История Рима от основания города

Книга XXIV, гл. 10

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. Изд-во «Наука» М., 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным и Г. П. Чистяковым.
Ред. перевода и комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

10. (1) В тот день, когда кон­су­лы всту­пи­ли в свою долж­ность, сенат заседал на Капи­то­лии. (2) Преж­де все­го было постав­ле­но: пусть кон­су­лы жре­би­ем или дого­во­рив­шись меж­ду собой решат, преж­де чем отправ­лять­ся на вой­ну, кто про­ведет выбо­ры цен­зо­ров. (3) Про­дол­же­но было коман­до­ва­ние всем, кто был в вой­ске: веле­но оста­вать­ся Тибе­рию Грак­ху в Луце­рии, где он сто­ял с вой­ском из рабов-доб­ро­воль­цев41; Гаю Терен­цию Варро­ну в Пицен­ской обла­сти, Мар­ку Пом­по­нию в Галль­ской. (4) Пре­то­ры про­шло­го года полу­ча­ли как про­пре­то­ры в управ­ле­ние: Квинт Муций — Сар­ди­нию, Марк Вале­рий — все побе­ре­жье вплоть до Брун­ди­зия и следит, не заше­ве­лил­ся ли Филипп, царь с.157 Македон­ский. (5) Пре­тор Пуб­лий Кор­не­лий Лен­тул полу­чил в свое веде­ние Сици­лию; Тит Ота­ци­лий — тот самый флот, кото­рый имел в про­шлом году про­тив кар­фа­ге­нян.

(6) Сооб­ще­но было в этом году о мно­гих страш­ных зна­ме­ни­ях; их ока­зы­ва­лось тем боль­ше, чем боль­ше было довер­чи­вых и бого­бо­яз­нен­ных про­сте­цов: в Лану­вии, в хра­ме Юно­ны Спа­си­тель­ни­цы42, воро­ны сви­ли гнезда; (7) в Апу­лии паль­ма вся в зеле­ни вдруг вспых­ну­ла; в Ман­туе река Мин­ция43 раз­ли­лась кро­ва­вым боло­том; в Калах шел мело­вой дождь, а в Риме над Бычьим рын­ком — кро­ва­вый; (8) на Инстей­ской ули­це44 с такой силой про­рва­лись под­зем­ные воды, что сто­яв­шие там долии и боль­шие кув­ши­ны45 завер­те­ло слов­но буй­ным пото­ком; (9) мол­ния попа­ла в архив на Капи­то­лии и в храм Вул­ка­на на Мар­со­вом поле, в сабин­ской зем­ле в храм Ваку­ны46 и в обще­ст­вен­ную доро­гу, в Габи­ях — в сте­ну и ворота. (10) Рас­ска­зы­ва­ли и о дру­гих чуде­сах: в Пре­не­сте дро­жа­ло копье Мар­са, хотя никто к нему не при­тра­ги­вал­ся; в Сици­лии заго­во­рил бык; в обла­сти марру­ци­нов ребе­нок во чре­ве мате­ри закри­чал: «Ио, три­умф!»; в Спо­ле­то жен­щи­на пре­вра­ти­лась в муж­чи­ну; в Адрии47 виде­ли в небе алтарь и вокруг него как бы людей в белых одеж­дах. (11) В Риме, в самом горо­де, виде­ли на фору­ме рой пчел. Неко­то­рые утвер­жда­ли, что виде­ли на Яни­ку­ле48 воору­жен­ные леги­о­ны; взвол­но­ван­ные граж­дане схва­ти­лись за ору­жие, (12) но люди, быв­шие на Яни­ку­ле, утвер­жда­ли, что, кро­ме обыч­но работав­ших на зем­ле, на Яни­ку­ле нико­го не было. (13) Богов уми­ло­сти­ви­ли, по сове­ту гаруспи­ков49 при­не­ся в жерт­ву круп­ных живот­ных, и объ­яви­ли молеб­ст­вие всем богам, кото­рым в Риме устра­и­ва­ли уго­ще­ние50.

10. Quo die ma­gistra­tum inie­runt con­su­les, se­na­tus in Ca­pi­to­lio est ha­bi­tus dec­re­tum­que om­nium pri­mum [2] ut con­su­les sor­ti­ren­tur con­pa­ra­rentve in­ter se uter cen­so­ri­bus crean­dis co­mi­tia ha­be­ret, pri­us­quam ad exer­ci­tum pro­fi­cis­ce­re­tur. [3] Pro­ro­ga­tum dein­de im­pe­rium om­ni­bus qui ad exer­ci­tus erant ius­si­que in pro­vin­ciis ma­ne­re, Ti. Grac­chus Lu­ce­riae, ubi cum vo­lo­num exer­ci­tu erat, C. Te­ren­tius Var­ro in ag­ro Pi­ce­no, M. Pom­po­nius in Gal­li­co; [4] et prae­to­res prio­ris an­ni pro prae­to­ri­bus, Q. Mu­cius ob­ti­ne­ret Sar­di­niam, M. Va­le­rius ad Brun­di­sium orae ma­ri­ti­mae, in­ten­tus ad­ver­sus om­nes mo­tus Phi­lip­pi Ma­ce­do­num re­gis, praees­set. [5] P. Cor­ne­lio Len­tu­lo prae­to­ri Si­ci­lia dec­re­ta pro­vin­cia, T. Ota­ci­lio clas­sis eadem quam ad­ver­sus Car­tha­gi­nien­ses prio­re an­no ha­buis­set.

[6] Pro­di­gia eo an­no mul­ta nun­tia­ta sunt, quae quo ma­gis cre­de­bant simpli­ces ac re­li­gio­si ho­mi­nes, eo plu­ra nun­tia­ban­tur: La­nu­vi in aede in­tus Sos­pi­tae Iuno­nis cor­vos ni­dum fe­cis­se; [7] in Apu­lia pal­mam vi­ri­dem ar­sis­se; Man­tuae stag­num ef­fu­sum Min­cio am­ni cruen­tum vi­sum; et Ca­li­bus cre­ta et Ro­mae in fo­ro bo­va­rio san­gui­ne plu­vis­se; [8] et in vi­co Insteio fon­tem sub ter­ra tan­ta vi aqua­rum flu­xis­se ut se­rias do­lia­que quae in eo lo­co erant pro­vo­lu­ta ve­lut im­pe­tus tor­ren­tis tu­le­rit; [9] tac­ta de cae­lo at­rium pub­li­cum in Ca­pi­to­lio, aedem in cam­po Vol­ca­ni, Va­cu­nae in Sa­bi­nis pub­li­cam­que viam, mu­rum ac por­tam Ga­biis. [10] Iam alia vul­ga­ta mi­ra­cu­la erant: has­tam Mar­tis Prae­nes­te sua spon­te pro­mo­tam; bo­vem in Si­ci­lia lo­cu­tum; in­fan­tem in ute­ro mat­ris in Mar­ru­ci­nis «Io tri­um­phe» cla­mas­se; ex mu­lie­re Spo­le­ti vi­rum fac­tum; Had­riae aram in cae­lo spe­cies­que ho­mi­num cir­cum eam cum can­di­da ves­te vi­sas es­se. [11] Quin Ro­mae quo­que in ip­sa ur­be, se­cun­dum apum exa­men in fo­ro vi­sum — quod mi­ra­bi­le est, quia ra­rum — ad­fir­man­tes qui­dam le­gio­nes se ar­ma­tas in Iani­cu­lo vi­de­re con­ci­ta­ve­runt ci­vi­ta­tem ad ar­ma, [12] cum qui in Iani­cu­lo es­sent ne­ga­rent quem­quam ibi prae­ter ad­sue­tos col­lis eius cul­to­res ad­pa­ruis­se. [13] Haec pro­di­gia hos­tiis maio­ri­bus pro­cu­ra­ta sunt ex ha­rus­pi­cum res­pon­so, et suppli­ca­tio om­ni­bus deis quo­rum pul­vi­na­ria Ro­mae es­sent in­dic­ta est.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 41См.: XXII, 57, 11; XXIII, 32.
  • 42См.: при­меч. 224 к кн. XXI.
  • 43Ман­туя — неболь­шой город на р. Мин­ция (ныне Мин­чо), левом при­то­ке Пада, в боло­ти­стой мест­но­сти.
  • 44Инстей­ская (Инсте­е­ва?) ули­ца — нахо­ди­лась непо­да­ле­ку от курии и вела вверх к Латин­ско­му хол­му (часть Кви­ри­на­ла). Ее назва­ние про­из­во­дят от име­ни соб­ст­вен­но­го.
  • 45Долии — огром­ные сосуды для хра­не­ния вина, мас­ла, зер­на (ср. так­же при­меч. 70 к кн. XXIII); «боль­шие кув­ши­ны» (se­riae), раз­ме­ром помень­ше, слу­жи­ли для той же цели.
  • 46Храм Ваку­ны — такое чте­ние это­го места пред­ло­же­но Гер­цем и при­ня­то в изда­нии Ф. Г. Мура (в руко­пис­ной тра­ди­ции бес­смыс­лен­ное «vo­cem»). Ваку­на — боги­ня, почи­тав­ша­я­ся саби­ня­на­ми. Ср.: Гора­ций. Посла­ния, I, 10, 49: «Это пись­мо дик­то­вал у раз­ва­лин я хра­ма Ваку­ны» (пер. Н. Гин­збур­га). Боль­шин­ство изда­те­лей пред­по­чи­та­ют одна­ко тра­ди­ци­он­ное исправ­ле­ние «ar­cem» («в кремль»), но при нем есте­ствен­но было бы ожи­дать ука­за­ния на кон­крет­ный город, а не неопре­де­лен­но­го «в сабин­ской обла­сти».
  • 47См. при­меч. 56 к кн. XXII.
  • 48Яни­кул — холм на пра­вом бере­гу Тиб­ра — имел важ­ное стра­те­ги­че­ское зна­че­ние, но не был жилым рай­о­ном. Там были хра­мы, сады.
  • 49Гаруспи­ки — истол­ко­ва­те­ли зна­ме­ний, гада­те­ли по внут­рен­но­стям живот­ных и про­ри­ца­те­ли (подроб­ней см. при­меч. 102 к кн. I).
  • 50См. при­меч. 228 к кн. XXI.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327007042 1327008013 1364002411 1364002412 1364002413