Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

779. Гаю Тре­ба­цию Тесте, в Рим

[Fam., VII, 20]

Велия, 20 июля 44 г.

Цице­рон шлет при­вет Тре­ба­цию.

1. Любез­нее была мне Велия, так как я почув­ст­во­вал, что ты ею любим. Но к чему мне гово­рить «ты»? Кто не любит тебя? Кля­нусь богом вер­но­сти, по тво­е­му Руфи­о­ну1 тос­ко­ва­ли так, слов­но это был один из нас. Но я не упре­каю тебя, раз ты ото­слал его для сво­его стро­и­тель­ства. Ведь хотя Велия и не хуже, неже­ли Лупер­кал2, я все-таки пред­по­чи­таю быть там у вас3, неже­ли пере­но­сить все это. Если ты послу­ша­ешь меня, кото­ро­го ты обыч­но слу­ша­ешь, ты сохра­нишь эти отцов­ские вла­де­ния (ведь велий­цы чего-то опа­са­лись), и не оста­вишь слав­ную реку Гелет, и не поки­нешь дом Папи­ри­ев4. Впро­чем, под­ле него есть лотос5, кото­рый обыч­но удер­жи­ва­ет даже при­шель­цев; одна­ко, если ты сру­бишь его, то откро­ешь широ­кий вид6.

2. Но, осо­бен­но при нынеш­них обсто­я­тель­ствах, кажет­ся очень кста­ти рас­по­ла­гать в каче­стве при­бе­жи­ща, во-пер­вых, горо­дом тех, кому ты дорог, затем, — сво­им домом и сво­ей зем­лей, при­том в отда­лен­ном, здо­ро­вом, при­ят­ном месте; и это, пола­гаю, важ­но и для меня, мой Тре­ба­ций. Но будь здо­ров, и следи за мои­ми дела­ми, и жди меня, с помо­щью богов, до наступ­ле­ния зимы.

3. От Секс­та Фадия, уче­ни­ка Нико­на, уво­жу кни­гу Нико­на «О мно­го­яде­нии». О при­ят­ный врач! Как я послу­шен это­му уче­нию. Но наш Басс7 скрыл от меня эту кни­гу; от тебя, види­мо, нет. Ветер уси­ли­ва­ет­ся8. Бере­ги здо­ро­вье. За две­на­дцать дней до секс­тиль­ских календ, из Велии.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Рас­про­стра­нен­ное имя раба. Речь идет о воль­ноот­пу­щен­ни­ке Тре­ба­ция, види­мо, архи­тек­то­ре, кото­ро­го он отпра­вил в Рим для наблюде­ния за построй­кой дома.
  • 2Пеще­ра на Пала­тин­ском хол­ме в Риме, посвя­щен­ная богу Лупер­ку, покро­ви­те­лю стад.
  • 3В Риме.
  • 4Дом Тре­ба­ция в Велии, где оста­но­вил­ся Цице­рон, ранее при­над­ле­жал одно­му из Папи­ри­ев.
  • 5Лам­бин пред­ло­жил чте­ние: «роща» (lu­cus).
  • 6Это обсто­я­тель­ство цени­лось при пла­ни­ров­ке. Ср. т. I, пись­ма XXIX, § 2; CXXVII, § 1.
  • 7Воз­мож­но, Луци­лий Басс, кото­ро­го Цице­рон счи­та­ет пло­хим писа­те­лем. Ср. т. II, пись­мо CCCCLXIX, § 2.
  • 8Севе­ро-запад­ные вет­ры.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960780 1345960781 1345960782