Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

172. От Квин­та Тул­лия Цице­ро­на

[Fam., XVI, 16]

Транс­аль­пий­ская Гал­лия, конец мая 53 г.

Квинт бра­ту Мар­ку при­вет.

1. Тво­им поступ­ком по отно­ше­нию к Тиро­ну1, мой Марк, — так бы мне увидеть тебя, мое­го Цице­ро­на, мою Тул­лио­лу и тво­е­го сына — ты доста­вил мне вели­чай­шее удо­воль­ст­вие; ты пред­по­чел, чтобы он, не заслу­жи­вав­ший той преж­ней уча­сти, в сво­ем новом поло­же­нии был для нас дру­гом, а не рабом. Верь мне, про­чи­тав твое и его пись­ма, я под­ско­чил от радо­сти; бла­го­да­рю и поздрав­ляю тебя.

2. И в самом деле, если вер­ность Ста­ция2 достав­ля­ет мне такое наслаж­де­ние, то сколь цен­ны долж­ны быть эти же хоро­шие каче­ства у Тиро­на, если при­ба­вить к ним его лите­ра­тур­ные заня­тия, уме­ние вести бесе­ду и обра­зо­ван­ность, кото­рые еще выше, чем те досто­ин­ства. Хотя у меня есть все самые осно­ва­тель­ные при­чи­ны любить тебя, но к ним при­со­еди­ня­ет­ся и эта — хотя бы то, что ты сооб­щил мне об этом долж­ным обра­зом3. В тво­ем пись­ме я узнал тебя все­го. Рабам Саби­на4 я обе­щал все сде­лать и сде­лаю.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пре­до­став­ле­ние сво­бо­ды Тиро­ну.
  • 2Люби­мый раб, впо­след­ст­вии воль­ноот­пу­щен­ник Квин­та Цице­ро­на. Ср. пись­мо LIII, §§ 1—3.
  • 3Воз­мож­но, это намек на обсто­я­тель­ства, при кото­рых Квинт Цице­рон отпу­стил на сво­бо­ду Ста­ция, вызвав недо­воль­ство Мар­ка Цице­ро­на. Ср. пись­ма XLV, § 4; XLVI, § 1.
  • 4Воз­мож­но, легат Цеза­ря Квинт Титу­рий Сабин, погиб­ший в октяб­ре 54 г. Квинт Цице­рон мог выпол­нять его рас­по­ря­же­ния соглас­но заве­ща­нию.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009001 1327009033 1327009032 1345960173 1345960174 1345960175