Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

689. Манию Аци­лию Глаб­ри­о­ну, в про­вин­цию Сици­лию

[Fam., XIII, 35]

Рим (?), 45 г.

1. С Гаем Авиа­ни­ем Филок­се­ном меня соеди­ня­ют дав­ние узы госте­при­им­ства1, а поми­мо уз госте­при­им­ства он так­же очень бли­зок мне. Цезарь по мое­му хода­тай­ству внес его в чис­ло жите­лей Ново­го Кома2. Имя же Авиа­ния он при­нял пото­му, что ни с кем не под­дер­жи­вал луч­ших отно­ше­ний, чем с Флак­ком Авиа­ни­ем, очень мне близ­ким, как ты, пола­гаю, зна­ешь3. Все это я пере­чис­лил, чтобы ты понял, что эта моя реко­мен­да­ция не обыч­ная.

2. Итак, про­шу тебя, насколь­ко ты можешь сде­лать, не обре­ме­няя себя, во всем спо­соб­ст­во­вать ему и счи­тать его в чис­ле сво­их, чтобы он понял, что это мое пись­мо при­нес­ло ему боль­шую поль­зу. Это будет осо­бен­но при­ят­но мне.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1327007054 1327008009 1327008013 1345960690 1345960691 1345960692