Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4 5

146. Титу Пом­по­нию Атти­ку, уехав­ше­му в Эпир, Афи­ны и про­вин­цию Азию

[Att., IV, 17]

Рим, 1 октяб­ря 54 г.

1. Ты, наде­юсь, счи­та­ешь, что если я пишу тебе реже обыч­но­го, то не отто­го, что я забыл об уста­но­вив­шей­ся у меня при­выч­ке; видя, что в тво­их оста­нов­ках и направ­ле­ни­ях нет ниче­го опре­де­лен­но­го, я дал пись­ма и в Эпир, и в Афи­ны, и в Азию толь­ко тем, кто ехал пря­мо к тебе. Ведь пись­ма мои не из тех, чтобы утра­та их была совер­шен­но без­раз­лич­ной для меня: в них столь­ко тай­но­го, что я, во избе­жа­ние оглас­ки, почти не дове­ряю их даже пись­мо­во­ди­те­лям.

2. Кон­су­лы покры­ли себя позо­ром1: кан­дидат Гай Мем­мий про­чел в сена­те дого­вор, кото­рый он и его соис­ка­тель Доми­ций заклю­чи­ли с кон­су­ла­ми о том, что оба они запла­тят кон­су­лам по 40000 сестер­ци­ев, если они будут избра­ны кон­су­ла­ми и не пред­ста­вят тро­их авгу­ров, кото­рые заявят о сво­ем при­сут­ст­вии при при­ня­тии кури­ат­ско­го зако­на2, кото­рый в дей­ст­ви­тель­но­сти не был издан, а так­же дво­их кон­су­ля­ров, кото­рые заявят о сво­ем при­сут­ст­вии и веде­нии запи­сей при опре­де­ле­нии намест­ни­честв кон­су­лов3, когда сенат совсем даже не соби­рал­ся. Так как этот дого­вор был, по слу­хам, не сло­вес­ным, а пись­мен­ным и был зане­сен в дол­го­вые запи­си у мно­гих лиц, то Мем­мий о нем и доло­жил, зачерк­нув име­на, по ука­за­нию Пом­пея. Аппий тут совер­шен­но спо­ко­ен: для него ника­ко­го ущер­ба4. Вто­рой5 пал духом и, гово­рю тебе, был в совер­шен­ном отча­я­нии.

3. Мем­мий же, рас­торг­нув согла­ше­ние про­тив воли Каль­ви­на, совсем утра­тил свое зна­че­ние, тем более, что, как нам уже ста­ло ясно, эти раз­об­ла­че­ния Мем­мия очень не нра­вят­ся Цеза­рю. Наш Мес­са­ла и его соис­ка­тель Доми­ций были очень щед­ры к наро­ду. Боль­ше уго­дить невоз­мож­но. Их избра­ние в кон­су­лы не вызы­ва­ло сомне­ний. Но вот сенат поста­нов­ля­ет, чтобы до коми­ций про­изо­шел мол­ча­ли­вый суд6 с тем, чтобы каж­до­го из кан­дида­тов суди­ли судьи, назна­чен­ные по жре­бию для раз­бо­ра все­го дела. Вели­кий испуг кан­дида­тов. Но неко­то­рые судьи — и сре­ди них Опи­мий, Вей­ен­тон, Ран­ций — обра­ти­лись к народ­ным три­бу­нам, чтобы те не допус­ка­ли суда без реше­ния наро­да. Это име­ет успех: по поста­нов­ле­нию сена­та коми­ции откла­ды­ва­ют­ся, пока не будет выне­сен закон о мол­ча­ли­вом суде. Насту­па­ет день для вне­се­ния зако­на. Терен­ций нало­жил запрет. Кон­су­лы, кото­рые вели это дело с мяг­ко­стью, доло­жи­ли об этом сена­ту. Тут — Абде­ра7; — не мол­чал и я. Ты ска­жешь: «Одна­ко ты не успо­ка­и­ва­ешь­ся?». Про­сти, я не в силах. Но мож­но ли най­ти что-нибудь столь же смеш­ное? Сенат поста­но­вил, чтобы коми­ции состо­я­лись не ранее, чем закон будет пред­ло­жен, и что если кто-нибудь нало­жит запрет, то все дело будет сно­ва доло­же­но. Нача­ло пред­ло­же­ния идет лег­ко, запрет не вызы­ва­ет неудо­воль­ст­вия, дело докла­ды­ва­ет­ся сена­ту. По это­му пово­ду поста­но­ви­ли так: коми­ции состо­ят­ся воз­мож­но ско­рее. Поста­но­ви­ли8.

4. Скавр, кото­рый был оправ­дан несколь­ко дней назад, при­чем я бле­стя­щим обра­зом защи­щал часть его9, побла­го­да­рил народ, три­бу за три­бой, у себя дома из-за того, что Сце­во­ла10 сво­и­ми заяв­ле­ни­я­ми о дур­ных зна­ме­ни­ях отме­нил один за дру­гим все дни народ­ных схо­док вплоть до октябрь­ских календ, — дня, когда я пишу тебе. Тем не менее, если его щед­рость и боль­ше, то щед­рость тех, кто опе­ре­дил его11, каза­лась более угод­ной. Я очень хотел бы видеть выра­же­ние тво­е­го лица, когда ты будешь читать это; ведь ты, конеч­но, дале­ко не во вся­кий тор­го­вый день12 можешь наде­ять­ся увидеть такую сдел­ку. Но сего­дня, то есть в октябрь­ские кален­ды, дол­жен был собрать­ся сенат; ведь уже рас­све­та­ет. Сво­бод­но там не выска­жет­ся никто, кро­ме Анция и Фаво­ния, ибо Катон болен. За меня совер­шен­но не опа­сай­ся; впро­чем, не обе­щаю ниче­го.

5. О чем еще ты хочешь знать? Дума­ет­ся мне, о судах. Дру­за13 и Скав­ра счи­та­ют неви­нов­ны­ми. Тро­их кан­дида­тов, как пола­га­ют, будут обви­нять: Доми­ция — Мем­мий, Мес­са­лу — Квинт Пом­пей Руф, Скав­ра — Три­а­рий или Луций Цезарь. «Что ты смо­жешь, — спро­сишь ты, — ска­зать в их защи­ту?». Готов уме­реть, если знаю. В тех трех кни­гах14, кото­рые ты рас­хва­ли­ва­ешь, не нахо­жу ниче­го. Теперь, если хочешь знать мое мне­ние о собы­ти­ях, то я ска­жу, что нуж­но пере­но­сить все.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Кан­дида­ты в кон­су­лы на 53 г. Гай Мем­мий Гемелл и Гней Доми­ций Каль­вин (ниже Цице­рон зовет его Каль­ви­ном), заклю­чив меж­ду собой согла­ше­ние, при­сту­пи­ли к под­ку­пу изби­ра­те­лей, о чем Цице­рон писал еще в июле (пись­ма CXLI, § 4; CXLII, § 7). В даль­ней­шем они заклю­чи­ли с кон­су­ла­ми 54 г. Аппи­ем Клав­ди­ем Пуль­хром и Луци­ем Доми­ци­ем Аге­но­бар­бом согла­ше­ние, содер­жа­ние кото­ро­го Цице­рон и сооб­ща­ет.
  • 2Lex cu­ria­ta de im­pe­rio — о пре­до­став­ле­нии им воен­ной вла­сти как буду­щим про­кон­су­лам 53 г.; этот закон давал так­же пра­во на три­умф.
  • 3Or­na­tio pro­vin­ciae. См. прим. 1 к пись­му XII. Речь идет о поста­нов­ле­нии сена­та, кото­рое в дей­ст­ви­тель­но­сти не было выне­се­но.
  • 4Аппий Клав­дий Пульхер, види­мо, полу­чил обе­ща­ние насчет кури­ат­ско­го зако­на, кото­рый и был издан, так как Аппий Клав­дий впо­след­ст­вии вел воен­ные дей­ст­вия в Кили­кии и рас­счи­ты­вал на три­умф. Со сво­ей сто­ро­ны, он в декаб­ре отнес­ся бла­го­при­ят­но к дик­та­тор­ским стрем­ле­ни­ям Пом­пея.
  • 5Луций Доми­ций Аге­но­барб.
  • 6Мол­ча­ли­вый суд (ta­ci­tum iudi­cium). Пред­по­ла­га­ют, что это суд при закры­тых две­рях или суд без выска­зы­ва­ний свиде­те­лей и защит­ни­ков (Кон­станс); или же суд, реше­ние кото­ро­го долж­но было быть объ­яв­ле­но толь­ко после выбо­ров, при­чем судья­ми были толь­ко сена­то­ры (Тиррелл); или же уско­рен­ный суд над все­ми обви­ня­е­мы­ми сра­зу (Эд. Май­ер).
  • 7Жите­ли горо­да Абде­ры (Фра­кия) сла­ви­лись глу­по­стью.
  • 8Обыч­ное тор­же­ст­вен­ное окон­ча­ние поста­нов­ле­ния сена­та или разде­ла поста­нов­ле­ния. Здесь иро­ния.
  • 9У Скав­ра было шесте­ро защит­ни­ков. Поэто­му Цице­рон иро­ни­че­ски сооб­ща­ет, что он защи­щал «часть обви­ня­е­мо­го». Суд над Скав­ром про­ис­хо­дил 2 сен­тяб­ря.
  • 10Народ­ный три­бун Квинт Муций Сце­во­ла; это ука­зы­ва­ет, что ауспи­ции были необ­хо­ди­мы даже для созы­ва народ­ной сход­ки.
  • 11Т. е. Мес­са­лы и Доми­ция Каль­ви­на.
  • 12См. прим. 3 к пись­му XX.
  • 13См. прим. 26 к пись­му CXLII.
  • 14«Об ора­то­ре». Сочи­не­ние вышло в свет в 55 г.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009046 1327009047 1327009048 1345960147 1345960148 1345960149