Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

790. Гаю Кас­сию Лон­ги­ну, в южную Ита­лию

[Fam., XII, 2]

Рим, конец сен­тяб­ря 44 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет Гаю Кас­сию.

1. Я чрез­вы­чай­но рад, что ты одоб­ря­ешь мое мне­ние и речь1; если бы воз­мож­но было чаще высту­пать с речью, вос­ста­нов­ле­ние сво­бо­ды и государ­ст­вен­но­го строя не соста­ви­ло бы ника­ко­го труда. Но безум­ный и пад­ший чело­век2, еще более негод­ный чело­век, неже­ли тот, о кото­ром ты ска­зал, что «убит вели­чай­ший него­дяй»3, стре­мит­ся начать рез­ню и обви­ня­ет меня в том, что я был зачин­щи­ком убий­ства Цеза­ря, толь­ко с той целью, чтобы воз­будить про­тив меня вете­ра­нов. Этой опас­но­сти я не стра­шусь, толь­ко бы она соеди­ни­ла сла­ву ваше­го поступ­ка4 с похва­лой мне.

Таким обра­зом, ни Писо­ну5, кото­рый напал на него пер­вым, никем не будучи под­дер­жан, ни мне, кото­рый сде­лал то же трид­ца­тью дня­ми спу­стя, ни Пуб­лию Сер­ви­лию6, кото­рый после­до­вал мое­му при­ме­ру, нель­зя без­опас­но при­хо­дить в сенат7. Ведь гла­ди­а­тор8 ищет рез­ни и решил, что начнет ее с меня за две­на­дцать дней до октябрь­ских календ; к это­му дню он при­шел под­готов­лен­ным, после того как он в тече­ние мно­гих дней раз­мыш­лял в усадь­бе Метел­ла9. Но какое раз­мыш­ле­ние было воз­мож­но сре­ди рас­пут­ства и пьян­ства? Поэто­му, как я писал тебе ранее, всем пока­за­лось, что он, по сво­е­му обык­но­ве­нию, избле­ва­ет, а не гово­рит10.

2. Итак, ты уве­рен, пишешь ты, что мой авто­ри­тет и крас­но­ре­чие могут при­не­сти неко­то­рую поль­зу; кое-какую, при­ме­ни­тель­но к столь вели­ким несча­стьям, они при­нес­ли. Ведь рим­ский народ пони­ма­ет, что есть трое кон­су­ля­ров11, кото­рые, так как они при­дер­жи­ва­ют­ся чест­ных взглядов на поло­же­ние государ­ства и сво­бод­но выска­за­лись, не могут без­опас­но прий­ти в сенат. К тому же нет осно­ва­ний ожи­дать что-либо сверх это­го. Ведь твой род­ст­вен­ник12 нахо­дит удо­воль­ст­вие в новых род­ст­вен­ных узах13. Поэто­му он уже не отно­сит­ся с рве­ни­ем к играм и готов лоп­нуть от бес­ко­неч­ных руко­плес­ка­ний тво­е­му бра­ту14. Дру­го­го род­ст­вен­ни­ка15 смяг­чи­ли новые запи­си Цеза­ря. Но это тер­пи­мо; невы­но­си­мо то, что нахо­дит­ся чело­век, кото­рый счи­та­ет, что его сын станет кон­су­лом в ваш год16, и по этой при­чине выстав­ля­ет напо­каз свое рабо­ле­пие перед этим раз­бой­ни­ком.

3. Ведь Луций Кот­та17, мой близ­кий, ввиду како­го-то роко­во­го отча­я­ния, как он гово­рит, реже при­хо­дит в сенат. Луцию Цеза­рю18, чест­ней­ше­му и храб­рей­ше­му граж­да­ни­ну, меша­ет нездо­ро­вье. Сер­вий Суль­пи­ций, обла­даю­щий и необы­чай­ным авто­ри­те­том и чест­ней­ши­ми взгляда­ми, отсут­ст­ву­ет19. Что каса­ет­ся осталь­ных, за исклю­че­ни­ем ново­из­бран­ных20, — про­сти меня, если я не счи­таю их кон­су­ля­ра­ми.

Вот вер­ши­те­ли государ­ст­вен­ных дел; чис­ло их было бы ничтож­ным даже при бла­го­по­лу­чии; каким ты счи­та­ешь его при кру­ше­нии? Поэто­му вся надеж­да на вас21; если же вы имен­но для того и отсут­ст­ву­е­те, чтобы быть в без­опас­но­сти, то даже не на вас; но если вы замыш­ля­е­те кое-что достой­ное сво­ей сла­вы, то я хотел бы — пока я невредим. Если это не так, то все же государ­ство бла­го­да­ря вам в ско­ром вре­ме­ни вос­ста­но­вит свое пра­во.

Тво­их род­ных я не остав­ляю без помо­щи. Обра­тят­ся ли они ко мне или не обра­тят­ся — все-таки в сво­ем рас­по­ло­же­нии и пре­дан­но­сти я пору­чусь тебе. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Речь идет, оче­вид­но, о пер­вой филип­пи­ке, про­из­не­сен­ной Цице­ро­ном в сена­те 2 сен­тяб­ря 44 г., в отсут­ст­вие Мар­ка Анто­ния.
  • 2Марк Анто­ний.
  • 3Цезарь.
  • 4Убий­ство Цеза­ря.
  • 5Луций Каль­пур­ний Писон, тесть Цеза­ря, высту­пил 1 авгу­ста в сена­те про­тив Мар­ка Анто­ния.
  • 6Пуб­лий Сер­ви­лий Исаврий­ский, кон­сул 48 г.
  • 7Ср. пись­мо DCCLXXXVIII, § 1.
  • 8Анто­ний. Сло­во «гла­ди­а­тор» было бран­ным («голо­во­рез»).
  • 9Име­ет­ся в виду выступ­ле­ние Анто­ния про­тив Цице­ро­на в сена­те 19 сен­тяб­ря, к кото­ро­му он, по сло­вам Цице­ро­на, гото­вил­ся в достав­шей­ся ему тибур­ской усадь­бе погиб­ше­го во вре­мя граж­дан­ской вой­ны Квин­та Цеци­лия Метел­ла Сци­пи­о­на (тестя Пом­пея).
  • 10Намек на невоз­дер­жан­ность Анто­ния и на обы­чай рим­лян при­ни­мать рвот­ные сред­ства перед пиром. Ср. пись­мо DCLXXXII, § 1.
  • 11Марк Цице­рон, Луций Каль­пур­ний Писон и Пуб­лий Сер­ви­лий Исаврий­ский.
  • 12Марк Эми­лий Лепид, жена­тый на Юнии, свод­ной сест­ре Мар­ка Бру­та. На дру­гой сест­ре (Юнии Тер­ции, Тер­тул­ле) был женат Гай Кас­сий. Обе они были дочерь­ми Деци­ма Юния Сила­на, кон­су­ла 62 г., и Сер­ви­лии.
  • 13Сын Лепида женил­ся на доче­ри Мар­ка Анто­ния.
  • 14Народ­ный три­бун Луций Кас­сий, устра­и­вав­ший игры в честь Апол­ло­на от име­ни отсут­ст­во­вав­ше­го Гая Кас­сия. Ср. пись­мо DCCV, § 1. Луций Кас­сий не участ­во­вал в заго­во­ре про­тив Цеза­ря.
  • 15Это — или Дола­бел­ла, или Луций Эми­лий Павел, кон­сул 50 г., или Гай Мар­целл, или Луций Мар­ций Филипп, кон­сул 56 г.
  • 16Так как Гай Кас­сий был пре­то­ром в 44 г., то он имел пра­во быть избран­ным в кон­су­лы в 41 г. Кого Цице­рон име­ет в виду, неиз­вест­но.
  • 17Кон­сул 65 г.
  • 18Луций Юлий Цезарь, кон­сул 64 г., брат Юлии, мате­ри Мар­ка Анто­ния; он пытал­ся добить­ся согла­ше­ния меж­ду Анто­ни­ем и сена­том.
  • 19Сер­вий Суль­пи­ций Руф поки­нул Рим в мае 44 г. Ср. пись­мо DCCXXVII, § 3.
  • 20Авл Гир­ций и Гай Вибий Пан­са.
  • 21На Гая Кас­сия и Мар­ка Бру­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960791 1345960792 1345960793