Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

335. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VIII, 4]

Фор­мий­ская усадь­ба, 22 фев­ра­ля 49 г.

1. Дио­ни­сий, пра­во, более твой, неже­ли наш (хотя я и доста­точ­но позна­ко­мил­ся с его нра­вом, тем не менее более руко­вод­ст­во­вал­ся тво­им мне­ни­ем, неже­ли сво­им), не счи­та­ясь даже с тво­и­ми заве­ре­ни­я­ми, кото­рые ты часто выска­зы­вал мне о нем, про­явил себя гор­дым в судь­бе, кото­рая, как он решил, ожи­да­ет меня. Ходом этой судь­бы я, насколь­ко это будет осу­ще­ст­ви­мо чело­ве­че­ским разу­мом, буду управ­лять с помо­щью кое-како­го рас­суд­ка. Како­го поче­та не ока­зал я ему, какой снис­хо­ди­тель­но­сти, как не пре­по­ру­чал я про­чим како­го-то пре­зрен­но­го чело­ве­ка, пред­по­чи­тая, чтобы брат Квинт и все про­чие пори­ца­ли мое суж­де­ние, лишь бы я пре­воз­но­сил его похва­ла­ми, и чтобы наши Цице­ро­ны ско­рее подучи­ва­лись бла­го­да­ря заня­ти­ям со мной, лишь бы мне не искать для них дру­го­го настав­ни­ка! Что за пись­мо, о бес­смерт­ные боги! я ему послал, сколь­ко в нем было выра­же­но поче­та, сколь­ко люб­ви! Кля­нусь, мож­но было бы ска­зать, что при­гла­ша­ют Дике­ар­ха1 или Ари­сток­се­на2, а не чело­ве­ка болт­ли­вее всех и менее все­го спо­соб­но­го к пре­по­да­ва­нию.

2. «Но у него хоро­шая память». У меня, ска­жет он, луч­ше. На это пись­мо он отве­тил так, как я не отве­чал нико­му, за чье дело я не брал­ся. Ведь я все­гда: «Если смо­гу, если не поме­ша­ет ранее при­ня­тое дело». Ни одно­му обви­ня­е­мо­му, каким бы незна­чи­тель­ным, каким бы бед­ным, каким бы пре­ступ­ным, каким бы посто­рон­ним он ни был, нико­гда не отка­зы­вал я так рез­ко, как он отре­зал мне совсем без вся­кой ого­вор­ки. Ниче­го более небла­го­дар­но­го я не знал, — а в этом поро­ке заклю­че­ны все виды зла. Но об этом слиш­ком мно­го.

3. Корабль я при­гото­вил. Тем не менее жду тво­е­го пись­ма, чтобы знать, что оно отве­тит на мои вопро­сы. Как ты зна­ешь, в Суль­моне Гай Аций Пелигн открыл ворота Анто­нию, хотя у него было пять когорт; Квинт Лукре­ций оттуда бежал; Гней направ­ля­ет­ся в Брун­ди­сий; Доми­ций поки­нут. Свер­ши­лось.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. прим. 3 к пись­му XXVIII.
  • 2Ари­сток­сен из Тарен­та (IV в. до н. э.), уче­ник Ари­сто­те­ля, фило­соф и тео­ре­тик музы­ки.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960336 1345960337 1345960338