Всеобщая история

Кн. II, гл. 55

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

с.196 55. Клео­мен видел, что непри­я­тель­ское вой­ско рас­пу­ще­но, что Анти­гон с наем­ни­ка­ми47 в Эгии на рас­сто­я­нии трех дней пути от Мега­ло­по­ля; (2) он знал так­же, что защи­щать этот город труд­но по при­чине его обшир­но­сти и мало­на­се­лен­но­сти, и что теперь бла­го­да­ря бли­зо­сти Анти­го­на он охра­ня­ет­ся небреж­но; но самое важ­ное, по его мне­нию, было то, что боль­шин­ство граж­дан, спо­соб­ных носить ору­жие, погиб­ло в бит­ве при Ликее и потом на Ладо­кии48. (3) По всем этим сооб­ра­же­ни­ям Клео­мен око­ло того же вре­ме­ни взял с собою несколь­ко пособ­ни­ков из мес­сен­ских изгнан­ни­ков, кото­рые слу­чай­но про­жи­ва­ли тогда в Мега­ло­по­ле, и ночью тай­ком при их содей­ст­вии про­ник внутрь горо­да. (4) Одна­ко на сле­дую­щий день бла­го­да­ря муже­ству мега­ло­поль­цев он был едва не выбит из горо­да, и даже жизнь его была в опас­но­сти. (5) То же самое, впро­чем, постиг­ло Клео­ме­на и рань­ше, за три меся­ца до того, когда он ворвал­ся в ту часть горо­да, кото­рая назы­ва­ет­ся Коле­ем49. (6) Одна­ко во вто­рой раз попыт­ка уда­лась Клео­ме­ну, пото­му что он имел мно­го­чис­лен­ное вой­ско и успел занять выгод­ные пунк­ты; (7) вытес­нив­ши мега­ло­поль­цев, царь занял нако­нец город и пре­дал его разо­ре­нию, столь жесто­ко­му и бес­по­щад­но­му, что никто и не думал о воз­мож­но­сти вос­ста­нов­ле­ния горо­да. (8) Мне кажет­ся, Клео­мен посту­пил так пото­му, что у одних толь­ко мега­ло­поль­цев и стим­фа­лян ему нико­гда ни при каких обсто­я­тель­ствах не уда­ва­лось най­ти себе ни сто­рон­ни­ков, ни соучаст­ни­ков, ни даже измен­ни­ков. (9) Напро­тив, у кли­то­рян любовь к сво­бо­де и бла­го­род­ство посрам­ле­ны были под­ло­стью един­ст­вен­но­го чело­ве­ка, Феар­ке­са, хотя кли­то­ряне спра­вед­ли­во отри­ца­ют рож­де­ние его на их зем­ле и уве­ря­ют, с.197 что он был под­ки­ну­тый сын како­го-то при­шло­го сол­да­та из Орхо­ме­на.

55. κα­τὰ δὲ τοὺς και­ροὺς τού­τους συν­θεω­ρῶν ὁ Κλεομέ­νης τὰς μὲν δυ­νάμεις διαφει­μένας, τὸν δ᾽ Ἀντί­γονον με­τὰ τῶν μισ­θο­φόρων ἐν Αἰγίῳ διατ­ρί­βον­τα καὶ τριῶν ἡμε­ρῶν ὁδὸν ἀφεσ­τῶ­τα τῆς Με­γάλης πό­λεως, [2] τὴν δὲ πό­λιν ταύ­την εἰδὼς δυσ­φύ­λακ­τον οὖσαν διὰ τὸ μέ­γεθος καὶ τὴν ἐρη­μίαν, τό­τε δὲ καὶ ῥᾳθύ­μως τη­ρουμέ­νην διὰ τὴν Ἀντι­γόνου πα­ρουσίαν, τὸ δὲ μέ­γισ­τον, ἀπο­λωλό­τας τοὺς πλείσ­τους τῶν ἐν ταῖς ἡλι­κίαις ἔν τε τῇ περὶ τὸ Λύ­καιον καὶ με­τὰ ταῦτα τῇ περὶ Λα­δόκεια μάχῃ, [3] λα­βὼν συ­νερ­γούς τι­νας τῶν ἐκ Μεσ­σή­νης φυ­γάδων, οἳ διατ­ρί­βον­τες ἐτύγ­χα­νον ἐν τῇ Με­γάλῃ πό­λει, πα­ρεισῆλ­θε διὰ τού­των λάθρᾳ νυκ­τὸς ἐντὸς τῶν τει­χῶν. [4] τῆς δ᾽ ἡμέ­ρας ἐπι­γε­νομέ­νης παρ᾽ ὀλί­γον ἦλθε τοῦ μὴ μό­νον ἐκπε­σεῖν, ἀλλὰ καὶ τοῖς ὅλοις κιν­δυ­νεῦσαι διὰ τὴν εὐψυ­χίαν τῶν Με­γαλο­πολι­τῶν. [5] ὃ δὴ καὶ τρισὶ μησὶ πρό­τερον αὐτῷ συ­νέβη πα­θεῖν πα­ρεισ­πε­σόν­τι κα­τὰ τὸν Κω­λαιὸν προ­σαγο­ρευόμε­νον τό­πον τῆς πό­λεως. [6] τό­τε δὲ τῷ πλή­θει τῆς δυ­νάμεως καὶ τῷ προ­κατα­λαμ­βά­νεσ­θαι τοὺς εὐκαίρους τό­πους κα­θίκε­το τῆς ἐπι­βο­λῆς καὶ πέ­ρας ἐκβα­λὼν τοὺς Με­γαλο­πολί­τας κα­τέσ­χε τὴν πό­λιν. [7] γε­νόμε­νος δ᾽ ἐγκρατὴς οὕτως αὐτὴν πικ­ρῶς διέφ­θει­ρεν καὶ δυσ­με­νῶς ὥστε μηδ᾽ ἐλπί­σαι μη­δένα διότι δύ­ναιτ᾽ ἂν συ­νοικισ­θῆ­ναι πά­λιν. [8] τοῦ­το δὲ ποιῆσαί μοι δο­κεῖ διὰ τὸ κα­τὰ τὰς τῶν και­ρῶν πε­ρισ­τά­σεις πα­ρὰ μό­νοις Με­γαλο­πολί­ταις καὶ Στυμ­φα­λίοις μη­δέπο­τε δυ­νηθῆ­ναι μήθ᾽ αἱρε­τιστὴν καὶ κοινω­νὸν τῶν ἰδίων ἐλπί­δων μή­τε προ­δότην κα­τασ­κευάσασ­θαι. [9] τὸ μὲν γὰρ Κλει­τορίων φι­λελεύθε­ρον καὶ γεν­ναῖον εἷς ἀνὴρ κατῄσχυ­νε διὰ τὴν ἑαυτοῦ κα­κίαν, Θεάρ­κης· ὃν εἰκό­τως ἐξαρ­νοῦνται Κλει­τόριοι μὴ φῦναι πα­ρὰ σφί­σι, γε­νέσ­θαι δ᾽ ὑπο­βολι­μαῖον ἐξ Ὀρχο­μενοῦ τῶν ἐπη­λύδων τι­νὸς στρα­τιωτῶν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 55, 5
  • То же самое… того. Об этом поку­ше­нии рас­ска­зы­ва­ет сам же Поли­бий IX, 18, 2. Неуда­ча про­изо­шла тогда отто­го, что Клео­мен подо­спел к Мега­ло­по­лю не ночью, а лишь к утру.
  • Коле­ем, нигде боль­ше не упо­ми­на­ет­ся.
  • 55, 8
  • стим­фа­лян, жите­ли Стим­фа­ла, горо­да и обла­сти в севе­ро-восточ­ной Арка­дии у горы того же име­ни, к севе­ро-восто­ку от Орхо­ме­на.
  • 55, 9
  • у кли­то­рян, жите­ли горо­да Кли­то­ра в севе­ро-запад­ной Арка­дии, в пло­до­род­ной рав­нине.
  • ПОСТРАНИЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

  • 47Ср. 65, 2.
  • 4851, 3.
  • 49IX, 18.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1445002056 1445002057 1445002058