Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

348. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VIII, 16]

Фор­мий­ская усадь­ба, 4 мар­та 49 г.

1. Все мной пред­у­смот­ре­но, кро­ме скры­то­го и без­опас­но­го пути к Верх­не­му морю1; этим морем ведь я не могу вос­поль­зо­вать­ся в это вре­мя года. Но каким путем мне попасть туда, куда стре­мит­ся мой дух и куда зовет дело? Ведь уез­жать сле­ду­ет ско­ро, чтобы слу­чай­но что-либо не поме­ша­ло и не свя­за­ло меня. И меня при­во­дит к это­му не тот, кто созда­ет такое впе­чат­ле­ние, кого я уже дав­но узнал, как чело­ве­ка, само­го неспо­соб­но­го к государ­ст­вен­ной дея­тель­но­сти; теперь же знаю, что он и самый неспо­соб­ный пол­ко­во­дец2. Итак, меня к это­му при­во­дит не он, а люд­ская мол­ва, о кото­рой мне пишет Фило­тим. Ведь опти­ма­ты, по его сло­вам, меня раз­ры­ва­ют. Все бла­гие боги! что за опти­ма­ты! Как они теперь бегут навстре­чу, как про­да­ют­ся Цеза­рю! А для муни­ци­пий он бог, и они не при­тво­ря­ют­ся, как тогда, когда они при­но­си­ли обе­ты по пово­ду болез­ни того2.

2. Но пра­во, от како­го бы зла ни удер­жал­ся этот Писи­страт3, это будет так же при­ят­но, как если бы он поме­шал совер­шить это дру­го­му. Наде­ют­ся, что этот будет бла­го­склон­ным, того2 счи­та­ют раз­гне­ван­ным. Какие выхо­ды навстре­чу из горо­дов, какие поче­сти! «Боят­ся», — ска­жешь ты. Верю, но того2, кля­нусь, боль­ше. Ковар­ная мяг­кость это­го4 их, вос­хи­ща­ет, гне­ва того2 они стра­шат­ся. Судьи из чис­ла трех­сот шести­де­ся­ти, кото­рые осо­бен­но вос­хи­ща­лись нашим Гне­ем, из кото­рых я еже­днев­но кого-нибудь вижу, ужа­са­ют­ся перед каки­ми-то его «луце­ри­я­ми»5. Поэто­му я и спра­ши­ваю, кто эти опти­ма­ты, кото­рые меня вытал­ки­ва­ют, хотя сами оста­ют­ся дома? Тем не менее, кто бы они ни были,


Стыд мне пред каж­дым тро­ян­цем6

Хотя я и вижу, с какой надеж­дой выез­жаю, я и при­со­еди­ня­юсь к чело­ве­ку, более под­готов­лен­но­му к опу­сто­ше­нию Ита­лии, неже­ли к победе7, и ожи­даю пове­ли­те­ля. И все-таки, когда я пишу это, за три дня до нон, я еще чего-то жду из Брун­ди­сия. Но поче­му «чего-то», а не изве­ще­ния о том, что он оттуда постыд­но бежал, и не о том, по како­му пути и куда направ­ля­ет­ся этот победи­тель?4 Когда узнаю об этом, думаю в Арпин, если он4 поедет по Аппи­е­вой доро­ге.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Адри­а­ти­че­ское море. «Это море» — Ниж­нее, Тиррен­ское.
  • 2Пом­пей.
  • 3Цезарь. О Писи­стра­те см. прим. 6 к пись­му CCCXVII.
  • 4Цезарь.
  • 5Луце­рия — город, где вре­мен­но нахо­дил­ся Пом­пей. Ср. пись­мо CCCXLI, § 4.
  • 6Гомер, «Или­а­да», VI, 442. См. прим. 12 к пись­му CCLXXXIII.
  • 7Пом­пей.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960349 1345960350 1345960351