История Рима от основания города

Книга XLII, гл. 7

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002.
Перевод М. П. Федорова, И. Ф. Макаренкова.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

7. (1) В про­вин­ци­ях в этом году про­изо­шло сле­дую­щее. На Кор­си­ке пре­тор Гай Цице­рей дал решаю­щее сра­же­ние; семь тысяч кор­си­кан­цев были уби­ты, более тыся­чи семи­сот взя­ты в плен. Во вре­мя этой бит­вы пре­тор дал обет постро­ить храм Юноне Моне­те19. (2) Затем по прось­бе кор­си­кан­цев с ними был заклю­чен мир и было взыс­ка­но две­сти тысяч фун­тов вос­ка. С поко­рен­ной Кор­си­ки Цице­рей пере­пра­вил­ся в Сар­ди­нию.

(3) А в зем­ле лигу­рий­цев про­изо­шло сра­же­ние в Ста­тел­лат­ской обла­сти20, у горо­да Кари­ста. Сюда стек­лось огром­ное вой­ско лигу­рий­цев. (4) Сна­ча­ла, до появ­ле­ния кон­су­ла Мар­ка Попи­лия, они дер­жа­лись за сте­на­ми; потом, увидя, что рим­ляне наме­ре­ны при­сту­пить к оса­де, вышли из ворот и постро­и­лись в бое­вом поряд­ке. (5) Кон­сул, кото­рый толь­ко это­го и доби­вал­ся, угро­жая оса­дой, не замед­лил при­нять бой. Сра­же­ние про­дол­жа­лось более трех часов, и ни одна сто­ро­на не име­ла пре­иму­ще­ства. (6) Кон­сул, видя, что отряды непри­я­те­ля везде твер­до сто­ят на месте, при­ка­зал всад­ни­кам сесть на коней и разом с трех сто­рон, под­няв как мож­но боль­ше шума, бро­сить­ся на вра­га. (7) Зна­чи­тель­ная часть всад­ни­ков про­рва­ла центр лигу­рий­ско­го вой­ска и про­би­лась до зад­них рядов. Это наве­ло вели­кий ужас на лигу­рий­цев. (8) Рас­сы­пав­шись, они бежа­ли во все сто­ро­ны, и лишь немно­гие — назад в город, так как глав­ным обра­зом с той сто­ро­ны и шли на них всад­ни­ки. Мно­гие лигу­рий­цы погиб­ли в упор­ной бит­ве, мно­же­ство изруб­ле­но было во вре­мя бег­ства. (9) Пишут, что десять тысяч чело­век были уби­ты, более семи­сот взя­ты в плен и захва­че­но восемь­де­сят два зна­ме­ни. (10) Нема­ло кро­ви сто­и­ла эта победа и рим­ля­нам: они поте­ря­ли уби­ты­ми свы­ше трех тысяч вои­нов, ибо, когда оба вой­ска сто­я­ли неко­ле­би­мо, с каж­дой сто­ро­ны пали пере­до­вые бой­цы.

7. In pro­vin­ciis eo an­no haec ac­ta. C. Ci­ce­rei­us prae­tor in Cor­si­ca sig­nis col­la­tis pug­na­vit; sep­tem mi­lia Cor­so­rum cae­sa, cap­ti ampli­us mil­le et sep­tin­gen­ti. Vo­ve­rat in ea pug­na prae­tor aedem Iuno­ni Mo­ne­tae. [2] Pax dein­de da­ta pe­ten­ti­bus Cor­sis, et exac­ta ce­rae du­cen­ta mi­lia pon­do. Ex Cor­si­ca su­bac­ta Ci­ce­rei­us in Sar­di­niam transmi­sit. [3] Et in Li­gu­ri­bus in ag­ro Sta­tel­la­ti pug­na­tum ad op­pi­dum Ca­rys­tum. Eo se mag­nus exer­ci­tus Li­gu­rum con­tu­le­rat. [4] Pri­mo sub ad­ven­tum M. Po­pi­li con­su­lis moe­ni­bus se­se con­ti­ne­bant; dein­de, postquam op­pi­dum op­pug­na­tu­rum Ro­ma­num cer­ne­bant, prog­res­si an­te por­tas aciem stru­xe­runt. [5] Nec con­sul, ut qui id ip­sum op­pug­na­tio­ne com­mi­nan­da quae­sis­set, mo­ram cer­ta­mi­ni fe­cit. Pug­na­tum ampli­us tres est ho­ras ita ut neut­ro incli­na­ret spes. [6] Quod ubi con­sul vi­dit nul­la par­te mo­ve­ri Li­gu­rum sig­na, im­pe­rat equi­ti­bus ut equos conscen­dant ac tri­bus si­mul par­ti­bus in hos­tes quan­to ma­xi­mo pos­sent tu­mul­tu in­cur­rant. [7] Pars mag­na equi­tum me­diam traie­cit aciem et ad ter­ga pug­nan­tium per­va­sit. In­de ter­ror iniec­tus Li­gu­ri­bus; [8] di­ver­si in om­nes par­tes fu­ge­runt, per­pau­ci ret­ro in op­pi­dum, quia in­de se ma­xi­me obie­ce­rat eques. Et pug­na tam per­vi­cax mul­tos ab­sumpse­rat Li­gu­rum, et in fu­ga pas­sim cae­si sunt. [9] De­cem mi­lia ho­mi­num cae­sa tra­dun­tur, ampli­us sep­tin­gen­ti cap­ti, sig­na mi­li­ta­ria re­la­ta oc­to­gin­ta duo. [10] Nec incruen­ta vic­to­ria fuit: ampli­us tria mi­lia mi­li­tum amis­sa, cum ce­den­ti­bus neut­ris ex par­te ut­ra­que pri­mo­res ca­de­rent.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 19Т. е. Совет­чи­це. Храм этот был посвя­щен в 168 г. до н. э. (XLV, 15, 10).
  • 20Ста­тел­лат­ская область назы­ва­лась так по лигу­рий­ско­му пле­ме­ни ста­тел­ла­тов (ста­ти­ел­лов) с глав­ным горо­дом Аквы Ста­тел­лат­ские (совр. Акуи на р. Бор­мидо). Карист — здесь: лигу­рий­ский город (не путать с одно­имен­ным горо­дом на Евбее).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364004208 1364004209 1364004210