Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 (25) 1

644. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIII, 24; 25, § 1]

Тускуль­ская усадь­ба, 11 июля 45 г.

Поче­му Гер­мо­ген Кло­дий гово­рит мне, что Анд­ро­мен ска­зал ему, буд­то он видел Цице­ро­на в Кор­ки­ре? Ведь я счи­тал, что ты слы­хал об этом. Так даже ему ни пись­ма? Или он его не видел? Итак, дашь мне знать.

Что мне отве­тить тебе насчет Варро­на?1 Четы­ре свит­ка в тво­ем рас­по­ря­же­нии. Что ты сде­ла­ешь, то я одоб­рю. И все-таки я не сты­жусь тро­ян­цев?2 В самом деле, поче­му? Но я боль­ше опа­сал­ся, в какой мере он одоб­рит то дело. Но раз ты берешь это на себя, — на дру­гое ухо3.

(25) 1. Насчет удер­жа­ния4 я напи­сал в сво­ем отве­те на твое тща­тель­но напи­сан­ное пись­мо. Итак, ты заве­ришь и при­том без како­го-либо коле­ба­ния и отка­за. Сде­лать это и долж­но и нуж­но.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1О посвя­ще­нии «Ака­де­ми­ков» Варро­ну.
  • 2Гомер, «Или­а­да», VI, 442; XXII, 100. Ср. т. I, пись­мо XXXII, § 1; т. III, пись­мо DCXXXII, § 2.
  • 3Т. е. могу спать спо­кой­но, повер­нуть­ся на дру­гой бок. Ср.: Терен­ций, «Само­ис­тя­за­тель», стих 342:


    Бес­печ­но можешь хоть на оба уха слать.
    (Пере­вод А. В. Артюш­ко­ва).
  • 4См. прим. 5 к пись­му DCXLII.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960645 1345960646 1345960647