История Рима от основания города

Книга XXI, гл. 38

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. Изд-во «Наука» М., 1991.
Перевод Ф. Ф. Зелинского. Публикуется [в книге] по изд.: Историки Рима / Пер. под ред. С. Маркиша. М., 1970.
Комментарий составлен В. М. Смириным и Г. П. Чистяковым.
Ред. перевода и комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

38. (1) Таким обра­зом, Ган­ни­бал совер­шил путь в Ита­лию, употре­бив — по мне­нию неко­то­рых исто­ри­ков — пять меся­цев на доро­гу от Ново­го Кар­фа­ге­на до под­но­жия Альп и пят­на­дцать дней на пере­ход через Аль­пы. (2) Сколь­ко было вой­ска у Ган­ни­ба­ла после его при­хо­да в Ита­лию, отно­си­тель­но это­го пунк­та источ­ни­ки совер­шен­но не соглас­ны друг с дру­гом: самая высо­кая циф­ра — сто тысяч пехоты и два­дцать тысяч кон­ни­цы, самая низ­кая — два­дцать тысяч пехоты и шесть тысяч кон­ни­цы128. (3) Более всех пове­рил бы я Луцию Цин­цию Али­мен­ту129, кото­рый, по его соб­ст­вен­но­му при­зна­нию, был взят в плен Ган­ни­ба­лом; но он не дает опре­де­лен­ной чис­лен­но­сти пуний­ско­го вой­ска, а при­бав­ля­ет гал­лов и лигу­рий­цев и гово­рит, (4) что вме­сте с ними Ган­ни­бал при­вел (я думаю ско­рее, что эти силы соеди­ни­лись с Ган­ни­ба­лом уже в Ита­лии, как то и сооб­ща­ют неко­то­рые с.36 источ­ни­ки) восемь­де­сят тысяч пехоты и десять тысяч кон­ни­цы; (5) сверх того, он сооб­ща­ет, что Ган­ни­бал, по его соб­ст­вен­ным сло­вам, со вре­ме­ни сво­его пере­хо­да через Родан поте­рял трид­цать шесть тысяч чело­век и несмет­ное чис­ло лоша­дей и дру­гих вьюч­ных живот­ных130. Пер­вым наро­дом, в пре­де­лы кото­ро­го Ган­ни­бал всту­пил, спу­стив­шись в Ита­лию, было полу­галль­ское пле­мя таври­нов131. (6) В этом все соглас­ны; тем более я нахо­жу стран­ным, что отно­си­тель­но доро­ги, кото­рой он пере­шел через Аль­пы, может суще­ст­во­вать раз­но­гла­сие; а меж­ду тем наи­бо­лее рас­про­стра­не­но мне­ние, по кото­ро­му Ган­ни­бал пере­шел Пенин­ские Аль­пы, и отсюда этот хре­бет полу­чил свое имя132; Целий же утвер­жда­ет, что он избрал для пере­хо­да Кре­мон­ский пере­вал133. (7) Но и тот и дру­гой путь при­вел бы его не к таври­нам, а к гор­но­му пле­ме­ни салас­сов и отсюда к либуй­ским гал­лам134; (8) к тому же неве­ро­ят­но, чтобы эти два про­хо­да в Гал­лию135 уже тогда были доступ­ны и, во вся­ком слу­чае, доли­ны, веду­щие к Пенин­ским Аль­пам, были заня­ты полу­гер­ман­ски­ми наро­да­ми. (9) Если же кого убеж­да­ет назва­ние, то пусть он зна­ет, что ни седу­нам, ни вера­грам136, жите­лям этой обла­сти, ниче­го не извест­но о том, буд­то их горы полу­чи­ли свое имя от како­го бы то ни было пере­хо­да пуний­цев; а полу­чи­ли они это имя, по их сло­вам, от бога, кото­ро­го гор­цы назы­ва­ют Пени­ном и почи­та­ют в капи­ще, выстро­ен­ном на глав­ной вер­шине137.

38. Hoc ma­xi­me mo­do in Ita­liam per­ven­tum est, quin­to men­se a Car­tha­gi­ne no­va, ut qui­dam auc­to­res sunt, quin­to de­ci­mo die Al­pi­bus su­pe­ra­tis. [2] Quan­tae co­piae transgres­so in Ita­liam Han­ni­ba­li fue­rint ne­qua­quam in­ter auc­to­res constat. Qui plu­ri­mum, cen­tum mi­lia pe­di­tum vi­gin­ti equi­tum fuis­se scri­bunt; qui mi­ni­mum, vi­gin­ti mi­lia pe­di­tum sex equi­tum. [3] L. Cin­cius Ali­men­tus, qui cap­tum se ab Han­ni­ba­le scri­bit, ma­xi­me auc­tor mo­ve­ret, ni­si con­fun­de­ret nu­me­rum Gal­lis Li­gu­ri­bus­que ad­di­tis: [4] cum his oc­to­gin­ta mi­lia pe­di­tum, de­cem equi­tum ad­duc­ta — in Ita­lia ma­gis adflu­xis­se ve­ri si­mi­le est, et ita qui­dam auc­to­res sunt; — [5] ex ip­so autem audis­se Han­ni­ba­le, postquam Rho­da­num tran­sie­rit, tri­gin­ta sex mi­lia ho­mi­num in­gen­tem­que nu­me­rum equo­rum et alio­rum iumen­to­rum ami­sis­se. Tau­ri­ni Gal­li pro­xi­ma gens erat in Ita­liam deg­res­so. [6] Id cum in­ter om­nes constet, eo ma­gis mi­ror am­bi­gi, qua­nam Al­pes tran­sie­rit, et vol­go cre­de­re Poe­ni­no — at­que in­de no­men ei iugo Al­pium in­di­tum — transgres­sum, Coe­lium per Cre­mo­nis iugum di­ce­re tran­sis­se; [7] qui am­bo sal­tus eum non in Tau­ri­nos sed per Sa­las­sos Mon­ta­nos ad Li­buos Gal­los de­du­xis­sent. [8] Nec ve­ri si­mi­le est ea tum ad Gal­liam pa­tuis­se iti­ne­ra; uti­que quae ad Poe­ni­num fe­runt ob­saep­ta gen­ti­bus Se­mi­ger­ma­nis fuis­sent. [9] Ne­que her­cu­le mon­ti­bus his, si quem for­te id mo­vet, ab tran­si­tu Poe­no­rum ul­lo Se­du­ni Ve­rag­ri, in­co­lae iugi eius, no­men no­rint in­di­tum, sed ab eo quem in sum­mo sac­ra­tum ver­ti­ce Poe­ni­num mon­ta­ni ap­pel­lant.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 128Наи­мень­шая (и наи­бо­лее досто­вер­ная) из при­во­ди­мых Ливи­ем цифр дана Поли­би­ем (III, 56, 4), кото­рый ссы­ла­ет­ся на Ган­ни­ба­ло­ву над­пись (см. выше, при­меч. 74).
  • 129Луций Цин­ций Али­мент (был пре­то­ром в 210 г. до н. э. — см.: XXVI, 23, 1 и далее в 26-й и 27-й кни­гах) — рим­ский исто­рик-анна­лист, как и Квинт Фабий Пик­тор (о нем см. ниже: XXII, 7, 4 и при­меч. 48 к кн. XXII), совре­мен­ник опи­сы­вае­мых им собы­тий. Труды Цин­ция и Фабия (напи­сан­ные по-гре­че­ски) до нас не дошли.
  • 130Ср.: Поли­бий, III, 60, 5: «Ган­ни­бал, отправ­ляв­ший­ся в путь от пере­пра­вы через Родан с 38 тыся­ча­ми пехоты и восе­мью с лиш­ним тыся­ча­ми кон­ни­цы, поте­рял, пере­хо­дя через пере­ва­лы, почти поло­ви­ну вой­ска».
  • 131Таври­ны, — по Стра­бо­ну (IV, 204), лигу­рий­ское пле­мя (см. так­же: Пли­ний. Есте­ствен­ная исто­рия, III), жив­шее в верх­нем тече­нии Пада. Имя таври­нов сохра­ни­лось в назва­нии горо­да Тури­на.
  • 132Пенин­ские Аль­пы — Боль­шой Сен-Бер­нар. Назва­ние «Пенин­ские» — кельт­ское («горы»); ср. «Апен­нин­скую гору» у Стра­бо­на (IV, 207). Неко­то­рые рим­ские авто­ры про­из­во­ди­ли это назва­ние (по созву­чию) от Poe­nus — «пуни­ец».
  • 133«Кре­мон­ский пере­вал», — види­мо, Малый Сен-Бер­нар. Луций Целий Анти­патр — рим­ский исто­рик-анна­лист II в. до н. э. (совре­мен­ник бра­тьев Грак­хов). Цице­рон отме­чал досто­ин­ства его изло­же­ния и инте­рес к пра­ву (см.: О зако­нах, I, 6; Об ора­то­ре, II, 54; Брут, 102). Рим­ский юрист Пом­по­ний, одна­ко, писал (Диге­сты Юсти­ни­а­на, I, 2, 2, 40): «Целий Анти­патр <> соста­вил Исто­рию, но зани­мал­ся более крас­но­ре­чи­ем, чем нау­кой пра­ва» (пер. И. С. Пере­тер­ско­го).
  • 134Салас­сы — соседи таври­нов, кельт­ско­го или кель­то-лигу­рий­ско­го про­ис­хож­де­ния, жили в вер­хо­вьях Боль­шой Дурии (ныне Дора Бал­тея). Либуи оби­та­ли, види­мо, в низо­вьях той же доли­ны.
  • 135Т. е. в Пре­даль­пий­скую Гал­лию, куда через Аль­пы шел Ган­ни­бал.
  • 136Ср.: Цезарь. Запис­ки о Галль­ской войне, III, 1, 1; Пли­ний. Есте­ствен­ная исто­рия, III, 137.
  • 137Здесь были най­де­ны моне­ты и при­но­ше­ния, а так­же остат­ки неболь­шо­го хра­ма это­го бога, види­мо, иден­тич­но­го с Юпи­те­ром Пенин­ским, извест­ным по древним над­пи­сям.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002139 1364002140 1364002141