Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4

661. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIII, 37]

Тускуль­ская усадь­ба, 2 авгу­ста 45 г.

1. Это вто­рое пись­мо сего­дня. Что каса­ет­ся дол­га Ксе­но­на и эпир­ских 4000 сестер­ци­ев, то не может быть ниче­го ни более выгод­но­го, ни более под­хо­дя­ще­го, чем то, о чем ты пишешь1. Об этом со мной так же гово­рил Бальб млад­ший.

2. Ново­го совер­шен­но ниче­го, кро­ме того, что Гир­ций силь­ней­шим обра­зом поспо­рил из-за меня с Квин­том2; послед­ний повсюду неистов­ст­ву­ет и боль­ше все­го на обедах — и мно­го обо мне и сно­ва пере­хо­дит к отцу. Одна­ко он ниче­го не гово­рит с такой уве­рен­но­стью, как то, что мы крайне враж­деб­ны Цеза­рю, что дове­рять нам не сле­ду­ет, а меня даже сле­ду­ет осте­ре­гать­ся (это вну­ша­ло бы страх, если бы я не видел, что царь3 зна­ет, что у меня нет ника­кой твер­до­сти духа); мой же Цице­рон под­вер­га­ет­ся тер­за­ни­ям; но это, прав­да, по его мне­нию.

3. Раду­юсь, что хва­леб­ную речь в честь Пор­ции4 я дал пись­мо­нос­цу Леп­ты до того, как полу­чил твое пись­мо. Итак, если ты любишь, поза­бо­тишь­ся, чтобы она, если толь­ко будет посла­на, была посла­на Доми­цию и Бру­ту тем спо­со­бом.

4. О гла­ди­а­то­рах, о про­чем, что ты назы­ва­ешь нося­щим­ся по вет­ру5, ты будешь сооб­щать мне еже­днев­но. Если при­зна­ёшь нуж­ным, обра­тись, пожа­луй­ста, к Баль­бу и Оффи­лию. Насчет объ­яв­ле­ния о тор­гах я, со сво­ей сто­ро­ны, гово­рил с Баль­бом. Он согла­шал­ся — пола­гаю, у Оффи­лия все име­ет­ся в пере­пи­сан­ном виде, име­ет­ся и у Баль­ба, — итак, Бальб согла­шал­ся на близ­кий срок в Риме; если Цезарь задер­жит­ся, мож­но отло­жить, но он, види­мо, при­ез­жа­ет. Итак, обду­май все в целом; Весто­рий ведь согла­сен6.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ксе­нон был долж­ни­ком Атти­ка. Аттик пред­ло­жил пере­дать эти день­ги моло­до­му Мар­ку Цице­ро­ну, нахо­див­ше­му­ся в Афи­нах. Ср. пись­мо DCCXXII, § 4.
  • 2Квинт Цице­рон млад­ший.
  • 3Цезарь. Ср. пись­мо DCLII, § 2.
  • 4См. преды­ду­щее пись­мо, § 2.
  • 5Т. е. слу­хи.
  • 6Речь идет о наслед­стве Клу­вия из Путе­ол. Сона­след­ни­ки — Цице­рон, Оффи­лий, Гор­део­ний и др. — наме­ре­ва­лись про­дать иму­ще­ство на тор­гах в Риме и ожи­да­ли воз­вра­ще­ния Цеза­ря из Испа­нии; Цезарь так­же был одним из наслед­ни­ков.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960662 1345960663 1345960664