Всеобщая история

Кн. II, гл. 24

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ

24. Чтобы опре­де­лить ясно и точ­но те силы, на какие впо­след­ст­вии дерз­нул напасть Анни­бал, и то могу­ще­ство, кото­рое он с изу­ми­тель­ной отва­гой заду­мал сокру­шить, успев­ши в сво­их замыс­лах настоль­ко, что нанес рим­ля­нам жесто­чай­шие пора­же­ния, (2) необ­хо­ди­мо пока­зать воен­ные сред­ства рим­лян и исчис­лить вой­ска, имев­ши­е­ся у них в то вре­мя. (3) С кон­су­ла­ми вышли четы­ре рим­ских леги­о­на, каж­дый в пять тысяч две­сти чело­век пехоты и три­ста чело­век кон­ни­цы. (4) Оба кон­су­ла име­ли при себе союз­ни­ков, общее чис­ло их дохо­ди­ло до трид­ца­ти тысяч пехоты и двух тысяч кон­ни­цы. (5) На помощь рим­ля­нам в труд­ном поло­же­нии их яви­лись в Рим от саби­нов и тирре­нов до четы­рех тысяч кон­ни­цы и боль­ше пяти­де­ся­ти тысяч пехоты. (6) Рим­ляне соеди­ни­ли их вме­сте и поста­ви­ли перед гра­ни­ца­ми Тирре­нии с пре­то­ром во гла­ве. (7) От умбров и сар­си­на­тов, зани­маю­щих Апен­ни­ны, при­бы­ло все­го до два­дца­ти тысяч, с ними соеди­ни­лись так­же в чис­ле два­дца­ти тысяч вене­ты и гоно­ма­ны. (8) Эти вой­ска рим­ляне поста­ви­ли на гра­ни­цах Гала­тии, дабы втор­же­ни­ем в зем­лю боев заста­вить вышед­ших на с.164 вой­ну воз­вра­тить­ся домой. Тако­вы были вой­ска рим­лян, выстав­лен­ные для охра­ны стра­ны. (9) В Риме ввиду воз­мож­ных слу­чай­но­стей вой­ны содер­жа­лось запас­ное вой­ско в два­дцать тысяч пехоты из самих рим­лян, вме­сте с ними пол­то­ры тыся­чи кон­ни­цы, а от союз­ни­ков трид­цать тысяч пехоты и две тыся­чи кон­ни­цы. (10) На достав­лен­ных спис­ках зна­чи­лось лати­нов восемь­де­сят тысяч пехоты и пять тысяч кон­ни­цы, сам­ни­тов семь­де­сят тысяч пехоты и семь тысяч кон­ни­цы; (11) от япи­гов и мес­са­пи­ев было все­го пять­де­сят тысяч пехоты и шест­на­дцать тысяч кон­ни­цы, (12) от лука­нов трид­цать тысяч пехоты и три тыся­чи кон­ни­цы, от мар­сов, марру­ки­нов, ферен­та­нов и вести­нов два­дцать тысяч пехоты и четы­ре тыся­чи кон­ни­цы. (13) Кро­ме того, в Ита­лии и Сици­лии поме­ще­но было два запас­ных леги­о­на, каж­дый в четы­ре тыся­чи две­сти чело­век пехоты и в две­сти чело­век кон­ни­цы. (14) Из рим­лян и кам­пан­цев набра­но было все­го око­ло двух­сот пяти­де­ся­ти тысяч пехоты и два­дцать три тыся­чи кон­ни­цы. (15) Таким обра­зом, для защи­ты рим­ских вла­де­ний выстав­ле­но было все­го более ста пяти­де­ся­ти тысяч пехоты и око­ло шести тысяч кон­ни­цы, (16) а общее чис­ло спо­соб­ных носить ору­жие как рим­лян, так и союз­ни­ков пре­вы­ша­ло семь­сот тысяч пехоты и до семи­де­ся­ти тысяч кон­ни­цы. (17) На них-то пошел Анни­бал при втор­же­нии в Ита­лию, не имея пол­ных два­дца­ти тысяч вой­ска. Но это будет подроб­нее изло­же­но в даль­ней­шем повест­во­ва­нии.

24. ἵνα δὲ συμ­φανὲς ἐπ᾽ αὐτῶν γέ­νηται τῶν ἔργων ἡλί­κοις Ἀν­νί­βας ἐτόλ­μη­σε πράγ­μα­σιν ἐπι­θέσ­θαι [με­τὰ δὲ ταῦτα] καὶ πρὸς ἡλί­κην δυ­νασ­τείαν πα­ραβό­λως ἀντοφ­θαλμή­σας ἐπὶ το­σοῦτο κα­θίκε­το τῆς προ­θέσεως ὥστε τοῖς με­γίσ­τοις συμπτώ­μασι πε­ριβάλ­λειν Ῥω­μαίους, [2] ῥη­τέον ἂν εἴη τὴν πα­ρασ­κευὴν καὶ τὸ πλῆ­θος τῆς ὑπαρ­χού­σης αὐτοῖς τό­τε δυ­νάμεως. [3] με­τὰ μὲν δὴ τῶν ὑπά­των ἐξε­ληλύ­θει τέτ­τα­ρα στρα­τόπε­δα Ῥω­μαϊκά, πεν­τά­κις μὲν χι­λίους καὶ διακο­σίους πε­ζούς, ἱπ­πεῖς δὲ τριακο­σίους ἔχον ἕκασ­τον. [4] σύμ­μα­χοι δὲ μεθ᾽ ἑκα­τέρων ἦσαν οἱ συ­νάμ­φω πε­ζοὶ μὲν τρισ­μύ­ριοι, δισ­χί­λιοι δ᾽ ἱπ­πεῖς. [5] τῶν δ᾽ ἐκ τοῦ και­ροῦ προσ­βοηθη­σάν­των εἰς τὴν Ῥώ­μην Σα­βί­νων καὶ Τυρ­ρη­νῶν ἱπ­πεῖς μὲν ἦσαν εἰς τετ­ρα­κισ­χι­λίους, πε­ζοὶ δὲ πλείους τῶν πεν­τα­κισ­μυ­ρίων. [6] τού­τους μὲν ἁθροίσαν­τες ὡς ἐπὶ Τυρ­ρη­νίας προεκά­θισαν, ἑξα­πέλε­κυν αὐτοῖς ἡγε­μόνα συσ­τή­σαν­τες. [7] οἱ δὲ τὸν Ἀπεν­νῖ­νον κα­τοικοῦν­τες Ὄμβροι καὶ Σαρ­σι­νάτοι συ­νήχ­θη­σαν εἰς δισ­μυ­ρίους, με­τὰ δὲ τού­των Οὐένε­τοι καὶ Γο­νομά­νοι δισ­μύ­ριοι. [8] τού­τους δ᾽ ἔτα­ξαν ἐπὶ τῶν ὅρων τῆς Γα­λατίας, ἵν᾽ ἐμβα­λόν­τες εἰς τὴν τῶν Βοίων χώ­ραν ἀντι­περισ­πῶ­σι τοὺς ἐξε­ληλυ­θό­τας. τὰ μὲν οὖν προ­καθή­μενα στρα­τόπε­δα τῆς χώ­ρας ταῦτ᾽ ἦν. [9] ἐν δὲ τῇ Ῥώμῃ διέτ­ρι­βον ἡτοιμασ­μέ­νοι χά­ριν τῶν συμ­βαι­νόν­των ἐν τοῖς πο­λέμοις, ἐφεδ­ρείας ἔχον­τες τά­ξιν, Ῥω­μαίων μὲν αὐτῶν πε­ζοὶ δισ­μύ­ριοι, με­τὰ δὲ τού­των ἱπ­πεῖς χί­λιοι καὶ πεν­τα­κόσιοι, τῶν δὲ συμ­μά­χων πε­ζοὶ μὲν τρισ­μύ­ριοι, δισ­χί­λιοι δ᾽ ἱπ­πεῖς. [10] κα­ταγ­ρα­φαὶ δ᾽ ἀνη­νέχ­θη­σαν Λα­τί­νων μὲν ὀκτα­κισ­μύ­ριοι πε­ζοί, πεν­τα­κισ­χί­λιοι δ᾽ ἱπ­πεῖς, Σαυ­νιτῶν δὲ πε­ζοὶ μὲν ἑπτα­κισ­μύ­ριοι, με­τὰ δὲ τού­των ἱπ­πεῖς ἑπτα­κισ­χί­λιοι, [11] καὶ μὴν Ἰαπύ­γων καὶ Μεσ­σα­πίων συ­νάμ­φω πε­ζῶν μὲν πέν­τε μυ­ριάδες, ἱπ­πεῖς δὲ μύ­ριοι σὺν ἑξα­κισ­χι­λίοις, [12] Λευ­κανῶν δὲ πε­ζοὶ μὲν τρισ­μύ­ριοι, τρισ­χί­λιοι δ᾽ ἱπ­πεῖς, Μαρ­σῶν δὲ καὶ Μαρ­ρου­κί­νων καὶ Φερεν­τά­νων, ἔτι δ᾽ Οὐεσ­τί­νων πε­ζοὶ μὲν δισ­μύ­ριοι, τετ­ρα­κισ­χί­λιοι δ᾽ ἱπ­πεῖς. [13] ἔτι γε μὴν καὶ ἐν Σι­κελίᾳ καὶ Τά­ραν­τι στρα­τόπε­δα δύο πα­ρεφήδ­ρευεν, ὧν ἑκά­τερον ἦν ἀνὰ τετ­ρα­κισ­χι­λίους καὶ διακο­σίους πε­ζούς, ἱπ­πεῖς δὲ διακο­σίους. [14] Ῥω­μαίων δὲ καὶ Καμ­πα­νῶν ἡ πληθὺς πε­ζῶν μὲν εἰς εἴκο­σι καὶ πέν­τε κα­τελέχ­θη­σαν μυ­ριάδες, ἱπ­πέων δ᾽ ἐπὶ ταῖς δύο μυ­ριά­σιν ἐπῆ­σαν ἔτι τρεῖς χι­λιάδες. [15] ὥστ᾽ εἶναι τὸ [κε­φάλαιον τῶν μὲν προ­καθη­μέ­νων τῆς Ῥώ­μης δυ­νάμεων πε­ζοὶ μὲν ὑπὲρ πεν­τε­καίδε­κα μυ­ριάδες, ἱπ­πεῖς δὲ πρὸς ἑξα­κισ­χι­λίους, [16] τὸ δὲ] σύμ­παν πλῆ­θος τῶν δυ­ναμέ­νων ὅπλα βασ­τά­ζειν, αὐτῶν τε Ῥω­μαίων καὶ τῶν συμ­μά­χων, πε­ζῶν ὑπὲρ τὰς ἑβδο­μήκον­τα μυ­ριάδας, ἱπ­πέων δ᾽ εἰς ἑπτὰ μυ­ριάδας. [17] ἐφ᾽ οὓς Ἀν­νί­βας ἐλάτ­τους ἔχων δισ­μυ­ρίων ἐπέ­βαλεν εἰς τὴν Ἰτα­λίαν. περὶ μὲν οὖν τού­των ἐν τοῖς ἑξῆς σα­φέσ­τε­ρον ἐκποιήσει κα­τανοεῖν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 24, 6
  • с пре­то­ром, у еллин­ских писа­те­лей ἑξα­πέλε­κυς «с шестью секи­ра­ми», пото­му что одним из пер­во­на­чаль­ных зна­ков отли­чия пре­то­ра были пред­ше­ст­во­вав­шие ему 6 лик­то­ров с пука­ми розог и секи­ра­ми в них (fas­ces); позд­нее в горо­де было при пре­то­ре два лик­то­ра, а в про­вин­ции оста­ва­лось пер­во­на­чаль­ное чис­ло. Lan­ge, Röm. Al­terth. I, 558 сл.
  • 24, 15
  • все­го… кон­ни­цы. Выше сооб­ща­ет Поли­бий такие циф­ры для пехоты:


    четы­ре леги­о­на по 5200 20800
    союз­ни­ков 30000
    саби­нов и тирре­нов 50000
    умбров и сар­си­на­тов до 20000
    вене­тов и гоно­ма­нов 20000
    пехоты 140800

    Сле­до­ва­тель­но, мень­ше, а не боль­ше 150000, как ска­за­но у Полиб. § 15.

    Для кон­ни­цы:


    рим­лян в 4 леги­о­нах 1200
    союз­ни­ков 2000
    саби­нов и тирре­нов 4000
    кон­ни­цы 7200

    а не око­ло шести тысяч. Момм­сен и Гульч вычер­ки­ва­ют из тек­ста отно­ся­щи­е­ся сюда сло­ва: κε­φάλαιον… τὸ δέ.

  • 24, 16
  • пре­вы­ша­ло… кон­ни­цы. И здесь так­же не сов­па­да­ют сум­ма сла­гае­мых и ито­ги Поли­бия. Всей пехоты было 699200 и кон­ни­цы 69100, или все­го 768300, а не пре­вы­ша­ло, как выра­жа­ет­ся Поли­бий, 770000 пехоты. Для кон­ни­цы употреб­ле­на круг­лая циф­ра, в пехо­те при пере­чис­ле­нии опу­ще­но какое-нибудь чис­ло. У Дио­до­ра (XXV, 13) пока­за­но то же чис­ло 770000, у Ливия (epit. 20) 800000. Раз­ни­цу в пока­за­ни­ях двух исто­ри­ков мож­но объ­яс­нить, кажет­ся, тем, что Поли­бий не назы­ва­ет 4500 кон­ни­цы умбров и гоно­ма­нов и 12000 союз­ных войск в Сици­лии и Тарен­те.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1445002025 1445002026 1445002027