но, застав­ля­ешь при­па­дать к тво­им сто­пам чело­ве­ка, ока­зав­ше­го тебе доб­рую услу­гу. Насколь­ко луч­ше с бла­го­род­ным наме­ре­ни­ем оста­вать­ся в дол­гу, чем дур­ным спо­со­бом воз­на­граж­дать? (3) Если б ты отрек­ся от того, что полу­чил, то погре­шил бы менее, так как тот (бла­го­де­тель) ниче­го бы не поте­рял, кро­ме того, что дал, а теперь ты жела­ешь от него под­чи­не­ния себе ценою рас­строй­ства в его делах и жела­ешь вымо­лить такой пере­ме­ны в его поло­же­нии, при кото­рой он ока­зал­ся бы ничтож­нее сво­их бла­го­де­я­ний47.

Ста­ну ли я счи­тать тебя бла­го­дар­ным? Выска­жи свои поже­ла­ния вслух пред тем, кому хочешь помо­гать!

Ты назы­ва­ешь молит­вою то, что может быть разде­ле­но меж­ду чело­ве­ком бла­го­дар­ным и вра­гом48, что про­из­нес бы, как и сам ты не сомне­ва­ешь­ся, и про­тив­ник, и враг, если бы умол­ча­ны были послед­ние сло­ва этой молит­вы49. (4) Ведь и непри­я­те­ли име­ли жела­ние взять неко­то­рые горо­да с целью сохра­нить их и победить неко­то­рых вра­гов — с целью про­стить им; тем не менее такие поже­ла­ния еще не пере­ста­ют, бла­го­да­ря это­му, быть поже­ла­ни­я­ми враж­деб­ны­ми, поже­ла­ни­я­ми, в кото­рых наи­бо­лее мяг­кое при­хо­дит уже после жесто­ко­го!

(5) Затем, како­вы долж­ны быть, по тво­е­му мне­нию, те моль­бы, успе­ха кото­рых никто не жела­ет тебе менее того, за кого они совер­ша­ют­ся? Весь­ма дур­но ты посту­па­ешь с тем, кому от богов жела­ешь вреда, а от себя — помо­щи; неспра­вед­ли­во посту­па­ешь и с сами­ми бога­ми, пото­му что на их долю пре­до­став­ля­ешь самую жесто­кую сто­ро­ну пред­при­я­тия, а на свою — самую бла­го­де­тель­ную: боги будут вредить для того, чтобы ты помо­гал.

(6) Если бы ты стал под­сы­лать обви­ни­те­ля, кото­ро­го затем уда­лил, если бы запу­тал кого-нибудь тяж­бою, кото­рую затем раз­ре­шил, то никто не стал бы сомне­вать­ся в тво­ей пре­ступ­но­сти, но какая раз­ни­ца в том, достиг ли ты это­го бла­го­да­ря обма­ну или бла­го­да­ря молит­ве?

Не гово­ри: «Какую я при­чи­няю ему обиду?» (7) Твоя молит­ва или неумест­на, или без­за­кон­на; нет, она ско­рее без­за­кон­на, хотя бы и без­успеш­на. Все, чего ты не дости­га­ешь, есть милость Божия, а все, чего жела­ешь, — без­за­ко­ние. Доволь­но, в этом слу­чае мы так­же долж­ны гне­вать­ся на тебя, как и в том, если б ты (дей­ст­ви­тель­но) при­чи­нил (обиду)!


Гла­ва 28

(1) «Если бы молит­вы, — гово­рят нам, — возы­ме­ли силу, то они возы­ме­ли бы силу и в том отно­ше­нии, чтобы ты был невредим».

Но, преж­де все­го, ты жела­ешь мне вер­ной опас­но­сти при невер­ной помо­щи. Затем, поло­жим, что то и дру­гое вер­но, одна­ко пред­ше­ст­ву­ет ведь то (поже­ла­ние), кото­рое при­но­сит вред! (2) Кро­ме того, ты сам содер­жа­ние сво­ей молит­вы зна­ешь, а меня буря заста­ет сре­ди сомне­ния отно­си­тель­но при­ста­ни и помо­щи. А какое, поду­ма­ешь, мне муче­ние — потер­петь нуж­ду, хотя и полу­чу помощь, испы­тать тре­пет, хотя и буду спа­сен, вести про­цесс, хотя меня и осво­бо­дят?

Ника­кое пре­кра­ще­ние стра­ха не быва­ет настоль­ко при­ят­ным, чтобы посто­ян­ная и нена­ру­ши­мая без­опас­ность не каза­лась еще более при­ят­ною!

(3) Моли о том, чтобы иметь воз­мож­ность воздать мне за бла­го­де­я­ния, когда это будет нуж­но, а не того, чтобы пред­став­ля­лась эта нуж­да. А то ведь, если бы испол­не­ние тво­е­го жела­ния нахо­ди­лось в тво­ей вла­сти, ты сам при­чи­нил бы мне эту нуж­ду!


Гла­ва 29

(1) Насколь­ко бла­го­род­нее такая молит­ва: «Молю, да пре­бы­ва­ет он в таком поло­же­нии, чтобы все­гда иметь воз­мож­ность ока­зы­вать бла­го­де­я­ния и нико­гда в них не нуж­дать­ся. Пусть всюду за ним сле­ду­ет тот мате­ри­ал50, кото­рым он так доб­ро­де­тель­но поль­зу­ет­ся, щед­ро разда­вая его и ока­зы­вая помощь, — так чтобы у него нико­гда не было недо­стат­ка в дарах для разда­чи и рас­ка­я­ния в дан­ных!

Пусть нату­ру его, кото­рая и сама по себе рас­по­ло­же­на к чело­ве­ко­лю­бию, состра­да­нию и мило­сти, оду­шев­ля­ет и при­вле­ка­ет мно­го­чис­лен­ность бла­го­дар­ных, пусть пред­став­ля­ют­ся ему слу­чаи при­об­ре­тать этих послед­них и не будет необ­хо­ди­мо­сти их испы­ты­вать. Да не ока­жет­ся он глух ни к чьей прось­бе, а сам да не будет иметь нуж­ды к кому-нибудь обра­щать­ся с нею. Да сохра­нит судь­ба столь посто­ян­ное к нему бла­го­во­ле­ние, что никто не будет иметь воз­мож­но­сти в чем-либо ином выра­жать ему свою бла­го­дар­ность, кро­ме сво­ей при­зна­тель­но­сти!» (2) Насколь­ко спра­вед­ли­вее такие поже­ла­ния, кото­рые не под­вер­га­ют тебя ника­кой слу­чай­но­сти, но дела­ют бла­го­дар­ным немед­лен­но? В самом деле, что меша­ет тебе отпла­чи­вать бла­го­дар­но­стью и счаст­ли­вым? Как мно­го есть тако­го, при помо­щи чего мы име­ем воз­мож­ность воз­вра­щать вся­кий долг даже балов­ням фор­ту­ны: вер­ный совет, усерд­ное обхож­де­ние, любез­ная и при­ят­ная, без лести, беседа, слух, гото­вый слу­шать, если поже­ла­ешь сове­щать­ся, и без­опас­ный, если захо­чет пове­рить (тай­ну), при­ят­ное сожи­тие. Нико­го сча­стье не воз­но­си­ло так высо­ко, чтобы, бла­го­да­ря отсут­ст­вию в чем-либо недо­стат­ка, он тем более не ощу­щал бы недо­стат­ка в дру­ге.


Гла­ва 30

(1) Необ­хо­ди­мость гне­ва богов для того, чтобы иметь воз­мож­ность быть бла­го­дар­ным, пред­став­ля­ет собою печаль­ное усло­вие, кото­рое надо уда­лять и дале­ко устра­нять от вся­кой молит­вы.

Не усмат­ри­ва­ешь ли ты сво­ей погреш­но­сти уже из того обсто­я­тель­ства, что луч­шим ока­зы­ва­ет­ся поло­же­ние того чело­ве­ка, в отно­ше­нии к кото­ро­му ты реша­ешь­ся остать­ся небла­го­дар­ным?

Пред­ставь в душе сво­ей тем­ни­цу, око­вы, нечи­стоту, раб­ство, вой­ну, бед­ность: вот о чем ты про­сишь в сво­ей молит­ве, и кто заклю­ча­ет с тобою друж­бу, тот под­вер­га­ет­ся все­му это­му!

(2) Не луч­ше ли тому лицу, кото­ро­му ты все­го более обя­зан, поже­лать еще боль­ше­го могу­ще­ства? В самом деле, что пре­пят­ст­ву­ет тебе, как я ска­зал, возда­вать даже людям, ода­рен­ным вели­чай­шим сча­стьем, награ­ду, для кото­рой тебе пред­став­ля­ет­ся обиль­ный и раз­но­об­раз­ный мате­ри­ал? Раз­ве не зна­ешь, что долг упла­чи­ва­ет­ся и бога­чам?

(3) Я не буду обя­зы­вать тебя про­тив тво­ей воли и ука­жу все, чего лиша­ет соеди­нен­ное с богат­ст­вом сча­стье, каким недо­стат­ком стра­да­ют люди, зани­маю­щие высо­кое поло­же­ние, и чего недо­ста­ет обла­да­те­лям все­го. Недо­ста­ет им, разу­ме­ет­ся, того, кто гово­рил бы прав­ду и осво­бо­дил от пота­ка­ния и лас­ка­тель­ства фаль­ши­вых людей чело­ве­ка, кос­не­ю­ще­го сре­ди лже­цов и, бла­го­да­ря при­выч­ке слу­шать лесть вме­сто прав­ды, доведен­но­го до неведе­ния исти­ны.

(4) Раз­ве не видишь, как подав­лен­ная сво­бо­да и низ­веден­ная до раб­ско­го пови­но­ве­ния пре­дан­ность (дру­зей) дово­дит этих людей до опас­но­го поло­же­ния, (5) так как никто не убеж­да­ет и не раз­убеж­да­ет их соглас­но сво­е­му заду­шев­но­му убеж­де­нию51, но (вокруг них) про­ис­хо­дит состя­за­ние в лести и един­ст­вен­ная обя­зан­ность всех дру­зей, един­ст­вен­ное стрем­ле­ние их заклю­ча­ет­ся в сорев­но­ва­нии о том, кто всех льсти­вее сол­жет.

Такие люди не зна­ли сво­их сил и, счи­тая себя дей­ст­ви­тель­но так вели­ки­ми, как об этом слы­ша­ли, навле­ка­ли совер­шен­но ненуж­ные и все при­во­дя­щие в рас­строй­ство вой­ны, нару­ша­ли полез­ное и необ­хо­ди­мое согла­сие, сле­до­ва­ли вле­че­нию сво­его гне­ва, кото­ро­го никто не удер­жи­вал. Они про­ли­ва­ли кровь мно­гих людей, имея в самом непро­дол­жи­тель­ном вре­ме­ни после того про­лить свою соб­ст­вен­ную; (6) нерас­сле­до­ван­ное кара­ли за несо­мнен­ное, уступ­ку счи­тая так же позор­ной, как пора­же­ние, и пита­ли уве­рен­ность в посто­ян­стве того, что, будучи доведе­но до наи­боль­шей высоты, при­хо­дит (обык­но­вен­но) в силь­ней­шее коле­ба­ние. Они нис­про­верг­ли вслед за собою и сво­и­ми (при­вер­жен­ца­ми) вели­кие государ­ства, не пони­мая того, что на этой, бли­стаю­щей сует­ны­ми и ско­ро­пре­хо­дя­щи­ми бла­га­ми, сцене — они, кро­ме несча­стья, ниче­го не долж­ны были ожи­дать себе с тех пор, как пере­ста­ли иметь воз­мож­ность слы­шать прав­ду.


Гла­ва 31

(1) Когда Ксеркс52 объ­яв­лял вой­ну гре­кам, то вся­кий ста­рал­ся воз­буж­дать его над­мен­ную и забыв­шую о непроч­но­сти чело­ве­че­ских надежд душу. Один гово­рил, что они (гре­ки) не выне­сут изве­стия о войне и при пер­вом появ­ле­нии слу­ха обер­нут тыл; (2) дру­гой (утвер­ждал), буд­то нет ника­ко­го сомне­ния в том, что такой мас­сою Гре­ция не толь­ко может быть побеж­де­на, но и уни­что­же­на, что более надо опа­сать­ся того, как бы не най­ти горо­дов пусты­ми и поки­ну­ты­ми и как бы после бег­ства вра­гов победи­те­лям не оста­лись одни без­люд­ные пусты­ни, где не будет места для упраж­не­ния таких гро­мад­ных сил.

(3) Иной гово­рил, что для (царя) едва ли будет доста­точ­но места в при­ро­де, что моря будут тес­ны для фло­тов, лаге­ря — для вой­ска, поля — для раз­ме­ще­ния кон­ни­цы и едва ли небо будет доста­точ­но откры­то для пущен­ных рукою каж­до­го вои­на стрел.

(4) Когда, таким обра­зом, ото­всюду с похваль­бою гово­ри­лось мно­го тако­го, что воз­буж­да­ло дух чело­ве­ка, безум­ст­во­вав­ше­го от чрез­мер­но высо­ко­го мне­ния о себе, один Дема­рат лакеде­мо­ня­нин ска­зал, что та самая мно­го­чис­лен­ность мас­сы, кото­рая так нра­ви­лась царю, бес­по­рядоч­на и тяже­ла, что вождю надо ее опа­сать­ся, пото­му что она обла­да­ет не силой, а тяже­стью, что чрез­мер­ною мас­сою нико­гда нель­зя управ­лять, а все, что не может быть управ­ля­е­мо, не может и дол­го дер­жать­ся.

(5) При пер­вой же горе53, гово­рил он, лакон­цы, вышед­ши навстре­чу, дадут тебе испы­тать себя. Три­ста чело­век выдер­жат напор столь­ких тысяч наро­дов, оста­нут­ся непо­движ­но на сво­ем месте, будут охра­нять вве­рен­ные им тес­ни­ны и загра­дят их сво­и­ми тела­ми. Вся Азия не сдвинет их с места; ничтож­ней­шее коли­че­ство усто­ит про­тив таких гроз­ных воен­ных сил и втор­же­ния все­го почти чело­ве­че­ско­го рода. (6) После того как сама при­ро­да про­пу­стит тебя, изме­нив свои зако­ны54, ты будешь задер­жан на гор­ной тро­пин­ке и как ско­ро поду­ма­ешь, сколь­ко сто­и­ли тер­мо­пиль­ские тес­ни­ны, оце­нишь пред­сто­я­щие поте­ри. Узнав, что можешь быть задер­жан, узна­ешь, что можешь быть и обра­щен в бег­ство. (7) Прав­да, во мно­гих местах тебе и усту­пят, будучи как бы увле­че­ны пото­ком, пер­вый силь­ный напор кото­ро­го про­но­сит­ся, вну­шая вели­кий ужас, но затем они появят­ся оттуда и отсюда и будут тес­нить тебя тво­и­ми же соб­ст­вен­ны­ми сила­ми55. (8) Прав­ду гово­рят, что твои воен­ные сна­ря­же­ния боль­ше, чем могут выста­вить те обла­сти, на кото­рые ты решил напасть. Но и это обсто­я­тель­ство про­тив нас: Гре­ция победит тебя тем самым, что не выста­вит (тако­го коли­че­ства). Тебе нель­зя поль­зо­вать­ся все­ми сво­и­ми сила­ми. (9) Кро­ме того, ты не будешь иметь воз­мож­но­сти пред­при­нять того, что явля­ет­ся един­ст­вен­ным спа­се­ни­ем в таких обсто­я­тель­ствах: не будешь иметь воз­мож­но­сти ни при­гото­вить­ся к пер­во­му натис­ку (вра­гов), ни устро­ить рас­стро­ен­но­го, ни под­дер­жать и укре­пить того, что пада­ет. Ты будешь побеж­ден гораздо рань­ше того, чем почув­ст­ву­ешь себя побеж­ден­ным. (10) Вооб­ще не думай того, буд­то вой­ско твое не может быть удер­жа­но по той при­чине, что его коли­че­ство неиз­вест­но даже вождю. Ниче­го не быва­ет до такой сте­пе­ни вели­ким, чтобы не иметь воз­мож­но­сти погиб­нуть; при­чи­на гибе­ли для такой мас­сы обу­слов­ли­ва­ет­ся самой вели­чи­ною ее, хотя бы дру­гие при­чи­ны и без­дей­ст­во­ва­ли56.

(11) Слу­чи­лось то, что пред­ска­зал Дема­рат. Три­ста чело­век заста­ви­ли оста­но­вить­ся того, кто гнал боже­ское и чело­ве­че­ское57 и под­вер­гал изме­не­нию все, что попа­да­лось ему навстре­чу; рас­се­ян­ный мало-пома­лу во всей Гре­ции Ксеркс понял, насколь­ко тол­па отлич­на от вой­ска.

Тогда Ксеркс, более несчаст­ный от сты­да, чем от поте­ри, воздал Дема­ра­ту бла­го­дар­ность за то, что толь­ко он один ска­зал ему прав­ду, — и поз­во­лил ему про­сить, чего хочет. (12) Тот про­сил поз­во­ле­ния въе­хать на колес­ни­це в Сар­ды, вели­чай­ший город Азии, с пря­мою повяз­кою (тиа­рою) на голо­ве58, что было поз­во­ле­но одним толь­ко царям. И он был досто­ин этой награ­ды преж­де, чем про­сил ее; но как жалок тот народ, в кото­ром нико­го не нашлось ска­зать царю прав­ду, кро­ме того, кто гово­рил ее ради соб­ст­вен­ной поль­зы.


Гла­ва 32




(1) Покой­ный Август отпра­вил в ссыл­ку дочь, бес­стыд­ство кото­рой пре­взо­шло вся­кое пори­ца­ние59, и таким обра­зом обна­ру­жил пред все­ми позор импе­ра­тор­ско­го дома, обна­ру­жил, как целы­ми тол­па­ми допус­ка­лись любов­ни­ки, как во вре­мя ноч­ных похож­де­ний блуж­да­ли по все­му горо­ду, как во вре­мя еже­днев­ных сбо­рищ при Мар­си­е­вой ста­туе60 его доче­ри, после того, как она, пре­вра­тив­шись из пре­лю­бо­дей­цы в пуб­лич­ную жен­щи­ну, с неиз­вест­ны­ми любов­ни­ка­ми нару­ша­ла зако­ны вся­ко­го при­ли­чия, нра­ви­лось изби­рать местом для сво­их позор­ных дей­ст­вий тот самый форум и кафед­ру, с кото­рой отец ее объ­яв­лял зако­ны о пре­лю­бо­де­я­ни­ях.

(2) Пло­хо вла­дея сво­им гне­вом, он (Август) обна­ру­жил эти похож­де­ния, кото­рые госуда­рю столь­ко же надо карать, сколь­ко и умал­чи­вать о них, пото­му что позор неко­то­рых дея­ний пере­хо­дит и на того, кто их кара­ет.

После, когда по про­ше­ст­вии неко­то­ро­го вре­ме­ни стыд засту­пил место гне­ва, сожа­лея, что не покрыл мол­ча­ни­ем того, о чем не знал до тех пор, пока не ста­ло об этом стыд­но гово­рить, Август часто вос­кли­цал: «Ниче­го это­го не при­клю­чи­лось бы со мною, если бы живы были Агрип­па или Меце­нат!61»

Так труд­но было чело­ве­ку, имев­ше­му (в сво­ем рас­по­ря­же­нии) столь­ко тысяч людей, сно­ва при­об­ре­сти себе дво­их. (3) Были истреб­ле­ны леги­о­ны — и немед­лен­но навер­бо­ва­ны вновь; раз­ру­шен был флот — и в тече­ние немно­гих дней стал пла­вать новый; сре­ди обще­ст­вен­ных постро­ек сви­реп­ст­во­ва­ло пла­мя — и воз­ник­ли новые, луч­ше истреб­лен­ных: толь­ко место Агрип­пы и Меце­на­та оста­ва­лось празд­ным во все вре­мя осталь­ной жиз­ни (Авгу­ста).

Что же, мнит­ся ли мне, что не было подоб­ных людей, кото­рых бы импе­ра­то­ру мож­но было набрать (сно­ва), или то был недо­ста­ток, заклю­чав­ший­ся в нем самом, так как он луч­ше желал жало­вать­ся, чем сно­ва поис­кать их?

(4) Не надо думать, буд­то Агрип­па и Меце­нат име­ли обык­но­ве­ние гово­рить ему прав­ду: если бы они были живы, то нахо­ди­лись бы в чис­ле льсте­цов. В харак­те­ре царей есть при­выч­ка — хва­лить поте­рян­ное в обиду при­сут­ст­ву­ю­щих и при­пи­сы­вать доб­ро­де­тель прав­ди­во­сти тем, от кого уже нет опас­но­сти слы­шать прав­ду.


Гла­ва 33

(1) Но, дабы воз­вра­тить­ся к сво­е­му пред­ме­ту речи, ска­жу: видишь, как лег­ко делать возда­я­ние счаст­лив­цам и людям, нахо­дя­щим­ся на вер­шине чело­ве­че­ско­го могу­ще­ства. Гово­ри им не то, что они жела­ют слы­шать толь­ко в насто­я­щий момент, но то, что со вре­ме­нем они поже­ла­ют слы­шать все­гда62: пусть до их слу­ха, испол­нен­но­го лести, по вре­ме­нам име­ет доступ голос исти­ны: давай (им) полез­ные сове­ты! Ты спра­ши­ва­ешь, что можешь сде­лать для счаст­лив­ца? (2) Сде­лай так, чтобы он не дове­рял сво­е­му сча­стью, знал, что это послед­нее надо удер­жи­вать при помо­щи мно­гих и вер­ных рук. Раз­ве мало сде­ла­ешь для него, если одна­жды навсе­гда изго­нишь из него без­рас­суд­ную уве­рен­ность в неиз­мен­но­сти его могу­ще­ства и вну­шишь, что даро­ван­ное слу­ча­ем быва­ет пре­хо­дя­ще и ухо­дит ско­рее, чем при­хо­дит, что назад воз­вра­ща­ют­ся не теми малы­ми сте­пе­ня­ми, каки­ми дости­га­ют высоты могу­ще­ства, но что часто не быва­ет ника­ко­го рас­сто­я­ния меж­ду самою высо­кою и самою низ­кою долею. Ты не зна­ешь, како­ва цена друж­бы, если не пони­ма­ешь, что мно­гое даешь тому, кому дашь дру­га, пред­мет ред­кий не толь­ко в семьях, но и в поко­ле­ни­ях, пред­мет, кото­ро­го там все­го более и недо­ста­ет, где быва­ют уве­ре­ны в его изоби­лии. (3) Что же, раз­ве име­на­ми дру­зей, дума­ешь ты, быва­ют напол­не­ны те кни­ги, кото­рые едва обни­ма­ет память или рука номен­кла­то­ров?63 Те не дру­зья, что вели­ким роем тол­ка­ют­ся в дверь и кото­рых рас­пре­де­ля­ют на пер­вые и вто­рые при­е­мы.


Гла­ва 34

(1) Наби­рать тол­пу дру­зей — древ­ний обы­чай, быв­ший в употреб­ле­нии у царей и под­ра­жа­те­лей царям. Гор­до­сти свой­ст­вен­но высо­ко ценить доступ и при­кос­но­ве­ние к сво­е­му поро­гу и дарить в виде поче­сти (доз­во­ле­ние) садить­ся бли­же к сво­ей две­ри и преж­де дру­гих всту­пать в дом, где, в свою оче­редь, есть мно­го и таких две­рей, кото­рые гостей, при­ня­тых внутрь, выпус­ка­ют и нару­жу.

(2) У нас Гай Гракх и вско­ре затем Ливий Друз пер­вые уста­но­ви­ли рас­пре­де­лять тол­пу сво­их при­вер­жен­цев (на раз­ряды) и одних при­ни­мать наедине, дру­гих — вме­сте с боль­шин­ст­вом, а иных — всех вме­сте. Таким обра­зом, у них были дру­зья пер­во­го и вто­ро­го раз­рядов, но нико­гда не было истин­ных. (3) Ты назы­ва­ешь дру­гом того, чье при­вет­ст­вие опре­де­ля­ет­ся извест­ным сро­ком? Может ли быть откры­то для тебя дове­рие того, кто не вхо­дит, а вры­ва­ет­ся сквозь едва приот­во­рен­ную дверь? Мож­но ли дой­ти до раз­вяз­но-сво­бод­но­го обра­ще­ния тому, чье обыч­ное, пош­лое и в отно­ше­нии ко всем без­раз­лич­но употреб­ля­е­мое при­вет­ст­вие: «Здрав­ст­вуй!» про­из­но­сит­ся не ина­че как толь­ко в свой опре­де­лен­ный черед?

(4) Итак, к кому бы ни при­шел ты из тех, тор­же­ст­вен­ное при­вет­ст­вие коих потря­са­ет воздух, ты дол­жен знать, хотя бы и увидал заня­тые гро­мад­ны­ми сбо­ри­ща­ми ули­цы и пути, стес­нен­ные туда и сюда бро­дя­щи­ми тол­па­ми, что ты, одна­ко, при­хо­дишь в место, напол­нен­ное людь­ми, но лишен­ное дру­зей.

(5) В серд­це, а не в при­ем­ной отыс­ки­ва­ют дру­га: туда надо при­ни­мать его, там удер­жи­вать и хра­нить его в сво­их чув­ствах! Научи это­му (балов­ня судь­бы) и ты воздал ему!


Гла­ва 35

(1) Пло­хо дума­ешь о себе, если пола­га­ешь, что быва­ешь поле­зен толь­ко удру­чен­но­му (несча­стьем), а в сча­стье — не нужен. Подоб­но тому как ты уме­ешь разум­но вести себя и в сомни­тель­ных обсто­я­тель­ствах, и в несча­стье, и в радо­сти, уме­ешь бла­го­ра­зум­но отно­сить­ся к неиз­вест­но­му, муже­ст­вен­но к несча­стью и уме­рен­но к радо­сти, так точ­но можешь сде­лать себя на все полез­ным и для дру­га. Если даже ты не ста­нешь ни спо­соб­ст­во­вать его несча­стью, ни желать его, тебе тем не менее про­тив воли пред­ста­вит­ся мно­го тако­го, что даст слу­чай для про­яв­ле­ния вер­но­сти. (2) Подоб­но тому как желаю­щий кому-либо богат­ства с целью само­му полу­чить в нем долю на самом деле забо­тит­ся о себе, хотя, по-види­мо­му, и выска­зы­ва­ет поже­ла­ние в поль­зу дру­го­го, так посту­па­ет и тот, кто жела­ет сво­е­му дру­гу како­го-нибудь затруд­не­ния с целью устра­нить это послед­нее сво­ей помо­щью и пре­дан­но­стью. Само­го себя он пред­по­чи­та­ет дру­гу, что свой­ст­вен­но чело­ве­ку небла­го­дар­но­му, и счи­та­ет дру­га сво­его достой­ным тако­го несча­стья с целью само­му явить­ся бла­го­дар­ным, желая, таким обра­зом, как бы облег­чить себя и осво­бо­дить от тяже­ло­го бре­ме­ни. (3) Боль­шая раз­ни­ца: спе­шишь ли ты рас­пла­тить­ся ради того, чтобы воздать за бла­го­де­я­ние, или ради того, чтобы не быть в дол­гу. Кто жела­ет воз­на­гра­дить сво­его бла­го­де­те­ля, тот будет при­спо­соб­лять­ся к обсто­я­тель­ствам это­го послед­не­го и желать наступ­ле­ния бла­го­при­ят­но­го вре­ме­ни. А кто ниче­го ино­го не жела­ет, как толь­ко само­му осво­бо­дить­ся, тот будет ста­рать­ся достиг­нуть это­го каким бы то ни было спо­со­бом, а это при­знак само­го дур­но­го настро­е­ния воли.

(4) Такая излиш­няя поспеш­ность, гово­рю, состав­ля­ет свой­ство небла­го­дар­но­сти. Выра­зить это яснее я не могу ничем иным, как толь­ко повто­ре­ни­ем ска­зан­но­го мною. Не воз­на­гра­дить ты хочешь за полу­чен­ное (тобою) бла­го­де­я­ние, а убе­жать от него. Ты как буд­то гово­ришь: «Когда я буду сво­бо­ден от это­го бла­го­де­я­ния? Мне надо каким бы то ни было спо­со­бом ста­рать­ся не быть обя­зан­ным это­му чело­ве­ку!»

Если бы даже ты желал упла­тить бла­го­де­те­лю из сво­их соб­ст­вен­ных средств, то и в таком слу­чае пред­став­лял­ся бы во мно­гих отно­ше­ни­ях непо­хо­жим на чело­ве­ка бла­го­дар­но­го; а то, чего ты жела­ешь теперь, еще без­за­кон­нее. Ведь ты пре­да­ешь его про­кля­тию и жесто­ким закли­на­ни­ем пора­жа­ешь свя­щен­ную для тебя гла­ву! (5) Никто, пола­гаю, не усо­мнил­ся бы в жесто­ко­сти тво­ей души, если бы ты откры­то стал выма­ли­вать ему пле­на, бед­но­сти, голо­да и стра­ха, — а раз­ве ты жела­ешь чего-нибудь луч­ше­го? Сту­пай же и почи­тай свой­ст­вом бла­го­дар­но­сти то, чего не сде­лал бы даже небла­го­дар­ный, кото­рый не дохо­дит до нена­ви­сти, а толь­ко до непри­зна­ния сде­лан­но­го ему добра!


Гла­ва 36

(1) Кто бы стал назы­вать доб­ро­де­тель­ным Энея, если бы он желал сво­е­му оте­че­ству пле­не­ния, дабы изъ­ять его из это­го пле­на? Кто бы стал назы­вать доб­ро­де­тель­ны­ми сици­лий­ских юно­шей, если бы они жела­ли, чтобы изверг­лась Этна, горя и сверх обык­но­вен­ной меры пла­ме­нея необъ­ят­ною силою огня, дабы доста­вить им удоб­ный слу­чай про­явить свою доб­лесть, вырвав из среды пла­ме­ни роди­те­лей?64

(2) Ничем бы Рим не был обя­зан Сци­пи­о­ну, если бы он под­дер­жи­вал Пуни­че­скую вой­ну с целью закон­чить ее; ничем бы не был он обя­зан и Деци­ям за то, что те сво­ей смер­тью спас­ли оте­че­ство65, если бы они пред­ва­ри­тель­но выска­за­ли жела­ние, чтобы крайне кри­ти­че­ское поло­же­ние обсто­я­тельств дало им слу­чай про­из­не­сти свой муже­ст­вен­ный обет!

Самое тяже­лое бес­сла­вие для вра­ча — искус­ст­вен­но под­готов­лять себе работу. Мно­гие не смог­ли про­гнать тех болез­ней, кото­рые сами пред­ва­ри­тель­но уси­ли­ли и воз­буди­ли, чтобы тем с боль­шею сла­вою их изле­чить; а если и одо­ле­ли их, то с вели­ким муче­ни­ем для несчаст­ных паци­ен­тов.


Гла­ва 37

(1) Гово­рят, что, когда Кал­ли­ст­рат (автор это­го рас­ска­за, конеч­но, Гека­тон) отправ­лял­ся в ссыл­ку, в кото­рую вме­сте с ним мятеж­ное и необуздан­но сво­бо­до­лю­би­вое государ­ство изго­ня­ло мно­гих, и когда кто-то выра­зил жела­ние, чтобы афи­ня­нам пред­ста­ви­лась необ­хо­ди­мость воз­вра­тить изгнан­ни­ков, он с него­до­ва­ни­ем отка­зал­ся от тако­го воз­вра­ще­ния66.

(2) А наш Рути­лий67 посту­пил еще вели­ко­душ­нее. Когда кто-то уте­шал его и гово­рил, что насту­па­ет меж­до­усоб­ная вой­на68 и ско­ро настанет вре­мя, когда все изгнан­ни­ки воз­вра­тят­ся, он отве­чал: «Какое я тебе сде­лал зло, что ты жела­ешь мне худ­ше­го воз­вра­ще­ния, чем был выход. Я луч­ше желаю, чтобы оте­че­ство сты­ди­лось мое­го изгна­ния, чем огор­ча­лось моим воз­вра­том. То не изгна­ние, кото­ро­го всех мень­ше сты­дит­ся сам осуж­ден­ный». (3) Насколь­ко испол­ни­ли обя­зан­ность доб­рых граж­дан те, кото­рые во вре­мя все­об­ще­го бед­ст­вия не поже­ла­ли воз­вра­ще­ния себе сво­их пена­тов, пото­му что луч­шим пред­став­ля­лось дво­им постра­дать от неза­слу­жен­но­го бед­ст­вия, чем всем от все­об­ще­го, настоль­ко напро­тив, ока­зы­ва­ет­ся не сохра­ня­ю­щим чув­ства бла­го­род­но­сти тот, кто жела­ет сво­им бла­го­де­те­лям под­верг­нуть­ся гне­ту небла­го­при­ят­ных обсто­я­тельств с целью само­му устра­нить эти послед­ние: если даже он име­ет и доб­рые мыс­ли, его молит­ва тем не менее дур­на. Не будет ни бла­го­де­я­ни­ем, ни слав­ным подви­гом поту­шить тот пожар, кото­рый сам же про­из­вел!


Гла­ва 38

(1) В неко­то­рых государ­ствах нече­сти­вое поже­ла­ние счи­та­лось за пре­ступ­ле­ние. Демад69, конеч­но в Афи­нах, осудил про­дав­ца необ­хо­ди­мых погре­баль­ных при­над­леж­но­стей, дока­зав, что тот поже­лал себе боль­шо­го при­быт­ка, чего не мог­ло слу­чить­ся без боль­шой смерт­но­сти людей. Тем не менее име­ют обык­но­ве­ние спра­ши­вать, заслу­жен­но ли этот про­да­вец был осуж­ден? Быть может, он не желал про­да­вать сво­его това­ра мно­гим, а желал толь­ко про­да­вать его по доро­гой цене так, чтобы ему недо­ро­го обхо­ди­лось то, что он хотел про­да­вать. (2) Как ско­ро тор­гов­ля состо­ит из куп­ли и про­да­жи, на каком осно­ва­нии ты направ­ля­ешь его жела­ние на одну сто­ро­ну ее, тогда как выго­да полу­ча­ет­ся и от той, и от дру­гой сто­ро­ны?

Далее (руко­во­дясь рас­суж­де­ни­ем Дема­да), мож­но осуж­дать всех, зани­маю­щих­ся этим пред­при­я­ти­ем, так как все жела­ют того же само­го, т. е. пита­ют про себя это жела­ние. При­дет­ся осудить боль­шую часть людей, ибо кому не быва­ет выго­ды от чужо­го убыт­ка? (3) Если воин жела­ет сла­вы, то жела­ет вой­ны; зем­ледель­ца раду­ет доро­го­виз­на хлеб­ных про­дук­тов; цену крас­но­ре­чия воз­вы­ша­ет коли­че­ство тяжеб­ных дел; тяже­лый год быва­ет для меди­ков доход­ным; тор­гов­цев пред­ме­та­ми рос­ко­ши обо­га­ща­ет раз­врат­ная моло­дежь; если ни буря, ни огонь не ста­нут раз­ру­шать домов, то будет без­дей­ст­во­вать ремес­лен­ный труд. Под­верг­лось осуж­де­нию жела­ние одно­го чело­ве­ка, меж­ду тем как жела­ния всех на него похо­жи!

(4) Раз­ве, по тво­е­му мне­нию, Аррун­ций и Ате­рий70 и про­чие, зани­мав­ши­е­ся искус­ст­вом выма­ни­ва­ния в свою поль­зу духов­ных заве­ща­ний, не име­ют тех же самых жела­ний, что и устро­и­те­ли похо­рон­ных про­цес­сий, и тор­гов­цы погре­баль­ны­ми при­над­леж­но­стя­ми?71 Эти послед­ние, одна­ко, не зна­ют тех людей, смер­ти кото­рых жела­ют, а пер­вые жела­ют смер­ти вся­ко­му, кто нахо­дит­ся с ними в при­я­тель­ских отно­ше­ни­ях и на кого, по при­чине друж­бы, ими воз­ла­га­ет­ся все­го более надеж­ды. Пер­вым сво­ею жиз­нью никто не при­чи­ня­ет убыт­ка, а вто­рых — разо­ря­ет вся­кий, кто мед­лит уме­реть72. Таким обра­зом, эти послед­ние (иска­те­ли наследств) жела­ют полу­чить не толь­ко то, чего заслу­жи­ли сво­ей позор­ной служ­бой, но и осво­бо­дить­ся от тяже­лой дани.

(5) Итак, несо­мнен­но, что то поже­ла­ние, кото­рое под­верг­лось осуж­де­нию в одном лице, в гораздо боль­шей сте­пе­ни свой­ст­вен­но тем, кото­рым нано­сит сво­ею жиз­нью убы­ток вся­кий, от смер­ти кото­ро­го они наде­ют­ся полу­чить поль­зу. Одна­ко, хотя жела­ния всех подоб­ных людей и быва­ют извест­ны, они тем не менее оста­ют­ся без­на­ка­зан­ны­ми.

Пусть каж­дый затем поду­ма­ет про себя, вой­дет в тай­ник сво­его серд­ца и посмот­рит, как мно­го в нем нахо­дит­ся жела­ний, в кото­рых стыд­но при­знать­ся само­му себе, и как мало таких, кото­рые мож­но было бы про­из­не­сти вслух пред свиде­те­лем!


Гла­ва 39

(1) Но не все, что надо пори­цать, надо и осуж­дать, как, напри­мер, и это обсуж­дае­мое нами поже­ла­ние дру­га, кото­рый зло­употреб­ля­ет сво­им доб­рым наме­ре­ни­ем и впа­да­ет в тот порок, кото­ро­го избе­га­ет, ибо, спе­ша обна­ру­жить душев­ную при­зна­тель­ность, ока­зы­ва­ет­ся небла­го­дар­ным.

(2) «Да будет, гово­рит он, для меня воз­мож­но сле­дую­щее: пусть бла­го­де­тель нуж­да­ет­ся в моей бла­го­дар­но­сти, пусть без меня он не может сохра­нять ни здо­ро­вья, ни чести, ни без­опас­но­сти, пусть он сде­ла­ет­ся настоль­ко несча­стен, что вся­кое возда­я­ние послу­жит ему вме­сто бла­го­де­я­ния!» Вслух богов про­из­но­сят­ся им такие речи: «Да будет он (бла­го­де­тель) окру­жен домаш­ни­ми коз­ня­ми, кото­рые лишь один я мог бы пода­вить. Пусть вос­станет на него могу­чий и страш­ный недруг, враж­деб­ная и силь­ная тол­па, пусть угне­та­ют его заи­мо­да­вец и обви­ни­тель!»


Гла­ва 40

(1) Смот­ри, как ты спра­вед­лив: ведь ты не поже­лал бы ниче­го тако­го (это­му чело­ве­ку), если бы он не ока­зал тебе бла­го­де­я­ния! Не гово­ря уже о дру­гом, более тяж­ком про­ступ­ке, кото­рый ты допус­ка­ешь, возда­вая вели­чай­шим злом за вели­чай­шее доб­ро, ты погре­ша­ешь; несо­мнен­но, и в том отно­ше­нии, что не выжида­ешь для каж­дой вещи сво­его вре­ме­ни, ибо оди­на­ко­во погре­ша­ют как тот, кто не поспе­ва­ет, так и тот, кто опе­ре­жа­ет. Подоб­но тому как не все­гда надо быва­ет при­ни­мать награ­ду за бла­го­де­я­ние, так и не все­гда надо быва­ет возда­вать ее. (2) Ты был бы небла­го­да­рен и в том слу­чае, если бы возда­вал мне награ­ду про­тив мое­го жела­ния; насколь­ко же более быва­ешь небла­го­да­рен, когда вынуж­да­ешь меня желать этой награ­ды?

Выжидай! Зачем тебе не хочет­ся, чтобы мой дар оста­вал­ся у тебя? Зачем ты с трудом пере­но­сишь одол­же­ние? Зачем спе­шишь рас­пла­тить­ся, как с неснос­ным ростов­щи­ком? Зачем выис­ки­ва­ешь для меня труд­но­сти? Зачем насы­ла­ешь на меня богов? Если ты уж так воз­на­граж­да­ешь, то как же стал бы вымо­гать?


Гла­ва 41

(1) Итак, преж­де все­го, Либе­ра­лий, ста­нем учить­ся бес­пе­чаль­но вести долг за бла­го­де­я­ния и выис­ки­вать, а не про­из­во­дить (искус­ст­вен­но) удоб­ные слу­чаи для его воз­вра­ще­ния. При­пом­ним, что это самое стрем­ле­ние — в пер­вое же вре­мя осво­бо­дить­ся от обя­за­тель­ства — состав­ля­ет свой­ство небла­го­дар­но­го! Ибо никто не воз­вра­ща­ет из доб­ро­го рас­по­ло­же­ния того, за что быва­ет в дол­гу про­тив сво­ей воли, и чего не жела­ет иметь у себя, то счи­та­ет бре­ме­нем, а не даром. (2) Насколь­ко луч­ше и спра­вед­ли­вее — быть нагото­ве с дру­же­ски­ми услу­га­ми, пред­ла­гать, а не навя­зы­вать их и не счи­тать себя нахо­дя­щим­ся как бы в денеж­ном дол­гу! Ведь бла­го­де­я­ние пред­став­ля­ет общие узы и свя­зы­ва­ет меж­ду собою дво­их людей!

Гово­ри: «Я не замед­лю тебе воз­вра­тить твое, желаю толь­ко, чтобы ты с радо­стью это при­нял! Если же кому-нибудь из нас станет угро­жать нуж­да и какой-нибудь рок устро­ит так, что или ты ока­жешь­ся в необ­хо­ди­мо­сти при­нять возда­я­ние за свое доб­ро, или я ока­жусь в необ­хо­ди­мо­сти про­сить (бла­го­де­я­ния), то уж пусть луч­ше дает тот, кто име­ет такое обык­но­ве­ние. Я, со сво­ей сто­ро­ны, готов при­ни­мать!»

«Нет ника­кой мед­ли­тель­но­сти в Турне!»73

Как толь­ко настанет вре­мя, я про­яв­лю такое настро­е­ние души, а пока да будут свиде­те­ли мне боги!


Гла­ва 42

(1) Я обык­но­вен­но заме­чаю в тебе, любез­ный Либе­ра­лий, и как бы ося­заю такое настро­е­ние, когда ты опа­са­ешь­ся и вол­ну­ешь­ся из-за того, как бы не ока­зать­ся мед­ли­тель­ным в испол­не­нии какой-нибудь обя­зан­но­сти. Опа­се­ние непри­лич­но бла­го­род­но­му духу; ему, напро­тив, при­лич­на вели­чай­шая уве­рен­ность в себе и отсут­ст­вие вся­кой бояз­ни, про­ис­те­каю­щее из созна­ния истин­ной люб­ви.

Сло­ва «возь­ми назад мой долг» слу­жат уже как бы оскорб­ле­ни­ем. Пер­вое пра­во бла­готво­ре­ния да будет заклю­чать­ся в том, чтобы вре­мя полу­чить за свой дар награ­ду выби­рал сам бла­го­де­тель!

«Но я опа­са­юсь, как бы люди не заго­во­ри­ли обо мне ина­че!»

Дур­но посту­па­ет тот, кто возда­ет бла­го­дар­ность ради мол­вы, а не ради сове­сти. У тебя есть два судьи это­го поступ­ка: тот, кого ты можешь обма­нуть, и ты сам, кото­ро­го обма­нуть не можешь.

«Но что же делать, если не пред­ста­вит­ся ника­ко­го слу­чая (воз­на­гра­дить)?»

Все­гда оста­вать­ся в дол­гу!

Ты оста­нешь­ся в дол­гу, но оста­нешь­ся в дол­гу охот­но и с вели­ким наслаж­де­ни­ем ста­нешь хра­нить вве­рен­ное тебе. Кто доса­ду­ет на то, что еще не воздал за бла­го­де­я­ние, тот рас­ка­и­ва­ет­ся в его полу­че­нии. Поче­му чело­век, явив­ший­ся для тебя достой­ным при­ня­тия от него дара, кажет­ся тебе недо­стой­ным того, чтобы нахо­дить­ся у него в дол­гу?


Гла­ва 43

(1) В боль­шом заблуж­де­нии нахо­дят­ся те, кото­рые дума­ют, что помо­гать, дарить и напол­нять лоно и жили­ще мно­гих людей слу­жит про­яв­ле­ни­ем душев­но­го вели­чия, тогда как эти (дей­ст­вия) про­из­во­дит ино­гда не вели­чие души, а вели­чие богат­ства! Не зна­ют того, насколь­ко ино­гда быва­ет важ­нее и труд­нее брать, чем разда­вать. Ниче­го не отни­мая у досто­ин­ства послед­не­го дей­ст­вия, — так как и то и дру­гое по сво­е­му досто­ин­ству рав­ны74, заме­чу, что нести долг за бла­го­де­я­ние тре­бу­ет не мень­ше­го вели­чия духа, чем ока­зы­вать его (бла­го­де­я­ние). Пер­вое даже быва­ет настоль­ко труд­нее послед­не­го, насколь­ко с боль­шим ста­ра­ни­ем надо быва­ет охра­нять полу­чен­ное бла­го­де­я­ние, чем его ока­зы­вать.

(2) Итак, не надо бес­по­ко­ить­ся о том, чтобы как мож­но ско­рее воздать за бла­готво­ре­ние, и не сле­ду­ет небла­говре­мен­но спе­шить, ибо оди­на­ко­во заблуж­да­ют­ся как тот, кто мед­лит своевре­мен­ным возда­я­ни­ем награ­ды, так и тот, кто несвоевре­мен­но спе­шит. Доб­ро его поме­ще­но у меня, и я не боюсь ни за него, ни за себя. Отно­си­тель­но него при­ня­та хоро­шая пре­до­сто­рож­ность; ему нель­зя поте­рять это­го бла­го­де­я­ния ина­че как толь­ко вме­сте со мною; нет, он не поте­ря­ет его, даже и вме­сте со мною!

(3) Кто черес­чур мно­го дума­ет о воз­вра­те бла­го­де­я­ния, тот пред­став­ля­ет себе дру­го­го черес­чур мно­го думаю­щим о его обрат­ном полу­че­нии.

Пусть такой чело­век явит себя гото­вым и на то, и на дру­гое: если бла­го­де­тель жела­ет полу­чить свое доб­ро обрат­но, ста­нем воз­вра­щать и возда­вать с радо­стью: если же он жела­ет, чтобы оно хра­ни­лось у нас, то зачем выбра­сы­вать его сокро­ви­ще, зачем отка­зы­вать в его хра­не­нии? Он досто­ин того, чтобы поз­во­лить ему делать и то, и дру­гое, чего он жела­ет. На обще­ст­вен­ное же мне­ние и поль­зу ста­нем смот­реть так, как буд­то им над­ле­жа­ло не вести нас, а за нами сле­до­вать!75

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1При­ме­ры рас­суж­де­ний о подоб­ных вопро­сах мож­но встре­тить, напри­мер, в 12-й гла­ве V кни­ги насто­я­ще­го сочи­не­ния.
  • 2«Om­nium ti­bi co­piam fa­ciam: tu il­la, ut­cun­que ti­bi vi­sum erit, aut pe­ra­gi jube­to, aut ad expli­can­dum lu­do­rum or­di­nem in­du­ci».

    Образ, оче­вид­но, заим­ст­во­ван из древ­них сце­ни­че­ских пред­став­ле­ний. В Риме, во вре­мя цир­ко­вых игр, был обы­чай перед нача­лом пред­став­ле­ния носить по теат­ру или амфи­те­ат­ру ста­туи богов, за кото­ры­ми в строй­ной про­цес­сии высту­па­ли в том поряд­ке, в каком пред­по­ла­га­лось пред­став­ле­ние, раз­лич­ные лица, участ­во­вав­шие в дей­ст­вии: бой­цы, музы­кан­ты и пр. Таким обра­зом, этой про­цес­си­ей как бы зара­нее объ­яв­лял­ся зри­те­лям порядок (or­do) и состав пред­сто­я­ще­го зре­ли­ща (lu­di). Ино­гда же перед нача­лом сце­ни­че­ских игр пуб­ли­ке про­чи­ты­вал­ся про­лог, в кото­ром изла­га­лось содер­жа­ние и порядок испол­не­ния пье­сы. Ино­гда же такой про­лог выве­ши­вал­ся при вхо­де в театр.

  • 3Вопрос этот, по всей веро­ят­но­сти, пред­ла­га­ли сто­и­ки, име­на кото­рых до нас не дошли. Опре­де­ле­ние сущ­но­сти бла­го­де­я­ния, как мы зна­ем, при­во­ди­лось авто­ром выше.
  • 4Марк Анто­ний, как извест­но, после про­дол­жи­тель­ной борь­бы дол­жен был усту­пить Окта­виа­ну Авгу­сту и во вре­мя послед­ней бит­вы, при Акци­у­ме, сам лишил себя жиз­ни.

    Раби­рий — эпи­че­ский поэт, крат­кие заме­ча­ния о кото­ром встре­ча­ем у Квин­ти­ли­а­на (X, I, 90) и Овидия (Pont. IV, 16, 5). Впро­чем, отно­си­тель­но про­из­веде­ний это­го поэта у древ­них авто­ров нет ника­ко­го упо­ми­на­ния.

  • 5Т. е. к Окта­виа­ну Авгу­сту.
  • 6При­веден­ное обра­ще­ние, несо­мнен­но, отно­сит­ся к лич­но­сти Мар­ка Анто­ния, кото­рый, всту­пив в оже­сто­чен­ную борь­бу с Окта­виа­ном, порвав свя­зы­вав­шие его с послед­ним узы друж­бы и род­ства (Анто­ний был женат на сест­ре Авгу­ста Окта­ви­а­на), про­из­вел боль­шое опу­сто­ше­ние и потря­се­ние в рим­ском государ­стве.
  • 7Т. е. жизнь, вос­пи­та­ние и про­чие бла­га, кото­ры­ми люди обык­но­вен­но быва­ют обя­за­ны сво­им роди­те­лям.
  • 8Co­lo­nus — нечто вро­де арен­да­то­ра или фер­ме­ра.
  • 9Ta­bel­lis ma­nen­ti­bus pas. — таб­ли­цы, на кото­рых запи­сан аренд­ный кон­тракт земле­вла­дель­ца с его коло­ном.
  • 10«De­le­ga­tio­ne et ver­bis per­fec­ta so­lu­tio sit».

    De­le­ga­tio (букв.) — отправ­ле­ние, назна­че­ние; в насто­я­щем слу­чае пере­вод упла­ты дол­га на дру­гое лицо, т. е. когда выпла­чи­ва­ют не сами, из сво­его соб­ст­вен­но­го кошель­ка, но для полу­че­ния денег отсы­ла­ют ист­ца к сво­е­му дру­го­му креди­то­ру, бан­ки­ру или т. п.

  • 11Древ­ние юри­сты, подоб­но фило­со­фам, пола­га­ли раз­ли­чие меж­ду самим актом или извест­ным дей­ст­ви­ем и объ­ек­том это­го дей­ст­вия (ac­tio­ne et re).

    Так, поня­тие «he­re­di­tas», как ско­ро им обо­зна­чал­ся самый акт «насле­до­ва­ния», раз­ли­ча­лось ими от «наслед­ства», т. е. тех вещей, на кото­рые про­сти­ра­лось дей­ст­вие акта насле­до­ва­ния. Но в обыч­ном сло­во­употреб­ле­нии сло­во «he­re­di­tas» мог­ло без­раз­лич­но употреб­лять­ся и в смыс­ле акта насле­до­ва­ния, и в смыс­ле пред­ме­тов, состав­ля­ю­щих наслед­ство, вслед­ст­вие чего собе­сед­ник Сене­ки и мог уко­рить юри­стов за излиш­нюю скру­пу­лез­ность в раз­ли­че­нии оттен­ков смыс­ла одно­го и того же сло­ва.

  • 12В юриди­че­ском язы­ке фор­му­ла­ми обык­но­вен­но назы­ва­лись или те раз навсе­гда уста­нов­лен­ные фор­мы изре­че­ний и пред­пи­са­ний зако­на, кото­рые выда­ва­лись пре­то­ром для руко­вод­ства судьям, или те фор­мы, в кото­рых выра­жа­лись раз­лич­ные судеб­ные иски и жало­бы, а так­же раз­ные юриди­че­ские доку­мен­ты: заве­ща­ния, куп­чие и т. п.
  • 13Abit­to — древ­ний юриди­че­ский тер­мин, употреб­ля­е­мый отно­си­тель­но пре­то­ра, когда он отсы­лал сто­ро­ны, участ­ву­ю­щие в тяж­бе, к извест­но­му судье.
  • 14Сти­хи заим­ст­во­ва­ны из Вер­ги­ли­е­вой «Эне­иды», V, 162.
  • 15При­чи­на неяс­но­сти при­веден­но­го вопро­са, оче­вид­но, заклю­ча­ет­ся в при­ла­га­тель­ном «in­vi­tus», кото­рое может озна­чать то «неже­лаю­щий», то «незнаю­щий».
  • 16Так, напри­мер, Август, по Све­то­нию, при помо­щи холод­ной воды изле­чен был от опас­ной болез­ни (Aug. 81; Dio Cass. 53, 30).
  • 17Име­ют­ся в виду страш­ные часы так назы­вае­мо­го «кри­зи­са болез­ни».
  • 18Ино­гда судьи оправ­ды­ва­ли под­суди­мо­го, обви­ня­е­мо­го каким-нибудь силь­ным лицом, толь­ко ради того, чтобы не пока­зать­ся при­страст­ны­ми и дей­ст­ву­ю­щи­ми в уго­ду это­му лицу. По тако­му побуж­де­нию, напри­мер, был оправ­дан Л. Кот­та, обви­нен­ный Эми­ли­ем Сци­пи­о­ном (Va­ler. Max. VIII, 1, 11).
  • 19«Et in unum tes­tem de me rem de­mit­tit». Ино­гда обви­ни­тель, наде­ясь, что судьи пове­рят его соб­ст­вен­но­му пока­за­нию и пока­за­нию одно­го како­го-нибудь свиде­те­ля, про­иг­ры­вал дело вслед­ст­вие тако­го само­мне­ния.
  • 20Кле­анф при­во­дит этот при­мер в сво­ем сочи­не­нии, о кото­ром упо­ми­на­ет Diog. Laert. (VII, 175).
  • 21Из исто­рии извест­но нема­ло при­ме­ров, когда често­лю­би­вые люди дости­га­ли сво­их целей, помо­гая сво­им сооте­че­ст­вен­ни­кам во вре­мя раз­лич­ных несча­стий. Так, напри­мер, воз­вы­сил­ся Кимон и др.
  • 22In­su­la — боль­шой дом, разде­лен­ный на несколь­ко квар­тир, сда­вав­ших­ся вна­ем бед­ня­кам.
  • 23«Sed Tan­quam im­pe­ra­to­rem». В древ­но­сти, как извест­но, вра­чи не зани­ма­ли вооб­ще высо­ко­го обще­ст­вен­но­го поло­же­ния и за извест­ную пла­ту попа­да­ли как бы в пол­ное рас­по­ря­же­ние сво­его паци­ен­та, вслед­ст­вие чего этот послед­ний и мог в отно­ше­нии к ним назы­вать­ся «пове­ли­те­лем» (im­pe­ra­tor).
  • 24См. ком­мен­та­рий 17.
  • 25«Injec­ta ma­nu» — при­ло­жив все ста­ра­ние и силу.
  • 26«Низ­ки­ми» заня­ти­я­ми (sor­di­da ar­ti­fi­cia) счи­та­лись все те, где не тре­бо­ва­лось при­ло­же­ния осо­бо­го ума или талан­та, как-то: заня­тия рабов и воль­ноот­пу­щен­ни­ков, корч­ма­рей, тор­гов­цев, ремес­лен­ни­ков и пр.
  • 27Откуда заим­ст­во­ван этот рас­сказ — неиз­вест­но.
  • 28Име­ет­ся в виду обы­чай награж­дать тол­пу во вре­мя игр и раз­лич­ных тор­жеств.
  • 29Здесь наме­ка­ет­ся, оче­вид­но, на совре­мен­ный само­му авто­ру факт. Так, извест­но, что цезарь Клав­дий пода­рил всей Гал­лии пол­ное граж­дан­ство, т. е. с пра­вом голо­са (cum jure Suffra­gii) Tac. An­nal. XI, 23.
  • 30Кан­дида­ты на государ­ст­вен­ные долж­но­сти, рав­но как и под­суди­мые, обя­за­ны были объ­яв­лять началь­ству о сво­ем иму­ще­ст­вен­ном цен­зе, сво­их налич­ных день­гах и дол­гах.
  • 31У древ­них сто­и­ков солн­це и луна счи­та­лись разум­ны­ми и оду­шев­лен­ны­ми суще­ства­ми боже­ст­вен­но­го досто­ин­ства, как обра­зо­ван­ные из огне­вид­но­го эфи­ра, носи­те­ля боже­ст­вен­ной силы. Отсюда понят­но, что мог воз­ни­кать серь­ез­ный спор отно­си­тель­но суще­ст­во­ва­ния у этих све­тил сво­бод­ной воли.
  • 32«Re­pen­ti­no in­cen­dio» — ука­за­ние на извест­ное стои­че­ское уче­ние о так назы­вае­мом все­мир­ном пожа­ре, в кото­ром погибнет Все­лен­ная и после кото­ро­го все пре­вра­тит­ся в одну пер­во­на­чаль­ную сти­хию — огне­вид­ный эфир. Выра­жая это уче­ние в попу­ляр­но-мифо­ло­ги­че­ской фор­ме, сто­и­ки утвер­жда­ли, что со вре­ме­нем все боги погиб­нут и оста­нет­ся один Зевс (Cic. De na­tur. deor. 1, 14 и др.).
  • 33«Vis sua» — име­ет­ся в виду свой­ст­вен­ная им твер­дость и посто­ян­ство. Ср.: Nat. Quaest. 1.
  • 34Т. е. при пер­вом обра­зо­ва­нии кос­мо­са из огне­вид­но­го эфи­ра силой боже­ст­вен­но­го разу­ма.
  • 35Раз­ви­вая самым подроб­ным и ста­ра­тель­ным обра­зом уче­ние о целе­со­об­раз­но­сти и разум­но­сти при­ро­ды, сто­и­ки утвер­жда­ли, что все созда­но ради богов и людей. Неод­но­крат­ные крас­но­ре­чи­вые рас­суж­де­ния наше­го авто­ра о боже­ст­вен­ном про­мыш­ле­нии мы встре­ча­ем в IV кн. «De be­ne­fi­ciis», гл. 3, 8, 11 и др. и в спе­ци­аль­ном его сочи­не­нии «De pro­vi­den­tia».
  • 36Ука­зы­ва­ет­ся на то, что чело­ве­ку доступ­но дви­же­ние не толь­ко по зем­ле, но и по воде и по возду­ху (при помо­щи лест­ниц и вере­вок) и даже устрем­ле­ние умст­вен­ных взо­ров в бес­ко­неч­ную даль небес.
  • 37Т. е. следит за дви­же­ни­ем небес­ных све­тил.
  • 38По всей веро­ят­но­сти, име­ет­ся в виду мне­ние Эпи­ку­ра о том, что чело­век пред­став­ля­ет собою слу­чай­ный агре­гат ато­мов.
  • 39Т. е. людям, пол­ное возда­я­ние кото­рым долж­но состо­ять, по уче­нию наше­го авто­ра, не толь­ко из душев­ной при­зна­тель­но­сти, но и из мате­ри­аль­но­го воз­на­граж­де­ния.
  • 40Под­ра­зу­ме­ва­ют­ся боги.
  • 41«Сво­бод­ные искус­ства» — име­ют­ся в виду грам­ма­ти­ка, музы­ка и дру­гие нау­ки и искус­ства — в про­ти­во­по­лож­ность «низ­ким» заня­ти­ям (sor­di­da ar­ti­fi­cia).
  • 42Веро­ят­но, име­ют­ся в виду юно­ши, уже полу­чив­шие «муж­скую тогу» (to­ga vi­ri­lis).
  • 43Этот вопрос под­ни­мал­ся, по всей веро­ят­но­сти, каки­ми-нибудь стои­че­ски­ми авто­ра­ми, кото­рым и сле­ду­ет в насто­я­щем слу­чае Сене­ка.
  • 44«Pra­vo amo­re frag­ran­ti­bus» — т. е. такою любо­вью, кото­рой не может разде­лять воз­люб­лен­ная по нера­вен­ству сво­его обще­ст­вен­но­го поло­же­ния и т. п.
  • 45При штур­мах лаге­рей обык­но­вен­но ста­ра­лись раз­ру­шить вал при помо­щи осо­бых кольев.
  • 46Такой поспеш­но­стью чело­век, оче­вид­но, заяв­ля­ет, что бла­го­де­я­ние есть для него тяже­лое бре­мя, с кото­рым он ста­ра­ет­ся как мож­но ско­рей раз­вя­зать­ся.
  • 47«Ut infra be­ne­fi­cia sua jaceat» — т. е. чтобы бла­го­де­тель дошел до тако­го уни­жен­но­го состо­я­ния, в кото­ром не мог бы даже сам для себя делать того, что преж­де ради бла­готво­ри­тель­но­сти делал для дру­гих.
  • 48Т. е. пер­вая поло­ви­на молит­вы, где испра­ши­ва­ет­ся несча­стье, более свой­ст­вен­на вра­гу, а вто­рая, где испра­ши­ва­ет­ся бла­го­сло­ве­ние, — бла­го­дар­но­му дру­гу.
  • 49Т. е. если умол­ча­ны будут послед­ние сло­ва молит­вы, где испра­ши­ва­ет­ся помощь.
  • 50Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся богат­ство, мате­ри­аль­ные сред­ства.
  • 51Ex ani­mi sui sen­ten­tiam — древ­няя фор­му­ла для выра­же­ния того, что гово­рит­ся вполне чест­но, сво­бод­но и в соот­вет­ст­вии со сво­и­ми заду­шев­ны­ми мыс­ля­ми.
  • 52Сене­ка рас­ска­зы­ва­ет о воин­ст­вен­ных наме­ре­ни­ях и сбо­рах Ксерк­са в пре­уве­ли­чен­ной, рито­ри­че­ской фор­ме и допус­ка­ет неко­то­рые неточ­но­сти. По свиде­тель­ству Геро­до­та, у Ксерк­са, кро­ме Дема­ра­та, были и дру­гие бла­го­ра­зум­ные совет­ни­ки. Так, Арта­бан отго­ва­ри­вал царя от похо­да и пори­цал сове­ты Мар­до­ния (He­rod. VII, 10). Дема­рат — лакеде­мон­ский царь, из оте­че­ства бежав­ший в Азию и госте­при­им­но при­ня­тый Ксерк­сом (He­rod. VI, 70). Речь, вкла­ды­вае­мая Сене­кой в уста Дема­ра­та, совер­шен­но отлич­на от того, что рас­ска­зы­ва­ет Геро­дот (VII, 102).
  • 53In pri­mo mon­te — т. е. при Фер­мо­пи­лах, где зна­ме­ни­тые 300 спар­тан­цев, под пред­во­ди­тель­ст­вом царя Лео­нида, герой­ски сра­жа­лись с пер­са­ми.
  • 54Quum te, mu­ta­tis le­gi­bus suis, na­tu­ra transmi­ce­rit — ука­зы­ва­ет­ся на зна­ме­ни­тые подви­ги Ксерк­са: соеди­не­ние дву­мя моста­ми Гел­лес­пон­та и про­ры­тие горы Афо­на, бла­го­да­ря чему море как бы обра­ти­лось в сушу, а суша — в море.
  • 55Et tuis te vi­ri­bus pre­ment — т. е. вос­поль­зу­ют­ся мно­го­чис­лен­но­стью и про­ис­хо­дя­щей отсюда мед­лен­но­стью и непо­во­рот­ли­во­стью пер­сид­ско­го вой­ска и разо­бьют его, как это было при Сала­мине и при Пла­тее.
  • 56Sua cau­sa — т. е. чрез­мер­ная мно­го­чис­лен­ность вой­ска сама по себе, и без дру­гих при­чин, при­ведет пер­сов к поги­бе­ли.
  • 57Di­vi­na at­que hu­ma­na im­pel­len­tem — ука­зы­ва­ет­ся на про­из­веден­ное Ксерк­сом опу­сто­ше­ние и раз­ру­ше­ние жилищ и хра­мов.
  • 58Непря­мую, изо­гну­тую (incli­na­tam) повяз­ку или тиа­ру носи­ли обык­но­вен­но вожди, и толь­ко цари име­ли пра­во носить пря­мую.
  • 59Дочь импе­ра­то­ра Авгу­ста Юлия, как извест­но, за свое без­нрав­ст­вен­ное поведе­ние была сосла­на отцом на о. Пан­дота­рию (ныне св. Марии), затем в Реги­ум, где и умер­ла голод­ной смер­тью в 768 г. от осно­ва­ния Рима [14 г. н. э.].
  • 60Ста­туя Мар­сия, извест­но­го фри­гий­ца, состя­зав­ше­го­ся в музы­ке с Апол­ло­ном, нахо­ди­лась на Рим­ском фору­ме воз­ле три­бу­на­ла. Око­ло этой ста­туи обык­но­вен­но соби­ра­лась раз­гуль­ная моло­дежь на свои оргии.
  • 61Агрип­па и Меце­нат — извест­ные вель­мо­жи и любим­цы Авгу­ста, умер­шие рань­ше его.
  • 62Т. е. бла­го­ра­зум­ные и вер­ные сове­ты. Так, напри­мер, Крез, вна­ча­ле отвер­гав­ший сове­ты Соло­на, впо­след­ст­вии, под гне­том несча­стий, выра­жал жела­ние все­гда слу­шать сове­ты это­го муд­ре­ца (He­rod. I, 30).
  • 63У знат­ных рим­лян велись осо­бые кни­ги, в кото­рые запи­сы­ва­лись име­на кли­ен­тов, при­чем при­ем послед­них делил­ся на несколь­ко смен, в зави­си­мо­сти от сте­пе­ни бли­зо­сти к патро­ну. Номен­кла­то­ра­ми, как извест­но, назы­ва­лись рабы, на обя­зан­но­сти кото­рых лежа­ло запо­ми­на­ние имен кли­ен­тов и пред­став­ле­ние их гос­по­ди­ну.
  • 64Эней вынес сво­его отца, Анхи­за, на пле­чах из раз­ва­лин горя­щей Трои (Virg. Aen. VI и др.). Рас­сказ о подви­ге сици­лий­ских юно­шей см. у Sen. «De Be­ne­fi­ciis», III, 37. Име­на этих юно­шей, по пре­да­нию, были: Ана­ний и Амфи­ном, или «Фило­ном и Гал­лий», из горо­да Ката­ны.
  • 65Деции — зна­ме­ни­тые мужи, обрек­шие себя на жерт­ву под­зем­ным богам для достав­ле­ния победы Риму: отец во вре­мя латин­ской вой­ны (414 г. от осно­ва­ния Рима [340 г. до н. э.]) и сын во вре­мя Сам­ний­ской (457 г. [297 г. до н. э.])[1].
  • 66Кал­ли­ст­рат — зна­ме­ни­тый афин­ский ора­тор и пол­ко­во­дец, сво­им крас­но­ре­чи­ем побудив­ший к сорев­но­ва­нию Демо­сфе­на и поль­зо­вав­ший­ся ува­же­ни­ем послед­не­го. Несмот­ря на свои услу­ги оте­че­ству, он тем не менее был осуж­ден на смерт­ную казнь, бежал из оте­че­ства.
  • 67Рути­лий, рим­ский кон­сул, извест­ный сво­ей доб­ро­де­тель­ной жиз­нью и изгнан­ный из Рима при­вер­жен­ца­ми Сул­лы.
  • 68Име­ют­ся в виду меж­до­усоб­ные вой­ны меж­ду Мари­ем и Сул­лой.
  • 69Демад — зна­ме­ни­тый афи­ня­нин, сде­лав­ший­ся из моря­ка ора­то­ром и сво­им крас­но­ре­чи­ем смяг­чив­ший гнев Филип­па Македон­ско­го после его победы при Херо­нее (Diod. XVI, XVII).
  • 70Име­на этих иска­те­лей наследств мы встре­ча­ем толь­ко в насто­я­щем месте. О подоб­ных иска­те­лях упо­ми­на­ет еще Гора­ций (Serm. II, 5).
  • 71«Li­bi­ti­na­rii» назы­ва­лись содер­жа­те­ли и про­дав­цы похо­рон­ных при­над­леж­но­стей. Свое назва­ние они полу­чи­ли от Вене­ры Либи­ти­ны, в хра­ме кото­рой про­да­ва­лись и дава­лись напро­кат необ­хо­ди­мые похо­рон­ные при­над­леж­но­сти и где велись спис­ки умер­ших.
  • 72Смысл такой: про­дав­цы погре­баль­ных при­над­леж­но­стей хотя ниче­го не при­об­ре­та­ют, но ниче­го и не теря­ют от мало­чис­лен­но­сти уми­раю­щих, тогда как иска­те­ли наследств разо­ря­ют­ся на тех, кто дол­го не оправ­ды­вал их надежд и не уми­рал, пото­му что для снис­ка­ния рас­по­ло­же­ния послед­них им при­хо­ди­лось часто делать доро­гие подар­ки и при­но­ше­ния.
  • 73Стих взят из Ver­gil. Aeneis, XII, 11. Турн — царь руту­лов, про­тив­ник Энея, побеж­ден­ный им.
  • 74По уче­нию сто­и­ков, все доб­ро­де­те­ли, рав­но как и все поро­ки, рав­ны меж­ду собой и состав­ля­ют одно целое.
  • 75Т. е. обще­ст­вен­ное мне­ние обя­за­но возда­вать долж­ное нашим поступ­кам, а не управ­лять нами.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Пра­виль­но: в 459 г. от осно­ва­ния Рима [295 г. до н. э.]. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009048 1327009049 1327009050 1340403128 1340546952 1340548122