Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4

306. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VII, 13]

Мин­тур­ны, 22 янва­ря 49 г.

1. Насчет Вен­но­ни­е­ва дела я с тобой согла­сен. Лаби­е­на счи­таю геро­ем. Уже дав­но не было ника­ко­го более слав­но­го граж­дан­ско­го дея­ния. Он при­нес хотя бы ту един­ст­вен­ную поль­зу, что при­чи­нил скорбь тому1. Но, по-мое­му, кое-что выиг­ра­ло и общее дело. Я вос­хи­щен и Писо­ном. Его суж­де­ние о зяте2, пред­по­ла­гаю я, пока­жет­ся вес­ким. Впро­чем, что это за вой­на, ты видишь. Она граж­дан­ская в том смыс­ле, что роди­лась не от раз­но­гла­сия сре­ди граж­дан, а от дер­зо­сти одно­го пад­ше­го граж­да­ни­на. А он силен вой­ском, удер­жи­ва­ет мно­гих надеж­дой и обе­ща­ни­я­ми, поже­лал все­го досто­я­ния всех. Ему отдан Рим, лишен­ный гар­ни­зо­на, пол­ный запа­сов. Чего толь­ко не будешь опа­сать­ся со сто­ро­ны того, кто счи­та­ет эти хра­мы и жили­ща не оте­че­ст­вом, а добы­чей? И что наме­рен он делать и каким обра­зом, не знаю, — без сена­та, без долж­ност­ных лиц. Даже при­тво­рить­ся не смо­жет он ни в чем, по-граж­дан­ски. Но где смо­жем вос­пря­нуть мы или когда? И ты так­же заме­ча­ешь, насколь­ко неспо­со­бен как вое­на­чаль­ник наш пол­ко­во­дец3, кото­ро­му не было извест­но даже то, что про­ис­хо­ди­ло в Пицене; но насколь­ко он лишен пред­у­смот­ри­тель­но­сти, об этом свиде­тель­ст­ву­ют самые собы­тия. Ведь если и не гово­рить о дру­гих оплош­но­стях за десять лет, то любое согла­ше­ние было бы луч­ше, чем это бег­ство4.

2. Что он дума­ет теперь, — я не знаю и не пере­стаю осве­дом­лять­ся в пись­мах. Бес­спор­но, нет ниче­го более трус­ли­во­го, ниче­го более бес­по­рядоч­но­го. И вот ни гар­ни­зо­на, ради под­готов­ки кото­ро­го он задер­жал­ся близ Рима, не вижу я, ни како­го бы то ни было места для рас­по­ло­же­ния гар­ни­зо­на. Вся надеж­да на два задер­жан­ных хит­ро­стью, почти враж­деб­ных леги­о­на5; ведь набор до сего вре­ме­ни про­из­во­дит­ся сре­ди неже­лаю­щих и несклон­ных сра­жать­ся. Но для согла­ше­ний вре­мя упу­ще­но. Что про­изой­дет, не пре­д­ви­жу. Во вся­ком слу­чае, мы или наш пол­ко­во­дец дове­ли до того, что, вый­дя из гава­ни без кор­ми­ла, мы отда­ли себя во власть бури.

3. Поэто­му, что каса­ет­ся наших Цице­ро­нов, то я в сомне­нии, что мне делать; ибо мне ино­гда кажет­ся, что их сле­ду­ет ото­слать в Гре­цию; что же каса­ет­ся Тул­лии и Терен­ции, то, когда мне пред­став­ля­ет­ся при­бы­тие вар­ва­ров к Риму6, боюсь все­го; но когда мне при­хо­дит на ум насчет Дола­бел­лы, я немно­го пере­во­жу дух7. Итак, пожа­луй­ста, поду­май, что, по-тво­е­му, сле­ду­ет делать, во-пер­вых, ради без­опас­но­сти (ведь о них мне долж­но забо­тить­ся ина­че, чем о себе самом), затем, имея в виду мне­ния, — чтобы меня не упре­ка­ли в том, буд­то я хочу, чтобы они нахо­ди­лись в Риме во вре­мя все­об­ще­го бег­ства чест­ных; более того, и тебе и Педу­цею8 (ведь он писал мне) сле­ду­ет поду­мать о том, что вам делать; ведь ваша извест­ность тако­ва, что от вас потре­бу­ют того же, чего и от самых зна­чи­тель­ных граж­дан. Но об этом ты поза­бо­тишь­ся сам; поэто­му я хотел бы, чтобы ты поду­мал как обо мне самом, так и о моих.

4. Оста­ет­ся, чтобы ты, насколь­ко смо­жешь, раз­уз­на­вал и писал мне, — и что про­ис­хо­дит, и к чему ты путем дога­док при­хо­дишь сам, — и это­го я даже боль­ше от тебя жду; ведь про­шед­шее — для всех опо­ве­щаю­щих меня, от тебя же жду буду­ще­го: Гада­тель луч­ший9 Про­сти болт­ли­вость, кото­рая и облег­ча­ет меня, когда я пишу, по край­ней мере, тебе, и вызы­ва­ет тебя на пись­ма. Загад­ки насчет Оппи­ев10 из Велии я совсем не понял, ведь она тем­нее чис­ла Пла­то­на11.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Цеза­рю. См. прим. 1 к пись­му CCCIII.
  • 2Цезарь был женат на Каль­пур­нии, доче­ри цен­зо­ра Луция Каль­пур­ния Писо­на, делав­ше­го попыт­ки к при­ми­ре­нию враж­дую­щих сто­рон.
  • 3Пом­пей. Речь идет о захва­те Цеза­рем Пицен­ской обла­сти. Ср. Цезарь, «Граж­дан­ская вой­на», I, 15 и след.
  • 4Остав­ле­ние Рима.
  • 5Леги­о­ны, взя­тые у Цеза­ря. Леги­о­ны были ото­зва­ны под тем пред­ло­гом, буд­то они нуж­ны для вой­ны про­тив пар­фян («хит­рость»). См. прим. 8 к пись­му CCLXXI.
  • 6Намек на при­сут­ст­вие гал­лов в вой­сках Цеза­ря.
  • 7Ср. пись­мо CCCV, § 1.
  • 8Секст Педу­цей, друг Цице­ро­на и Атти­ка.
  • 9Эври­пид, фраг­мент 973 (Наук):


    Гада­тель луч­ший тот, чьи пред­ска­за­ния бла­ги.

  • 10Бан­ки­ры.
  • 11Пла­тон, «Государ­ство», VII, 3, р. 546 В — 547 С. Попыт­ка Пла­то­на объ­яс­нить физи­че­ские явле­ния мате­ма­ти­че­ски­ми рас­че­та­ми.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960307 1345960308 1345960309