Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

709. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIV, 6]

Фун­ды1, 12 апре­ля 44 г.

1. Я полу­чил твое пись­мо в Фун­дах во вре­мя обеда в канун ид. Итак, во-пер­вых, тебе луч­ше; во-вто­рых, ты изве­ща­ешь о луч­шем; ведь преж­ние ново­сти — о при­бы­тии леги­о­нов — были удру­чаю­щи­ми; насчет Окта­вия — и так и сяк. Жду, что́ насчет Мария2, кото­рый, я пола­гал, устра­нен Цеза­рем. Раз­го­вор Анто­ния с наши­ми геро­я­ми, при­ме­ни­тель­но к создав­ше­му­ся поло­же­нию, не небла­го­при­я­тен; тем не менее до сего вре­ме­ни меня не раду­ет ничто, кро­ме мар­тов­ских ид3. Ведь в то вре­мя как я нахо­жусь в Фун­дах с нашим Лигу­ром4, меня мучит, что име­ни­ем Секс­ти­лия вла­де­ет битый Кур­ти­лий5; когда я гово­рю это, я гово­рю обо всей поро­де.

2. Ведь что более жал­ко, неже­ли защи­та нами того, из-за чего мы его6 нена­виде­ли? И в тече­ние двух лет так­же тех кон­су­лов и народ­ных три­бу­нов, кото­рых он поже­лал? Никак не при­ду­маю, как это я мог бы зани­мать­ся государ­ст­вен­ны­ми дела­ми. Ведь нет ниче­го столь непра­виль­но­го, как то, чтобы тира­но­убий­цы были на небе­сах, а дея­ния тира­на защи­ща­лись. Но ты видишь кон­су­лов, видишь осталь­ных долж­ност­ных лиц, если это долж­ност­ные лица, видишь без­дей­ст­вие чест­ных. В муни­ци­пи­ях они вне себя от радо­сти. Ведь невоз­мож­но выска­зать, как они лику­ют, как сте­ка­ют­ся ко мне, как жаж­дут слы­шать мои сло­ва о поло­же­нии государ­ства. А меж­ду тем — ника­ких поста­нов­ле­ний7; ведь наша государ­ст­вен­ная дея­тель­ность тако­ва, что мы опа­са­ем­ся побеж­ден­ных8. Пишу тебе это во вре­мя вто­рой пере­ме­ны9. Подроб­нее и с более государ­ст­вен­ной точ­ки зре­ния — потом, а ты — что ты дела­ешь и что дела­ет­ся.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Город в Лации, на Аппи­е­вой доро­ге.
  • 2См. прим. 5 к пись­му DCCVIII.
  • 315 мар­та, день убий­ства Цеза­ря.
  • 4Воз­мож­но, Марк Элий Лигур, упо­ми­нае­мый в пись­ме DCCLXIV, § 4.
  • 5Секс­ти­лий — пом­пе­я­нец, Кур­ти­лий — воль­ноот­пу­щен­ник Цеза­ря. Цице­рон при­во­дит это как пра­ви­ло, харак­тер­ное для дик­та­ту­ры Цеза­ря. Ср. пись­мо DCCXXIX, § 3.
  • 6Цеза­ря.
  • 7Поста­нов­ле­ние сена­та в защи­ту Мар­ка Бру­та и Гая Кас­сия.
  • 8Цеза­ри­ан­цев.
  • 9См. т. II, прим. 19 к пись­му CCCCLXX.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007042 1327008013 1327009001 1345960710 1345960711 1345960712