Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXIV, ãë. 13

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Èçä-âî «Íàóêà» Ì., 1991.
Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

13. (1) Ê Ãàí­íè­áà­ëó, êîãäà îí áûë ó Àâåðí­ñêî­ãî îçå­ðà, ïðè­øëè ïÿòü çíàò­íûõ þíî­øåé èç Òàðåí­òà; îäíè èç íèõ áûëè âçÿ­òû â ïëåí ó Òðà­çè­ìåí­ñêî­ãî îçå­ðà, äðó­ãèå — ïîä Êàí­íà­ìè. Ãàí­íè­áàë òîãäà ëàñ­êî­âî îòïó­ñòèë èõ è îòïðà­âèë äîìîé; òàêîå îáðà­ùå­íèå ñ ðèì­ñêè­ìè ñîþç­íè­êà­ìè áûëî äëÿ Ïóíèé­öà îáû÷­íî. (2) Þíî­øè äîíåñ­ëè åìó, ÷òî, ïîì­íÿ î åãî áëà­ãî­äå­ÿ­íè­ÿõ, îíè íàòîëê­íó­ëè çíà­÷è­òåëü­íóþ ÷àñòü òàðåí­òèí­ñêîé ìîëî­äå­æè íà ðåøå­íèå ïðåä­ïî­÷åñòü Ðèìó äðóæ­áó ñ Ãàí­íè­áà­ëîì è ñîþç ñ íèì. (3) Èõ ïîñëà­ëè ñâîè ïðî­ñèòü Ãàí­íè­áà­ëà ïîäîé­òè ñ âîé­ñêîì ïîáëè­æå ê ãîðî­äó; åñëè â Òàðåí­òå óâèäÿò åãî çíà­ìå­íà, åãî ëàãåðü, òî ãîðîä íåçà­ìåä­ëè­òåëü­íî áóäåò ïåðå­äàí åìó âî âëàñòü: ïðî­ñòîé íàðîä âî âëà­ñòè ìîëî­äå­æè, à Òàðåíò â ðóêàõ ïðî­ñòî­ãî íàðî­äà. (4) Ãàí­íè­áàë ïîõâà­ëèë þíî­øåé è ñ ãðóäîé îáå­ùà­íèé îòî­ñëàë äîìîé ïîòî­ðî­ïèòü­ñÿ ñ òåì, ÷òî çàäó­ìà­íî; îí ïðè­äåò âîâðå­ìÿ; îáíà­äå­æèâ òàðåí­òèí­öåâ, îí ñ.159 îòïó­ñòèë èõ. (5) Åãî ñàìî­ãî îõâà­òè­ëî áîëü­øîå æåëà­íèå îâëà­äåòü Òàðåí­òîì; îí ïîíè­ìàë, ÷òî åñëè öàðü Ôèëèïï ïåðå­ïðà­âèò­ñÿ â Èòà­ëèþ, òî ïîñòà­ðà­åò­ñÿ çàâëà­äåòü ýòèì ãîðî­äîì — ïðè­ìîð­ñêèì, áîãà­òûì, ñëàâ­íûì è òàê êñòà­òè îáðà­ùåí­íûì â ñòî­ðî­íó Ìàêåäî­íèè (Áðóí­äè­çèé áûë ó ðèì­ëÿí).

(6) Ñâåð­øèâ æåðò­âî­ïðè­íî­øå­íèå, ðàäè êîòî­ðî­ãî îí è ïðè­áûë, è ïîêà ÷òî îïó­ñòî­øèâ äî ñàìî­ãî Ìèçåí­ñêî­ãî ìûñà56 îáëàñòü Êóì, îí âäðóã ïîâåð­íóë ê Ïóòå­î­ëàì, ðàñ­ñ÷è­òû­âàÿ óíè­÷òî­æèòü ðèì­ñêèé ãàð­íè­çîí: (7) òàì ñòî­ÿ­ëî øåñòü òûñÿ÷ ÷åëî­âåê; ýòî ìåñòî ñäå­ëà­ëà íåïðè­ñòóï­íûì íå òîëü­êî ïðè­ðî­äà. Òðè äíÿ ïðî­ñòî­ÿë Ïóíè­åö, ñî âñåõ ñòî­ðîí íàïà­äàÿ íà ãàð­íè­çîí, íè÷å­ãî íå ñìîã ñäå­ëàòü è óøåë, îïó­ñòî­øèâ Íåà­ïî­ëè­òàí­ñêóþ îáëàñòü ñêî­ðåå ñ äîñà­äû, ÷åì íàäå­ÿñü îâëà­äåòü ãîðî­äîì. (8) Ïîÿâ­ëå­íèå åãî â ñîñåä­íåé îáëà­ñòè âçáóäî­ðà­æè­ëî íîëàí­ñêóþ ÷åðíü, äàâ­íî óæå êîñèâ­øó­þ­ñÿ íà ðèì­ëÿí è íåíà­âèäåâ­øóþ ñâîé ñåíàò57. Ê Ãàí­íè­áà­ëó ïðè­øëè ïîñëû ïðè­ãëà­ñèòü åãî è îáå­ùàòü âûäàòü åìó ãîðîä: ïóñòü íå ñîìíå­âà­åò­ñÿ. (9) Ðàç­ðó­øèë ýòîò ïëàí êîí­ñóë Ìàð­öåëë, ïðè­ãëà­øåí­íûé çíà­òüþ. Çà îäèí äåíü îí ïðè­øåë èç Êàë â Ñâåñ­ñó­ëó, õîòÿ åãî è çàäåð­æà­ëà ïåðå­ïðà­âà ÷åðåç ðåêó Âóë­òóðí. (10) Îòòóäà îí ñëå­äóþ­ùåé íî÷üþ ââåë â Íîëó øåñòü òûñÿ÷ ïåõîòû è ïÿòü­ñîò âñàä­íè­êîâ, ÷òîáû îíè áûëè ñåíà­òó îõðà­íîé. (11) Êîí­ñóë ñòðå­ìè­òåëü­íî çàíÿë Íîëó; Ãàí­íè­áàë æå óïóñ­êàë âðå­ìÿ — îí óæå ðàíü­øå äâà­æäû íåóäà÷­íî ïûòàë­ñÿ çàíÿòü Íîëó è íå î÷åíü äîâå­ðÿë íîëàí­öàì.

13. Ad Han­ni­ba­lem, cum ad la­cum Aver­ni es­set, quin­que no­bi­les iuve­nes ab Ta­ren­to ve­ne­runt, par­tim ad Tra­su­men­num la­cum, par­tim ad Can­nas cap­ti di­mis­si­que do­mos cum eadem co­mi­ta­te qua usus ad­ver­sus om­nes Ro­ma­no­rum so­cios Poe­nus fue­rat. [2] Ei me­mo­res be­ne­fi­cio­rum eius per­pu­lis­se mag­nam par­tem se iuven­tu­tis Ta­ren­ti­nae re­fe­runt ut Han­ni­ba­lis ami­ci­tiam ac so­cie­ta­tem quam po­pu­li Ro­ma­ni mal­lent, le­ga­tos­que ab suis mis­sos ro­ga­re Han­ni­ba­lem ut exer­ci­tum pro­pius Ta­ren­tum ad­mo­veat: [3] si sig­na eius, si castra conspec­ta a Ta­ren­to sint, haud ul­lam in­ter­ces­su­ram mo­ram quin in de­di­tio­nem ve­niat urbs; in po­tes­ta­te iunio­rum ple­bem, in ma­nu ple­bis rem Ta­ren­ti­nam es­se. [4] Han­ni­bal con­lau­da­tos eos one­ra­tos­que in­gen­ti­bus pro­mis­sis do­mum ad coep­ta ma­tu­ran­da re­di­re iubet: se in tem­po­re ad­fu­tu­rum es­se. Hac cum spe di­mis­si Ta­ren­ti­ni. [5] Ip­sum in­gens cu­pi­do in­ces­se­rat Ta­ren­ti po­tiun­di. Ur­bem es­se vi­de­bat cum opu­len­tam no­bi­lem­que, tum ma­ri­ti­mam et in Ma­ce­do­niam op­por­tu­ne ver­sam, re­gem­que Phi­lip­pum hunc por­tum, si tran­si­ret in Ita­liam, quo­niam Brun­di­sium Ro­ma­ni ha­be­rent, pe­ti­tu­rum. [6] Sac­ro in­de per­pet­ra­to ad quod ve­ne­rat et, dum ibi mo­ra­tur, per­vas­ta­to ag­ro Cu­ma­no us­que ad Mi­se­ni pro­mun­tu­rium Pu­teo­los re­pen­te ag­men con­ver­tit ad oppri­men­dum prae­si­dium Ro­ma­num. [7] Sex mi­lia ho­mi­num erant et lo­cus mu­ni­men­to quo­que, non na­tu­ra mo­do tu­tus. Tri­duum ibi mo­ra­tus Poe­nus ab om­ni par­te tempta­to prae­si­dio, dein­de, ut ni­hil pro­ce­de­bat, ad po­pu­lan­dum ag­rum Nea­po­li­ta­num ma­gis ira quam po­tiun­dae ur­bis spe pro­ces­sit.

[8] Ad­ven­tu eius in pro­pin­cum ag­rum mo­ta No­la­na est plebs, iam diu aver­sa ab Ro­ma­nis et in­fes­ta se­na­tui suo. Ita­que le­ga­ti ad ar­ces­sen­dum Han­ni­ba­lem cum haud du­bio pro­mis­so tra­den­dae ur­bis ve­ne­runt. [9] Prae­ve­nit in­cep­tum eorum Mar­cel­lus con­sul a pri­mo­ri­bus ac­ci­tus. Die uno Sues­su­lam a Ca­li­bus, cum Vol­tur­nus am­nis trai­cien­tem mo­ra­tus es­set, con­ten­de­rat; [10] in­de pro­xi­ma noc­te sex mi­lia pe­di­tum, equi­tes tre­cen­tos, qui prae­si­dio se­na­tui es­sent, No­lam intro­mi­sit. [11] Et uti a con­su­le om­nia in­pig­re fac­ta sunt ad praeoc­cu­pan­dam No­lam, ita Han­ni­bal tem­pus te­re­bat, bis iam an­te ne­qui­quam tempta­ta re seg­nior ad cre­den­dum No­la­nis fac­tus.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 56Çà Ìèçåí­ñêèì ìûñîì, âîç­âû­øàþ­ùèì­ñÿ íà 92 ì íàä óðîâ­íåì ìîðÿ (çäåñü, ïî ëåãåí­äå, áûë ïîõî­ðî­íåí Ìèçåí — òðó­áà÷ Ýíåÿ), îòêðû­âàë­ñÿ Íåà­ïî­ëè­òàí­ñêèé çàëèâ.
  • 57Ñì. âûøå, ïðè­ìå÷. 3.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002414 1364002415 1364002416