История Рима от основания города

Книга XXI, гл. 51

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. Изд-во «Наука» М., 1991.
Перевод Ф. Ф. Зелинского. Публикуется [в книге] по изд.: Историки Рима / Пер. под ред. С. Маркиша. М., 1970.
Комментарий составлен В. М. Смириным и Г. П. Чистяковым.
Ред. перевода и комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

51. (1) В Лили­бее кон­сул отпу­стил Гиеро­на с цар­ским фло­том, оста­вил для охра­ны сици­лий­ско­го побе­ре­жья пре­то­ра, а сам отпра­вил­ся к ост­ро­ву Мели­та179, кото­рый был занят кар­фа­ге­ня­на­ми. (2) При его при­бы­тии началь­ник гар­ни­зо­на Гамиль­кар, сын Гисго­на, сдал­ся ему без мало­го с дву­мя тыся­ча­ми вои­нов, горо­дом и всем ост­ро­вом. Отсюда рим­ляне через несколь­ко дней вер­ну­лись в Лили­бей, и плен­ные, кото­рых взял пре­тор, рав­но как и те, кото­рые сда­лись кон­су­лу, были про­да­ны с тор­гов. (3) Рас­судив, что с этой сто­ро­ны ника­кая опас­ность Сици­лии более не угро­жа­ет, кон­сул отпра­вил­ся к ост­ро­вам Вул­ка­на, где, по слу­хам, сто­ял пуний­ский флот. Но вбли­зи этих ост­ро­вов не нашли уже ни одно­го непри­я­тель­ско­го вои­на; (4) враг отпра­вил­ся опу­сто­шать ита­лий­ское побе­ре­жье, совер­шил набег на окру­жав­шие Вибон180 поля и стал угро­жать само­му горо­ду. (5) Воз­вра­ща­ясь в Сици­лию, кон­сул полу­чил изве­стие о высад­ке вра­гов в окрест­но­стях Вибо­на, а так­же и пись­мо сена­та, гла­сив­шее, что Ган­ни­бал пере­шел в Ита­лию и что ему сле­ду­ет без вся­ко­го про­мед­ле­ния спе­шить на помощь това­ри­щу. (6) Под гне­том столь­ких одно­вре­мен­ных забот он тот­час же поса­дил вой­ско на суда и послал его по Адри­а­ти­че­ско­му морю в Ари­мин181, (7) пору­чил сво­е­му лега­ту Секс­ту Пом­по­нию охра­нять с два­дца­тью пятью воен­ны­ми кораб­ля­ми окрест­но­сти Вибо­на и вооб­ще ита­лий­ское с.48 побе­ре­жье, попол­нил флот пре­то­ра Мар­ка Эми­лия, доведя его чис­лен­ность до пяти­де­ся­ти кораб­лей, а сам, упо­рядо­чив сици­лий­ские дела, на деся­ти кораб­лях поплыл вдоль бере­га Ита­лии и достиг Ари­ми­на. Застав здесь свое вой­ско, он отпра­вил­ся вме­сте с ним к Тре­бии, где и соеди­нил­ся со сво­им това­ри­щем.

51. A Li­ly­baeo con­sul Hie­ro­ne cum clas­se re­gia di­mis­so re­lic­to­que prae­to­re ad tuen­dam Si­ci­liae oram ip­se in in­su­lam Me­li­tam, quae a Car­tha­gi­nien­si­bus te­ne­ba­tur, traie­cit. [2] Ad­ve­nien­ti Ha­mil­car, Gis­go­nis fi­lius, prae­fec­tus prae­si­dii, cum pau­lo mi­nus duo­bus mi­li­bus mi­li­tum op­pi­dum­que cum in­su­la tra­di­tur. In­de post pau­cos dies re­di­tum Li­ly­bae­um, cap­ti­vi­que et a con­su­le et a prae­to­re prae­ter in­sig­nes no­bi­li­ta­te vi­ros sub co­ro­na ve­nie­runt. [3] Postquam ab ea par­te sa­tis tu­tam Si­ci­liam cen­se­bat con­sul, ad in­su­las Vol­ca­ni, quia fa­ma erat sta­re ibi Pu­ni­cam clas­sem, traie­cit; nec quis­quam hos­tium cir­ca eas in­su­las in­ven­tus. [4] Iam for­te transmi­se­rant ad vas­tan­dam Ita­liae oram de­po­pu­la­to­que Vi­bo­nien­si ag­ro ur­bem etiam ter­re­bant. [5] Re­pe­ten­ti Si­ci­liam con­su­li es­cen­sio hos­tium in ag­rum Vi­bo­nien­sem fac­ta nun­tia­tur, lit­te­rae­que ab se­na­tu de tran­si­tu in Ita­liam Han­ni­ba­lis, et ut pri­mo quo­que tem­po­re col­le­gae fer­ret auxi­lium, mis­sae tra­dun­tur. [6] Mul­tis si­mul an­xius cu­ris exer­ci­tum ex­templo in na­ves im­po­si­tum Ari­mi­num ma­ri su­pe­ro mi­sit, Sex. Pom­po­nio le­ga­to cum vi­gin­ti quin­que lon­gis na­vi­bus Vi­bo­nien­sem ag­rum ma­ri­ti­mam­que oram Ita­liae tuen­dam adtri­buit, [7] M. Aemi­lio prae­to­ri quin­qua­gin­ta na­vium clas­sem exple­vit. Ip­se com­po­si­tis Si­ci­liae re­bus de­cem na­vi­bus oram Ita­liae le­gens Ari­mi­num per­ve­nit. In­de cum exer­ci­tu suo pro­fec­tus ad Tre­biam flu­men con­le­gae co­niun­gi­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 179Ныне Маль­та. Была кар­фа­ген­ской базой на пути меж­ду Афри­кой и Сици­ли­ей (Напо­ле­он, взяв­ший Маль­ту в 1798 г., при сход­ных обсто­я­тель­ствах буд­то бы ска­зал: «Мы не попа­ли бы на этот ост­ров, не будь на нем гар­ни­зо­на, чтобы отпе­реть нам ворота»).
  • 180Вибон (Вибон-Вален­тия) — город на запад­ном побе­ре­жье Брут­тия.
  • 181У Сем­п­ро­ния был боль­шой флот (см. выше: гл. 17, 5); из него он дал око­ло десят­ка кораб­лей Мар­ку Эми­лию, 25 оста­вил Секс­ту Пом­по­нию. Для пере­пра­вы вой­ска в Ари­мин (ныне Рими­ни) — при­мор­ский город север­но­го побе­ре­жья Адри­а­ти­че­ско­го моря (с 220 г. до н. э. свя­зан с Римом Фла­ми­ни­е­вой доро­гой) — он отвел око­ло 115 кораб­лей, при­ба­вив к ним гру­зо­вые.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002152 1364002153 1364002154