История Рима от основания города

Книга V, гл. 49

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод С. А. Иванова. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1924.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

49. (1) Но ни боги, ни люди не допу­сти­ли, чтобы жизнь рим­лян была выкуп­ле­на за день­ги. Еще до того, как запла­че­но было чудо­вищ­ное воз­на­граж­де­ние, когда из-за пре­ре­ка­ний отве­ши­ва­ние золота пре­кра­ти­лось, неожи­дан­но появил­ся дик­та­тор. Он при­ка­зал, чтобы золо­то убра­ли прочь, а гал­лов уда­ли­ли. (2) Когда те ста­ли упи­рать­ся, ссы­ла­ясь на то, что дей­ст­ву­ют по дого­во­ру, он заявил, что послед­ний не име­ет закон­ной силы, посколь­ку был заклю­чен уже после того, как он был избран дик­та­то­ром, без его раз­ре­ше­ния, долж­ност­ным лицом низ­ше­го ран­га. Камилл велел гал­лам выст­ра­и­вать­ся для бит­вы, (3) а сво­им — сло­жить поход­ное сна­ря­же­ние в кучу и гото­вить ору­жие к бою. Осво­бож­дать оте­че­ство надо желе­зом, а не золо­том, имея перед гла­за­ми хра­мы богов, с мыс­лью о женах, детях, о род­ной зем­ле, обез­обра­жен­ной ужа­са­ми вой­ны, обо всем том, что свя­щен­ный долг велит защи­щать, отво­е­вы­вать, отмщать! (4) Затем дик­та­тор выстро­ил вой­ско, насколь­ко это допус­кал неров­ный харак­тер мест­но­сти и раз­ва­ли­ны полу­раз­ру­шен­но­го горо­да. Он пред­у­смот­рел все, чем воен­ное искус­ство мог­ло помочь ему в этих усло­ви­ях. (5) Испу­ган­ные новым обо­ротом дела, взя­лись за ору­жие и гал­лы, но напа­ли они на рим­лян ско­рее под дей­ст­ви­ем гне­ва, чем по здра­вом раз­мыш­ле­нии. Сча­стье уже пере­ме­ни­лось, уже и помощь богов, и чело­ве­че­ский разум были на сто­роне рим­ско­го дела. И вот при пер­вом же столк­но­ве­нии гал­лы были опро­ки­ну­ты так же быст­ро, как победи­ли при Аллии.

(6) Под води­тель­ст­вом и коман­до­ва­ни­ем того же Камил­ла вар­ва­ры были раз­би­ты и в сле­дую­щем сра­же­нии, кото­рое, не в при­мер пер­во­му, раз­во­ра­чи­ва­лось по всем пра­ви­лам воен­но­го искус­ства. Бит­ва про­изо­шла на вось­мой миле по Габий­ской доро­ге, где вра­ги собра­лись после сво­его бег­ства. Там были пере­ре­за­ны все гал­лы, а их лагерь захва­чен. Из вра­гов не оста­лось нико­го, кто мог бы сооб­щить о пора­же­нии126. (7) Отво­е­вав оте­че­ство у непри­я­те­ля, дик­та­тор с три­ум­фом вер­нул­ся в Рим, сопро­вож­дае­мый шут­ка­ми вои­нов; такие шут­ки обыч­но быва­ют гру­бы, но теперь Камил­ла в них упо­доб­ля­ли Рому­лу, заслу­жен­но вели­ча­ли отцом оте­че­ства и вто­рым осно­ва­те­лем Горо­да127.

(8) Спас­ши роди­ну на войне, Камилл, несо­мнен­но, спас ее вто­рич­но уже позд­нее, во дни мира: он вос­пре­пят­ст­во­вал с.277 пере­се­ле­нию в Вейи, хотя после сожже­ния Рима за это весь­ма реши­тель­но высту­па­ли три­бу­ны, да и сами пле­беи силь­нее, чем преж­де, скло­ня­лись к это­му замыс­лу. (9) Все ска­зан­ное сде­ла­лось при­чи­ной того, что после три­ум­фа Камилл не стал скла­ды­вать с себя дик­та­тор­ских пол­но­мо­чий, усту­пая прось­бам сена­та, умо­ляв­ше­го не остав­лять государ­ство в угро­жаю­щем поло­же­нии.

49. sed dii­que et ho­mi­nes pro­hi­bue­re re­demptos vi­ve­re Ro­ma­nos. nam for­te qua­dam, pri­us­quam in­fan­da mer­ces per­fi­ce­re­tur, per al­ter­ca­tio­nem non­dum om­ni auro ad­pen­so, dic­ta­tor in­ter­ve­nit aufer­ri­que aurum de me­dio et Gal­los sum­mo­ve­ri iubet. [2] cum il­li re­ni­ten­tes pac­tos di­ce­rent se­se, ne­gat eam pac­tio­nem ra­tam es­se quae, postquam ip­se dic­ta­tor crea­tus es­set, ini­us­su suo ab in­fe­rio­ris iuris ma­gistra­tu fac­ta es­set, de­nun­tiat­que Gal­lis ut se ad proe­lium ex­pe­diant. [3] suos in acer­vum co­ni­ce­re sar­ci­nas et ar­ma ap­ta­re fer­ro­que non auro re­ci­pe­ra­re pat­riam iubet, in conspec­tu ha­ben­tes fa­na deum et co­niu­ges et li­be­ros et so­lum pat­riae de­for­me bel­li ma­lis et om­nia quae de­fen­di re­pe­ti­que et ul­cis­ci fas sit. [4] instruit dein­de aciem, ut lo­ci na­tu­ra pa­tie­ba­tur, in se­mi­ru­tae so­lo ur­bis et na­tu­ra inae­qua­li, et om­nia quae ar­te bel­li se­cun­da suis eli­gi prae­pa­ra­ri­ve po­te­rant pro­vi­dit. [5] Gal­li no­va re tre­pi­di ar­ma ca­piunt ira­que ma­gis quam con­si­lio in Ro­ma­nos in­cur­runt. iam ver­te­rat for­tu­na, iam deo­rum opes hu­ma­na­que con­si­lia rem Ro­ma­nam adiu­va­bant. igi­tur pri­mo con­cur­su haud maio­re mo­men­to fu­si Gal­li sunt quam ad Al­liam vi­ce­rant. [6] ius­tio­re al­te­ro dein­de proe­lio ad oc­ta­vum la­pi­dem Ga­bi­na via, quo se ex fu­ga con­tu­le­rant, eius­dem duc­tu aus­pi­cio­que Ca­mil­li vin­cun­tur. ibi cae­des om­nia ob­ti­nuit; castra ca­piun­tur et ne nun­tius qui­dem cla­dis re­lic­tus. [7] dic­ta­tor re­ci­pe­ra­ta ex hos­ti­bus pat­ria tri­um­phans in ur­bem re­dit, in­ter­que iocos mi­li­ta­res, quos in­con­di­tos iaciunt, Ro­mu­lus ac pa­rens pat­riae con­di­tor­que al­ter ur­bis haud va­nis lau­di­bus ap­pel­la­ba­tur.

[8] ser­va­tam dein­de bel­lo pat­riam ite­rum in pa­ce haud du­bie ser­va­vit cum pro­hi­buit mig­ra­ri Veios, et tri­bu­nis rem in­ten­tius agen­ti­bus post in­cen­sam ur­bem et per se incli­na­ta ma­gis ple­be ad id con­si­lium; eaque cau­sa fuit non ab­di­can­dae post tri­um­phum dic­ta­tu­rae se­na­tu ob­sec­ran­te ne rem pub­li­cam in in­cer­to re­lin­que­ret sta­tu.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 126Рас­сказ Ливия об изгна­нии гал­лов, осо­бен­но взя­тый в срав­не­нии с дру­ги­ми источ­ни­ка­ми (ср.: Поли­бий, II, 18, 3; Дио­дор Сици­лий­ский, XIV, 117, 7; Стра­бон, V, 220; Све­то­ний. Тибе­рий, 3, 2), явно направ­лен на то, чтобы в меру воз­мож­но­сти смяг­чить или зату­ше­вать поне­сен­ное рим­ля­на­ми уни­же­ние (выкуп) и под­черк­нуть роль Камил­ла в спа­се­нии Горо­да.
  • 127Воз­мож­но, что эти титу­лы при­пи­са­ны Камил­лу позд­ней обра­бот­кой пре­да­ния (ср. при­меч. 1 к кн. VI; умест­но вспом­нить так­же, что Гай Юлий Цезарь Окта­виан при­нял титул «Август» в 27 г. до н. э., лишь после дли­тель­ных коле­ба­ний пред­по­чтя его титу­лу «Ромул»).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364000550 1364000551 1364000552