Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
118. От Квинта Цецилия Метелла Непота Цицерону, в Италию
[Fam., V, 3]
Ближняя Испания, вторая половина 56 г.
Квинт Метелл Непот шлет привет Марку Цицерону.
1. Твое доброе отношение ко мне смягчает оскорбления, которым меня часто подвергает на народных сходках самый несносный человек1. Я пренебрегаю ими, так как, исходя от такого человека, они не имеют значения, и я охотно считаю, что ты в другом облике заменяешь мне брата.
2. О нем не хочу даже помнить, хотя я дважды спас его против его же воли2. Чтобы не досаждать вам3 многочисленными письмами, я подробно написал о своих делах Лоллию4, чтобы он сообщал и напоминал вам о желательных мне мероприятиях по управлению провинцией. Если можешь, сохрани, пожалуйста, свое былое расположение ко мне.
ПРИМЕЧАНИЯ