Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
147. Квинту Туллию Цицерону, в Британию
Рим, 11 октября 54 г.
1. За пять дней до октябрьских ид, вечером, Сальвий отправился на корабле в Остию, захватив то, что ты просил прислать тебе из дому. В тот же день Меммий славно отделал Габиния перед народом, так что Калидию нельзя было и слова сказать в его защиту1. А на следующий день после наступающего — я пишу тебе на рассвете — у Катона будет происходить рассмотрение2, кто именно будет обвинять Габиния: Меммий ли, или Тиберий Нерон, или же Гай или Луций Антонии, сыновья Марка. Думаю, что это достанется Меммию, хотя Нерон и проявляет удивительную настойчивость. Что еще нужно? Он будет совсем раздавлен, если только наш Помпей не расстроит всего дела наперекор богам и людям.
2. Узнай теперь о дерзости этого человека и развлекись немного при гибели государства. После того как Габиний всюду, куда бы он ни пришел, заявлял о своем требовании триумфа и внезапно, как доблестный император3, ночью вступил в действительно вражеский город4, в сенат он не явился. Однако на десятый день, когда ему надлежало сообщить о числе жертв и числе воинов, он проскользнул в сенат — среди величайшего многолюдства. Когда он хотел выйти, консулы задержали его; ввели откупщиков5. На Габиния напали со всех сторон; но когда я сильнейшим образом уязвил его, он не стерпел и дрожащим голосом обозвал меня изгнанником. Тут (о боги, большего почета никогда не выпадало на мою долю!) весь сенат, до одного человека, встал с криком, так что дело могло дойти до насилия над ним. Такой же крик и движение среди откупщиков. Что еще нужно? Все вели себя так, точно это был ты. В городе самые лестные для меня толки. Тем не менее я воздерживаюсь от обвинения, клянусь тебе, с трудом, но все же воздерживаюсь и потому, что не хочу бороться против Помпея (достаточно того, что предстоит по поводу Милона6), и потому, что у нас нет судей. Боюсь неудачи, считаюсь вдобавок с недоброжелательством людей; опасаюсь, как бы с ним не приключилось чего-нибудь, когда я буду обвинять его; к тому же не теряю надежды, что дело может быть сделано и без меня, хотя отчасти и благодаря мне.
3. К суду за подкуп избирателей привлечены все, кто домогается консульства: Меммий7 привлек Домиция; Квинт Акуций, честный и образованный молодой человек, — Меммия; Квинт Помпей — Мессалу; Триарий — Скавра. Поднят большой вопрос, ибо обнаружится либо гибель людей, либо гибель законов. Прилагаются старания, чтобы суд не состоялся. Дело, видимо, идет к междувластию8. Консулы жаждут, чтобы комиции состоялись; обвиняемые не хотят этого, особенно Меммий, рассчитывающий, что с приездом Цезаря9 он будет консулом; однако мнение о нем удивительно неблагоприятное. Избрание Домиция и Мессалы, видимо, обеспечено; к Скавру охладели. Аппий утверждает, что он без куриатского закона10 будет назначен на смену нашему Лентулу. Право, он был восхитителен — я чуть не забыл упомянуть об этом — в тот день, выступив против Габиния; он обвинил его в преступлении против величества11, назвал свидетелей, а тот — ни слова. Вот тебе судебные новости. Дома все в порядке; самый дом подрядчики отделывают не без старания.
ПРИМЕЧАНИЯ