Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
143. Гаю Требацию Тесте, в Трансальпийскую Галлию
Рим, начало августа 54 г.
Цицерон Требацию.
1. Цезарь написал мне весьма по-дружески, что ты еще недостаточно близок ему из-за его занятости, но что, конечно, будешь. Я написал ему в ответ, что мне будет очень приятно, если он сосредоточит на тебе возможно больше внимания, заботливости и доброты. Но из твоего письма я усмотрел некую чрезмерную поспешность с твоей стороны, и вместе с тем удивился, почему ты отнесся с пренебрежением к преимуществам должности трибуна1, особенно когда устранены невзгоды военной службы.
2. Буду жаловаться Вацерре и Манилию2, ибо Корнелию3, ответственному за твою глупость, не смею ничего сказать, раз ты, по твоим словам, научился мудрости4 у него. Почему ты не хватаешься за этот случай, за эту возможность, лучше которой никогда не найдется? Что же касается того юрисконсульта Прециана, о котором ты пишешь, то я не перестаю рекомендовать тебя ему, и вот он сам пишет мне, что ты должен поблагодарить его. Извещай меня, как обстоит дело. Жду ваших писем из Британии5.
ПРИМЕЧАНИЯ