Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
139. Гаю Требацию Тесте, в провинцию Цисальпийскую Галлию
Рим, конец июня 54 г.
Цицерон Требацию.
1. Не перестаю рекомендовать тебя, но жажду знать от тебя, какая от этого польза. Наибольшую надежду возлагаю на Бальба, которому пишу о тебе очень настоятельно и очень часто. Но меня обычно удивляет, что я получаю от тебя письма не всякий раз, когда доставляется письмо от брата Квинта1. По слухам, в Британии совершенно нет ни золота, ни серебра. Если это так, советую захватить какую-нибудь боевую колесницу2 и поскорее примчаться к нам.
2. Но если мы все же можем и без Британии достигнуть того, чего хотим, то постарайся сблизиться с Цезарем. В этом тебе много поможет мой брат, много поможет Бальб, но больше всего, верь мне, твоя добросовестность и труд. Император3 у тебя благороднейший, твой возраст4 самый подходящий, рекомендация у тебя, несомненно, исключительная, так что тебе нужно опасаться одного: чтобы не казалось, что ты сам себя не поддержал.
ПРИМЕЧАНИЯ