Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
6. (1) Ïî÷òè òðè ÷àñà äðàëèñü — è ïîâñþäó æåñòîêî, íî îñîáåííî âîêðóã êîíñóëà. (2) Ñ íèì áûëè ëó÷øèå âîèíû, è îí áåññòðàøíî óñòðåìëÿëñÿ òóäà, ãäå åãî ñîëäàòàì ïðèõîäèëîñü òóãî. (3) Åãî çàìå÷àëè ïî îðóæèþ: íåïðèÿòåëü ñòàðàëñÿ èçî âñåõ ñèë åãî çàõâàòèòü, à ñîãðàæäàíå — óáåðå÷ü. Åãî óçíàë âñàäíèê-èíñóáð, ïî èìåíè Äóêàðèé, çíàâøèé êîíñóëà â ëèöî è êðèêíóâøèé ñâîèì çåìëÿêàì: «Ýé, âîí òîò ñàìûé, êòî óíè÷òîæèë íàøè ëåãèîíû, êòî ðàçîðèë íàø ãîðîä42 è íàøè çåìëè: (4) ïðèíåñó åãî â æåðòâó Ìàíàì43 íàøèõ ñîãðàæäàí, ïîäëî èì ïîãóáëåííûõ». Ïðèøïîðèâ ëîøàäü, îí ïîì÷àëñÿ â ãóùó âðàãîâ, ñíåñ ãîëîâó îðóæåíîñöó, êèíóâøåìóñÿ íàïåðåðåç, è ïðîíçèë êîïüåì êîíñóëà; òðèàðèè44 ïîìåøàëè åìó ñíÿòü ñ óáèòîãî äîñïåõè, ïðèêðûâ åãî ñâîèìè ùèòàìè. (5) È òóò íà÷àëîñü ïî÷òè ïîâàëüíîå áåãñòâî: íè îçåðî, íè ãîðû íå áûëè ïðåïÿòñòâèåì äëÿ ïîòåðÿâøèõ îò ñòðàõà ãîëîâó; ëþäè, ñëîâíî îñëåïíóâ, íåñëèñü ïî êðóòèçíàì è îáðûâàì è ñòðåìãëàâ ñêàòûâàëèñü âíèç äðóã íà äðóãà âìåñòå ñ îðóæèåì. (6) Òàì, ãäå ïðîéòè áûëî òåñíî, øëè, ãäå ïðèøëîñü, — âáðîä, ÷åðåç áîëîòî, ïîêà âîäà íå äîõîäèëà äî ïëå÷ è äî ãîðëà; íåêîòîðûõ áåçðàññóäíûé ñòðàõ òîëêíóë èñêàòü ñïàñåíèÿ âïëàâü; (7) ðåøåíèå áåçíàäåæíîå: ïëûòü íàäî áûëî äîëãî, ëþäè ïàäàëè äóõîì, èõ ïîãëîùàëà ïó÷èíà, èëè, çðÿ èñòîìèâøèñü, îíè ñ òðóäîì âîçâðàùàëèñü íà îòìåëè, ãäå èõ èçáèâàëà âðàæåñêàÿ êîííèöà, âîøåäøàÿ â âîäó. (8) Ïî÷òè øåñòü òûñÿ÷ ÷åëîâåê èç ïåðåäîâîãî îòðÿäà ðèìëÿí õðàáðî ïðîðâàëèñü ÷åðåç âðàæåñêèé ñòðîé, âûøëè èç ñ.65 óùåëüÿ è, íè÷åãî íå çíàÿ î òîì, ÷òî ïðîèñõîäèò ó íèõ â òûëó, çàäåðæàëèñü íà õîëìå; îíè ñëûøàëè òîëüêî êðèêè è çâîí îðóæèÿ, òóìàí ìåøàë èì ïîíÿòü èëè äîãàäàòüñÿ, ÷åì êîí÷èëîñü ñðàæåíèå. (9) Íàêîíåö, ãîðÿ÷åå ñîëíöå ðàçîãíàëî òóìàí, è ñðåäü áåëà äíÿ ãîðû è ðàâíèíû ÿâèëè âçîðó ïðîèãðàííîå ñðàæåíèå è áåçäûõàííûõ âîèíîâ. (10) Çàõâàòèâ çíàìåíà, ðèìëÿíå êèíóëèñü áåæàòü, ñòðåìÿñü óñêîëüçíóòü îò êîííèöû. (11) Íà ñëåäóþùèé äåíü, âèäÿ, ÷òî èì ãðîçèò åùå è ãîëîä, îíè ñäàëèñü íà ÷åñòíîå ñëîâî Ìàãàðáàëó, ãíàâøåìóñÿ çà íèìè íî÷üþ ñî âñåé êîííèöåé: îí ïîîáåùàë, åñëè îíè îòäàäóò åìó îðóæèå, îòïóñòèòü èõ, îñòàâèâ êàæäîìó ÷òî-íèáóäü îäíî èç îäåæäû. (12) Ãàííèáàë ñîáëþë óãîâîð ñ ïóíèéñêîé ÷åñòíîñòüþ45: âñåõ áðîñèë â îêîâû. |
6. Tres ferme horas pugnatum est et ubique atrociter; circa consulem tamen acrior infestiorque pugna. [2] Eum et robora virorum sequebantur, et ipse, quacumque in parte premi ac laborare senserat suos, impigre ferebat opem; [3] insignemque armis et hostes summa vi petebant et tuebantur cives, donec Insuber eques — Ducario nomen erat — facie quoque noscitans consulem, «En» inquit «hic est», popularibus suis, «qui legiones nostras cecidit agrosque et urbem est depopulatus; [4] iam ego hanc victimam manibus peremptorum foede civium dabo»; subditisque calcaribus equo per confertissimam hostium turbam impetum facit obtruncatoque prius armigero, qui se infesto venienti obviam obiecerat, consulem lancea transfixit; spoliare cupientem triarii obiectis scutis arcuere. [5] Magnae partis fuga inde primum coepit; et iam nec lacus nec montes pavori obstabant; per omnia arta praeruptaque velut caeci evadunt, armaque et viri super alios alii praecipitantur. [6] Pars magna, ubi locus fugae deest, per prima vada paludis in aquam progressi, quoad capitibus umerisque exstare possunt sese immergunt. Fuere quos inconsultus pavor nando etiam capessere fugam impulerit, [7] quae ubi immensa ac sine spe erat, aut deficientibus animis hauriebantur gurgitibus aut nequiquam fessi vada retro aegerrime repetebant atque ibi ab ingressis aquam hostium equitibus passim trucidabantur. [8] Sex milia ferme primi agminis per adversos hostes eruptione impigre facta, ignari omnium quae post se agerentur, ex saltu evasere; et cum in tumulo quodam constitissent, clamorem modo ac sonum armorum audientes, quae fortuna pugnae esset neque scire nec perspicere prae caligine poterant. [9] Inclinata denique re cum incalescente sole dispulsa nebula aperuisset diem, tum liquida iam luce montes campique perditas res stratamque ostendere foede Romanam aciem. [10] Itaque, ne in conspectos procul immitteretur eques, sublatis raptim signis quam citatissimo poterant agmine sese abripuerunt. [11] Postero die cum super cetera extrema fames etiam instaret, fidem dante Maharbale, qui cum omnibus equestribus copiis nocte consecutus erat, si arma tradidissent, abire cum singulis vestimentis passurum, sese dediderunt; [12] quae Punica religione servata fides ab Hannibale est, atque in vincula omnes coniecti. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß