Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

912. Мар­ку Юнию Бру­ту, в про­вин­цию Македо­нию

[Brut., I, 14]

Рим, 11 июля 43 г.

Цице­рон Бру­ту при­вет.

1. Крат­ко твое пись­мо, я гово­рю, крат­ко? Да нет же — это совсем не пись­мо. В трех ли строч­ках Брут мне в насто­я­щее вре­мя? Я бы луч­ше ниче­го не напи­сал. И ты тре­бу­ешь пись­ма от меня! Кто из тво­их близ­ких когда-либо при­ез­жал к тебе без пись­ма от меня? И какое пись­мо не было уве­си­стым? Если они не достав­ле­ны тебе, то, я пола­гаю, тебе не достав­ле­ны даже пись­ма от тво­их домаш­них. Ты пишешь, что дашь более длин­ное Цице­ро­ну; пра­виль­но, но и это долж­но было быть пол­нее. Я же, после того как ты напи­сал мне об отъ­езде Цице­ро­на от тебя1, тот­час вытолк­нул пись­мо­нос­цев и отпра­вил пись­мо Цице­ро­ну, чтобы он, если даже при­будет в Ита­лию, воз­вра­тил­ся к тебе; ибо для меня нет ниче­го более при­ят­но­го, для него — ниче­го более почет­но­го2. Хотя я и несколь­ко раз писал ему, что бла­го­да­ря моим необы­чай­ным уси­ли­ям коми­ции для выбо­ра жре­цов отло­же­ны на сле­дую­щий год, — я поста­рал­ся об этом как ради Цице­ро­на, так и ради Доми­ция, Като­на, Лен­ту­ла, Бибу­лов3, о чем я напи­сал так­же тебе4, — но, разу­ме­ет­ся, когда ты отправ­лял мне то свое кро­хот­ное пись­мо, тебе это еще не было извест­но.

2. Поэто­му со всей насто­я­тель­но­стью про­шу тебя, мой Брут, не отпус­кать мое­го Цице­ро­на и увез­ти его с собой, а это самое тебе, если ты забо­тишь­ся о государ­стве, для кото­ро­го ты был взят на руки5, уже вот-вот сле­ду­ет сде­лать: ведь вой­на воз­об­но­ви­лась и не малая — вслед­ст­вие пре­ступ­ле­ния Лепида. Вой­ско Цеза­ря6, кото­рое было пре­вос­ход­ным, не толь­ко не при­но­сит ника­кой поль­зы, но даже застав­ля­ет насто­я­тель­но тре­бо­вать при­бы­тия тво­е­го вой­ска7; если оно достигнет Ита­лии, то не будет ни одно­го граж­да­ни­на, — кото­ро­му было бы поз­во­ли­тель­но назы­вать­ся граж­да­ни­ном, — кото­рый не напра­вил­ся бы в твой лагерь. Хотя Брут и досто­слав­но соеди­нил­ся с План­ком8, одна­ко ты хоро­шо зна­ешь, как нена­деж­ны и настро­е­ния людей под вли­я­ни­ем пар­тий и исход сра­же­ний. Даже более того — если мы, как я наде­юсь, победим, все-таки дело потре­бу­ет боль­шо­го руко­вод­ства со сто­ро­ны тво­ей муд­ро­сти и тво­е­го авто­ри­те­та9. Итак, при­ди на помощь, ради богов, и при­том воз­мож­но ско­рее, и будь уве­рен в том, что в мар­тов­ские иды, в кото­рые ты изба­вил сво­их сограж­дан от раб­ства10, ты при­нес оте­че­ству не боль­шую поль­зу, неже­ли та, какую ты при­не­сешь, если своевре­мен­но при­будешь. За четы­ре дня до квин­тиль­ских ид11.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Речь идет о пред­по­ла­гав­шем­ся отъ­езде Мар­ка Цице­ро­на млад­ше­го в Рим. Ср. пись­мо DCCCLII, § 3.
  • 2Обыч­ный путь из Гре­ции в Рим лежал через Дирра­хий и Брун­ди­сий. Цице­рон, зная, что выбо­ры, на кото­рые торо­пил­ся его сын, отло­же­ны, хотел задер­жать выезд сына из Гре­ции или даже вер­нуть его к Бру­ту с доро­ги; он пола­гал, что его воз­вра­ще­ние в Ита­лию вме­сте с Бру­том, на победу кото­ро­го он рас­счи­ты­вал, будет более почет­ным.
  • 3Доми­ций — это, оче­вид­но, сын кон­су­ла 54 г. Луция Доми­ция Аге­но­бар­ба; Катон — сын Мар­ка Пор­ция Като­на Ути­че­ско­го; Бибу­лы — сыно­вья Мар­ка Каль­пур­ния Бибу­ла, кон­су­ла 59 г., вра­га Цеза­ря. О каком Лен­ту­ле здесь гово­рит­ся, неиз­вест­но.
  • 4Это пись­мо утра­че­но.
  • 5Древ­ний обряд. См. т. II, прим. 11 к пись­му CCCCXVIII.
  • 6Окта­виан.
  • 7Речь идет о тре­бо­ва­нии, предъ­яв­лен­ном сол­да­та­ми Окта­ви­а­на, чтобы послед­ний был избран кон­су­лом. При­ход 400 цен­ту­ри­о­нов и вете­ра­нов Окта­ви­а­на в сенат с упо­мя­ну­тым тре­бо­ва­ни­ем, о чем сооб­ща­ют древ­ние исто­ри­ки, веро­ят­нее все­го, имел месте в авгу­сте 43 г.
  • 8Соеди­не­ние войск Деци­ма Бру­та с вой­ска­ми План­ка про­изо­шло в Нар­бон­ской Гал­лии при­бли­зи­тель­но 12 июня; об этом ста­ло извест­но в Риме в кон­це июня.
  • 9Ср. пись­мо CMIX, § 4.
  • 10Убив дик­та­то­ра Гая Юлия Цеза­ря.
  • 11См. прим. 7 к пись­му CMII.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960913 1345960914 1345960915