Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXXVII, ãë. 43

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì III. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì: Ì., «Íàóêà», 1994.
Ïåðåâîä Ñ. À. Èâàíîâà.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1935/1984.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

43. (1) Ëàãå­ðåì êîìàí­äî­âàë âîåí­íûé òðè­áóí Ìàðê Ýìè­ëèé, ñûí Ìàð­êà Ëåïèäà, â íåäà­ëå­êîì áóäó­ùåì âåëè­êèé ïîí­òè­ôèê[1]94. (2) Óâèäåâ, ÷òî ðèì­ëÿíå áåãóò, îí ñî âñåì îòðÿäîì îõðà­íû êèíóë­ñÿ èì íàâñòðå­÷ó, òðå­áóÿ, ÷òîáû îíè ñíà­÷à­ëà îñòà­íî­âè­ëèñü, à çàòåì âîç­âðà­ùà­ëèñü â áîé. Ýìè­ëèé áðà­íèë èõ çà òðó­ñîñòü è ïîçîð­íîå áåã­ñòâî, (3) çàòåì ïðè­ãðî­çèë èì ãèáå­ëüþ, åñëè îíè â îñëåï­ëå­íèè íå ïîä­÷è­íÿò­ñÿ ïðè­êà­çó, è íàêî­íåö äàë ñâî­èì çíàê óáè­âàòü òåõ, êòî áåæèò âïå­ðå­äè, à ñëå­äóþ­ùèõ çà íèìè, ãðî­çÿ îðó­æè­åì è íàíî­ñÿ ðàíû, ïîâî­ðà­÷è­âàòü íà âðà­ãà. (4) Òóò áîëü­øèé ñòðàõ îäåð­æàë âåðõ íàä ìåíü­øèì — çàæà­òûå ñ îáå­èõ ñòî­ðîí, áåæàâ­øèå ñíà­÷à­ëà îñòà­íî­âè­ëèñü, à ïîòîì ñàìè âåð­íó­ëèñü â ñðà­æå­íèå; è Ýìè­ëèé ñî ñâî­èì îòðÿäîì (ïðè íåì áûëî äâå òûñÿ­÷è õðàá­ðå­öîâ) ñìå­ëî çàñòó­ïèë äîðî­ãó íåóäåð­æè­ìî íàñòó­ïàâ­øå­ìó öàðþ.

(5) Àòòàë, áðàò Ýâìå­íà, ñðà­æàâ­øèé­ñÿ íà ïðà­âîì êðû­ëå è ïåð­âûì æå íàòèñ­êîì îïðî­êè­íóâ­øèé ëåâûé ôëàíã íåïðè­ÿ­òå­ëÿ, çàìå­òèë áåã­ñòâî ñîë­äàò íà äðó­ãîì êðû­ëå è çàìå­øà­òåëü­ñòâî âîêðóã ðèì­ñêî­ãî ëàãå­ðÿ. Ñ äâó­ìÿ ñîò­íÿ­ìè âñàä­íè­êîâ è îí ïîñïå­øèë íà âûðó÷­êó, ñ.253 óñïåâ êàê ðàç âîâðå­ìÿ. (6) Êîãäà Àíòèîõ óáåäèë­ñÿ, ÷òî òå, êîãî îí âèäåë ëèøü ñî ñïè­íû, âîç­îá­íîâ­ëÿ­þò ñðà­æå­íèå, ÷òî ê íèì îò ëàãå­ðÿ è èç âîé­ñêà ïðè­áëè­æà­þò­ñÿ ìàñ­ñû íåïðè­ÿ­òå­ëÿ, îí ïîâî­ðî­òèë êîíÿ è ïóñòèë­ñÿ â áåã­ñòâî. (7) Òàêèì îáðà­çîì, ïîáåäèâ íà îáî­èõ ôëàí­ãàõ, ÷åðåç ãðóäû òðó­ïîâ, íàâà­ëåí­íûå â ñåðåäèíå ïîëÿ (ãäå ïàëè öàð­ñêèå îòáîð­íûå âîè­íû, êîòî­ðûõ óäåð­æè­âà­ëè îò áåã­ñòâà è õðàá­ðîñòü, è òÿæåñòü âîîðó­æå­íèÿ), ðèì­ëÿíå øëè äàëü­øå — ãðà­áèòü âðà­æå­ñêèé ëàãåðü. (8) Âïå­ðåä âñåõ Ýâìå­íî­âà êîí­íè­öà, à çà íåé è äðó­ãèå êîí­íè­êè ïî âñå­ìó ïîëþ ïðå­ñëå­äî­âà­ëè íåïðè­ÿ­òå­ëÿ, óáè­âàÿ òåõ çàìåø­êàâ­øèõ­ñÿ, êîòî­ðûõ óäà­âà­ëîñü äîãíàòü. (9) Íî åùå ãóáè­òåëü­íåå äëÿ áåãó­ùèõ, ñìå­øàâ­øèõ­ñÿ ñ êîëåñ­íè­öà­ìè, ñëî­íà­ìè, âåð­áëþäà­ìè, îêà­çà­ëàñü èõ ñîá­ñò­âåí­íàÿ òîë­ïà — â áåñ­ïî­ðÿä­êå è äàâ­êå, ñëîâ­íî ñëå­ïûå, îíè íàòàë­êè­âà­ëèñü äðóã íà äðó­ãà è ãèá­ëè ïîä íîãà­ìè ñòðà­øè­ëèù. (10) Óæàñ­íîå èçáè­å­íèå, åùå áîëü­øåå, ÷åì â áîþ, ïðî­èçî­øëî òàê­æå è â ëàãå­ðå: äåëî â òîì, ÷òî îòðÿä, îñòàâ­ëåí­íûé äëÿ åãî çàùè­òû, ïîïîë­íèë­ñÿ áåæàâ­øè­ìè ñ ïîëÿ áèò­âû â íà÷à­ëå ñðà­æå­íèÿ è, ïîëî­æèâ­øèñü íà èõ ìíî­ãî­÷èñ­ëåí­íîñòü, îêà­çàë óïîð­íîå ñîïðî­òèâ­ëå­íèå ïåðåä âàëîì. (11) Òàê ÷òî ðèì­ëÿíå, ðàñ­ñ÷è­òû­âàâ­øèå çàõâà­òèòü ëàãåðü ñ ïåð­âî­ãî íàòèñ­êà, áûëè îñòà­íîâ­ëå­íû è â âîðîòàõ, è ó âàëà, à êîãäà íàêî­íåö òóäà ïðî­ðâà­ëèñü, ðàçú­ÿðåí­íûå, ó÷è­íè­ëè æåñòî­÷àé­øóþ ðåç­íþ.

43. Praee­rat castris M. Aemi­lius tri­bu­nus mi­li­tum, M. Le­pi­di fi­lius, qui post pau­cos an­nos pon­ti­fex ma­xi­mus fac­tus est. [2] Is qua fu­gam cer­ne­bat suo­rum, cum prae­si­dio om­ni oc­cur­rit et sta­re pri­mo, dein­de re­di­re in pug­nam iube­bat pa­vo­rem et tur­pem fu­gam incre­pans; [3] mi­nae exin­de erant, in per­ni­ciem suam cae­cos rue­re ni dic­to pa­re­rent; postre­mo dat suis sig­num, ut pri­mos fu­gien­tium cae­dant, tur­bam in­se­quen­tium fer­ro et vul­ne­ri­bus in hos­tem re­di­gant. [4] Hic maior ti­mor mi­no­rem vi­cit; an­ci­pi­ti coac­ti me­tu pri­mo consti­te­runt; dein­de et ip­si re­die­re in pug­nam, et Aemi­lius cum suo prae­si­dio — erant autem duo mi­lia vi­ro­rum for­tium — ef­fu­se se­quen­ti re­gi ac­ri­ter obsti­tit, [5] et At­ta­lus, Eume­nis fra­ter, ab dextro cor­nu, quo lae­vum hos­tium pri­mo im­pe­tu fu­ga­tum fue­rat, ut ab si­nistro fu­gam suo­rum et tu­mul­tum cir­ca castra vi­dit, in tem­po­re cum du­cen­tis equi­ti­bus ad­ve­nit. [6] An­tio­chus postquam et eos, quo­rum ter­ga mo­do vi­de­rat, re­pe­ten­tes pug­nam et aliam et a castris et ex acie adfluen­tem tur­bam conspe­xit, in fu­gam ver­tit equ­um. [7] Ita ut­ro­que cor­nu vic­to­res Ro­ma­ni per acer­vos cor­po­rum, quos in me­dia ma­xi­me acie cu­mu­la­ve­rant, ubi et ro­bur for­tis­si­mo­rum vi­ro­rum et ar­ma gra­vi­ta­te fu­gam im­pe­die­rant, per­gunt ad castra di­ri­pien­da. [8] Equi­tes pri­mi om­nium Eume­nis, dein­de et ali­us equi­ta­tus to­to pas­sim cam­po se­quun­tur hos­tem et postre­mos, ut quos­que adep­ti sunt, cae­dunt. [9] Ce­te­rum fu­gien­ti­bus maior pes­tis, in­ter­mix­tis quad­ri­gis ele­phan­tis­que et ca­me­lis, erat sua ip­so­rum tur­ba, cum so­lu­tis or­di­ni­bus ve­lut cae­ci su­per alios alii rue­rent et in­cur­su be­lua­rum ob­te­re­ren­tur. [10] In castris quo­que in­gens et maior pro­pe quam in acie cae­des est edi­ta; nam et pri­mo­rum fu­ga in castra ma­xi­me incli­na­vit, et hui­us fi­du­cia mul­ti­tu­di­nis, qui in prae­si­dio erant, per­ti­na­cius pro val­lo pug­na­runt. [11] Re­ten­ti in por­tis val­lo­que, quae se im­pe­tu ip­so cap­tu­ros cre­di­de­rant, Ro­ma­ni, postquam tan­dem per­ru­pe­runt, ab ira gra­vio­rem edi­de­runt cae­dem.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 94Â 180 ã. äî í. ý. Ñì.: XL, 42, 12.
  • ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß ÐÅÄÀÊÖÈÈ ÑÀÉÒÀ

  • [1] îðè­ãè­íà­ëå M. Aemi­lius tri­bu­nus mi­li­tum, M. Le­pi­di fi­lius, qui post pau­cos an­nos pon­ti­fex ma­xi­mus fac­tus est — «âîåí­íûé òðè­áóí Ìàðê Ýìè­ëèé, ñûí Ìàð­êà Ëåïèäà, êîòî­ðûé ÷åðåç íåñêîëü­êî ëåò ñòàë âåëè­êèì ïîí­òè­ôè­êîì». Âåëè­êèì ïîí­òè­ôè­êîì ñòàë íå âîåí­íûé òðè­áóí, à åãî îòåö, êîí­ñóë 187 è 175 ãã. äî í. ý. (Ïðèì. ðåä. ñàé­òà).
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364003744 1364003745 1364003746