Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXII, ãë. 41

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Èçä-âî «Íàóêà» Ì., 1991.
Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

41. (1) Íî òóò ñàìà ñóäü­áà ïîä­òîëê­íó­ëà ñòðå­ìè­òåëü­íî­ãî è áåñ­òîë­êî­âî­ãî êîí­ñó­ëà179: ñîë­äà­òû, ñòðå­ìÿñü çàõâà­òèòü ôóðà­æè­ðîâ, áåç ïðè­êà­çà, áåç ïîä­ãîòîâ­êè, íà÷à­ëè áåñ­ïî­ðÿäî÷­íîå ñðà­æå­íèå, îêîí­÷èâ­øå­å­ñÿ äëÿ ðèì­ëÿí è ïóíèé­öåâ ïî-ðàç­íî­ìó: (2) ó âðà­ãîâ óáè­òî áûëî îêî­ëî òûñÿ­÷è ñåìè­ñîò ÷åëî­âåê, ó ðèì­ëÿí è ñîþç­íè­êîâ — íå áîëü­øå ñòà. Ïîáåäè­òå­ëè îïðî­ìå­òüþ êèíó­ëèñü áûëî â ïîãî­íþ, íî Ïàâåë, (3) ó êîòî­ðî­ãî â ýòîò äåíü áûëà âëàñòü (êîí­ñó­ëû êîìàí­äî­âà­ëè ïîî÷å­ðåä­íî) îñòà­íî­âèë èõ, áîÿñü çàñà­äû, à Âàððîí âîïèë è íåãî­äî­âàë: «Âðà­ãà âûïó­ñòè­ëè èç ðóê; åñëè áû íå ïðå­êðà­òè­ëè ñðà­æå­íèÿ, âîé­íà áûëà áû êîí­÷å­íà». (4) Ãàí­íè­áà­ëà ïîòå­ðè íå î÷åíü îãîð­÷è­ëè: îí ñ÷è­òàë, ÷òî ïûë­êèé è áåñ­òîë­êî­âûé êîí­ñóë, à åùå áîëü­øå íîâî­áðàí­öû, òîëü­êî ðàç­ëà­êî­ìè­ëèñü. (5) Âñå ïðî­èñ­õî­äèâ­øåå ó íåïðè­ÿ­òå­ëÿ áûëî åìó òàê æå èçâåñò­íî, êàê âñå â ñâî­åì ëàãå­ðå: îí çíàë, ÷òî ðèì­ñêèå êîìàí­äóþ­ùèå — ëþäè ðàç­íûå, ÷òî ìåæ­äó íèìè ñîãëà­ñèÿ íåò è ÷òî ïî÷òè äâå òðå­òè âîé­ñêà — íîâî­áðàí­öû. (6) Âðå­ìÿ è ìåñòî îí ñ÷åë ïîä­õî­äÿ­ùè­ìè äëÿ çàñà­äû, è â ñëå­äóþ­ùóþ æå íî÷ü, ïðè­êà­çàâ âîè­íàì âçÿòü ñ ñîáîé òîëü­êî îðó­æèå è îñòà­âèâ ëàãåðü, ïîë­íûé èìó­ùå­ñòâà, è îáùå­ñò­âåí­íî­ãî, è ÷àñò­íî­ãî, (7) ïåðå­øåë ñ âîé­ñêîì ÷åðåç áëè­æàé­øèå ãîðû, òàì îí ñïðÿ­òàë ñ ëåâîé ñòî­ðî­íû ïåõî­òèí­öåâ, ñ ïðà­âîé êîí­íè­êîâ, à îáîç ïåðå­âåë ÷åðåç íàõî­äèâ­øó­þ­ñÿ ïîñðåäèíå äîëè­íó: (8) ïóñòü ðèì­ëÿíå äóìà­þò, áóä­òî õîçÿ­å­âà ëàãå­ðÿ áåæà­ëè, çàé­ìóò­ñÿ ãðà­áå­æîì, òóò-òî îí èõ è çàñòèãíåò. (9)  ëàãå­ðå îñòà­âè­ëè ìíî­ãî îãíåé, ÷òîáû ðèì­ëÿíå ïîäó­ìà­ëè, ÷òî Ãàí­íè­áàë, ïóñ­êà­ÿñü â äàëå­êèé ïóòü, õîòåë îãíÿ­ìè îáìà­íóòü êîí­ñó­ëîâ è óäåð­æàòü èõ íà ìåñòå, êàê îí ýòî ñäå­ëàë ñ Ôàáè­åì â ïðî­øëîì ãîäó180.

41. Ce­te­rum te­me­ri­ta­ti con­su­lis ac praep­ro­pe­ro in­ge­nio ma­te­riam etiam for­tu­na de­dit, quod in pro­hi­ben­dis prae­da­to­ri­bus tu­mul­tua­rio proe­lio a pro­cur­su ma­gis mi­li­tum quam ex prae­pa­ra­to aut ius­su im­pe­ra­to­rum or­to haud­qua­quam par Poe­nis di­mi­ca­tio fuit. [2] Ad mil­le et sep­tin­gen­ti cae­si, non plus cen­tum Ro­ma­no­rum so­cio­rum­que oc­ci­sis. Ce­te­rum vic­to­ri­bus ef­fu­se se­quen­ti­bus me­tu in­si­dia­rum obsti­tit Pau­lus con­sul, [3] cui­us eo die — nam al­ter­nis im­pe­ri­ta­bant — im­pe­rium erat, Var­ro­ne in­dig­nan­te ac vo­ci­fe­ran­te emis­sum hos­tem e ma­ni­bus de­bel­la­ri­que, ni ces­sa­tum fo­ret, po­tuis­se.

[4] Han­ni­bal id dam­num haud aeger­ri­me pa­ti; quin po­tius gau­de­re ve­lut ines­ca­tam te­me­ri­ta­tem fe­ro­cio­ris con­su­lis ac no­vo­rum ma­xi­me mi­li­tum es­se. [5] Et om­nia ei hos­tium haud se­cus quam sua no­ta erant: dis­si­mi­les dis­cor­des­que im­pe­ri­ta­re, duas pro­pe par­tes ti­ro­num mi­li­tum in exer­ci­tu es­se. [6] Ita­que lo­cum et tem­pus in­si­diis ap­tum se ha­be­re ra­tus noc­te pro­xi­ma ni­hil prae­ter ar­ma fe­ren­te se­cum mi­li­te castra ple­na om­nis for­tu­nae pub­li­cae pri­va­tae­que re­lin­quit [7] transque pro­xi­mos mon­tes lae­va pe­di­tes instruc­tos con­dit, dextra equi­tes, im­pe­di­men­ta per con­val­lem me­diam tra­du­cit, [8] ut di­ri­pien­dis ve­lut de­ser­tis fu­ga do­mi­no­rum castris oc­cu­pa­tum im­pe­di­tum­que hos­tem oppri­me­ret. [9] Creb­ri re­lic­ti in castris ig­nes, ut fi­des fie­ret, dum ip­se lon­gius spa­tium fu­ga prae­ci­pe­ret, fal­sa ima­gi­ne castro­rum, si­cut Fa­bium prio­re an­no frustra­tus es­set, te­ne­re in lo­cis con­su­les vo­luis­se.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 179Âàððî­íà.
  • 180Ñì, âûøå: ãë. 16, 6; 17, 5.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327007042 1327008013 1364002242 1364002243 1364002244