Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXVI, ãë. 12

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì Ì., «Íàóêà», 1991.
Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ — Â. Ì. Ñìèðèí.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ

12. (1) Ðèì­ëÿíå îñà­æäà­ëè Êàïóþ ñ áî́ëüøèì óïîð­ñò­âîì, ÷åì Ãàí­íè­áàë çàùè­ùàë åå. (2) Îí íàïðà­âèë­ñÿ ÷åðåç Ñàì­íèé, Àïó­ëèþ è Ëóêà­íèþ â îáëàñòü áðóò­òèé­öåâ, ê ïðî­ëè­âó è Ðåãèþ, è øåë ñ òàêîé áûñò­ðî­òîé, ÷òî ïî÷òè çàõâà­òèë âðàñ­ïëîõ áåñ­ïå÷­íûõ ãîðî­æàí. (3) Êàïóþ â ýòè äíè îñà­æäà­ëè ñ îáû÷­íûì óñåð­äè­åì, íî âñå æå êàïó­àí­öû ïî÷óâ­ñò­âî­âà­ëè, ÷òî ïðè­áûë Ôëàêê; óäè­âè­ëèñü, ïî÷å­ìó òóò æå íå âåð­íóë­ñÿ è Ãàí­íè­áàë. (4) Ïîòîì ïðè ïåðå­ãî­âî­ðàõ îíè ïîíÿ­ëè, ÷òî áðî­øå­íû è ïîêè­íó­òû, ÷òî ïóíèé­öû ïîòå­ðÿ­ëè íàäåæ­äó óäåð­æàòü Êàïóþ. (5) À òóò åùå ïî ïîñòà­íîâ­ëå­íèþ ñåíà­òà áûë îáú­ÿâ­ëåí âðà­ãàì ïðî­êîí­ñóëü­ñêèé óêàç: êàì­ïà­íåö, êîòî­ðûé äî îïðå­äå­ëåí­íî­ãî äíÿ ïåðåé­äåò ê ðèì­ëÿ­íàì, îñòà­íåò­ñÿ áåç­íà­êà­çàí­íûì. (6) Ïåðå­øåä­øèõ íå áûëî: ëþäåé óäåð­æè­âà­ëà íå âåð­íîñòü, à ñòðàõ: îòïàâ îò ðèì­ëÿí, êàïó­àí­öû ñîâåð­øè­ëè òàêèå ïðå­ñòóï­ëå­íèÿ, ïðî­ñòèòü êîòî­ðûå áûëî íåâîç­ìîæ­íî. (7) Íèêòî íå ïåðå­õî­äèë ê âðà­ãàì ïî ñîá­ñò­âåí­íî­ìó ðåøå­íèþ; íå ïðè­äó­ìà­ëè è âûõî­äà, ñïà­ñè­òåëü­íî­ãî äëÿ âñåõ. (8) Çíàòü îòìàõ­íó­ëàñü îò ãîðî­äà; ñîáðàòü ñåíàò áûëî íåâîç­ìîæ­íî; (9) âûñ­øóþ äîëæ­íîñòü çàíè­ìàë ÷åëî­âåê, ÷åñòè ýòèì ñåáå íå ïðè­áà­âèâ­øèé, à äîñòî­èí­ñòâî äîëæ­íî­ñòè óíè­çèâ­øèé60. Íèêòî èç çíàò­íûõ íå ïîêà­çû­âàë­ñÿ íè íà ôîðó­ìå, íè â äðó­ãîì îáùå­ñò­âåí­íîì ìåñòå; çàïåð­øèñü äîìà, æäà­ëè ñî äíÿ íà äåíü ãèáå­ëè ðîä­íî­ãî ãîðî­äà è ñâî­åãî êîí­öà.

ñ.238 (10) Âñå çàáîòû ëåã­ëè íà Áîñòà­ðà è Ãàí­íî­íà, íà÷àëü­íè­êîâ ïóíèé­ñêî­ãî ãàð­íè­çî­íà. Îíè, îäíà­êî, áûëè áîëü­øå âñòðå­âî­æå­íû ñóäü­áîé íå ñîþç­íè­êîâ, à ñâî­åé ñîá­ñò­âåí­íîé. (11)  ïèñü­ìàõ ê Ãàí­íè­áà­ëó îíè óêî­ðÿ­ëè åãî íå òî ÷òî ñâî­áîä­íî, à ðåç­êî: îí íå òîëü­êî âðó­÷èë âðà­ãàì Êàïóþ, íî ïðå­äàë èõ îáî­èõ è âåñü ãàð­íè­çîí íà ïûò­êó è ìó÷å­íèÿ; (12) ñàì óøåë â Áðóò­òèé — îòâåð­íóë­ñÿ îò Êàïóè, íå ïîæå­ëàë ãëÿäåòü, êàê åå áåðóò ó íåãî íà ãëà­çàõ; ïîä­ñòó­ïîì ê Ðèìó íå ñóìåë îòâëå÷ü ðèì­ëÿí îò îñà­äû Êàïóè. (13) Ðèì­ëÿíå ïîñòî­ÿí­íåå âî âðàæ­äå, ÷åì êàð­ôà­ãå­íÿíå â äðóæ­áå. Åñëè îí âåð­íåò­ñÿ â Êàïóþ è âñå âîåí­íûå äåé­ñò­âèÿ ñîñðå­äîòî­÷èò âîêðóã íåå, òî è îíè, ïóíèé­öû, êàê è êàì­ïàí­öû, áóäóò ãîòî­âû ê âûëàç­êå. (14) Íå çàòåì îíè ïåðå­øëè Àëü­ïû, ÷òîáû âîå­âàòü ñ Ðåãè­åì èëè Òàðåí­òîì: êàð­ôà­ãåí­ñêîå âîé­ñêî äîëæ­íî áûòü òàì, ãäå ðèì­ñêèå ëåãè­î­íû. Ïîä Êàí­íà­ìè, ó Òðà­çè­ìåí­ñêî­ãî îçå­ðà, âñå øëî õîðî­øî, ïîòî­ìó ÷òî ñõâà­òû­âà­ëèñü ñ âðà­ãîì, èñïû­òû­âà­ëè ñóäü­áó.

(15) Òàêîå ïèñü­ìî áûëî âðó­÷å­íî íóìè­äèé­öàì, ïîîáå­ùàâ­øèì çà ïëà­òó åãî äîñòà­âèòü. Ïîä âèäîì ïåðå­áåæ­÷è­êîâ îíè ïðè­øëè ê Ôëàê­êó â ëàãåðü, ÷òîáû, óëó­÷èâ óäîá­íóþ ìèíó­òó, îòòóäà óéòè.  Êàïóå óæå äàâ­íî áûë ãîëîä, è ïåðå­õîä èõ ê ðèì­ëÿ­íàì íèêî­ìó íå ïîêà­çàë­ñÿ ïîäî­çðè­òåëü­íûì. (16) Íî âäðóã â ëàãåðü ïðè­õî­äèò æåí­ùè­íà-êàì­ïàí­êà, ïîäðóæ­êà îäíî­ãî èç ïåðå­áåæ­÷è­êîâ, è çàÿâ­ëÿ­åò ðèì­ñêî­ìó âîå­íà­÷àëü­íè­êó, ÷òî íóìè­äèé­öû ïåðå­øëè ê íåìó ñ õèò­ðûì óìûñ­ëîì, ó íèõ ñ ñîáîé ïèñü­ìà äëÿ Ãàí­íè­áà­ëà; (17) îäèí èç íèõ åé ïðî­ãî­âî­ðèë­ñÿ, è îíà åãî ìîæåò èçîá­ëè­÷èòü. Åãî ïðè­âå­ëè; ñíà­÷à­ëà îí óòâåð­æäàë, ÷òî íå çíà­åò ýòîé æåí­ùè­íû; íàêî­íåö, âèäÿ, ÷òî åãî ãîòî­âÿò­ñÿ ïûòàòü, ñîçíàë­ñÿ è îòäàë ïèñü­ìî. (18) Âäî­áà­âîê âûÿñ­íè­ëîñü, ÷òî è äðó­ãèå íóìè­äèé­öû ïîä âèäîì ïåðå­áåæ­÷è­êîâ áðî­äÿò ïî ðèì­ñêî­ìó ëàãå­ðþ. (19) Èõ çàõâà­òè­ëè áîëü­øå ñåìè­äå­ñÿ­òè, âìå­ñòå ñ âíîâü ïðè­áûâ­øè­ìè, âûñåê­ëè è, îòðó­áèâ ðóêè61, ïðî­ãíà­ëè â Êàïóþ.

12. Ce­te­rum non quan­tum Ro­ma­nis per­ti­na­ciae ad pre­men­dam ob­si­dio­ne Ca­puam fuit, tan­tum ad de­fen­den­dam Han­ni­ba­li. [2] Nam­que per Sam­nium Apu­liam­que et Lu­ca­nos in Brut­tium ag­rum ad fre­tum ac Re­gium eo cur­su con­ten­dit ut pro­pe re­pen­ti­no ad­ven­tu in­cau­tos oppres­se­rit. [3] Ca­pua et­si ni­hi­lo seg­nius ob­ses­sa per eos dies fue­rat, ta­men ad­ven­tum Flac­ci sen­sit, et ad­mi­ra­tio or­ta est non si­mul reg­res­sum Han­ni­ba­lem. [4] In­de per con­lo­quia in­tel­le­xe­runt re­lic­tos se de­ser­tos­que et spem Ca­puae re­ti­nen­dae dep­lo­ra­tam apud Poe­nos es­se. [5] Ac­ces­sit edic­tum pro­con­su­lum ex se­na­tus con­sul­to pro­po­si­tum vol­ga­tum­que apud hos­tis, ut qui ci­vis Cam­pa­nus an­te cer­tam diem tran­sis­set si­ne frau­de es­set. [6] Nec ul­la fac­ta est tran­si­tio, me­tu ma­gis eos quam fi­de con­ti­nen­te, quia maio­ra in de­fec­tio­ne de­li­que­rant quam qui­bus ig­nos­ci pos­set. [7] Ce­te­rum quem ad mo­dum ne­mo pri­va­to con­si­lio ad hos­tem tran­si­bat, ita ni­hil sa­lu­ta­re in me­dium con­su­le­ba­tur. [8] No­bi­li­tas rem pub­li­cam de­se­rue­rant ne­que in se­na­tum co­gi po­te­rant; in ma­gistra­tu erat qui non si­bi ho­no­rem adie­cis­set, sed in­dig­ni­ta­te sua vim ac ius ma­gistra­tui quem ge­re­bat dempsis­set. [9] Iam ne in fo­ro qui­dem aut pub­li­co lo­co prin­ci­pum quis­quam ap­pa­re­bat; do­mi­bus inclu­si pat­riae oc­ca­sum cum suo exi­tio in dies exspec­ta­bant.

[10] Sum­ma cu­rae om­nis in Bos­ta­rem Han­no­nem­que, prae­fec­tos prae­si­dii Pu­ni­ci, ver­sa erat, suo non so­cio­rum pe­ri­cu­lo sol­li­ci­tos. [11] Ii conscrip­tis ad Han­ni­ba­lem lit­te­ris non li­be­re mo­do, sed etiam as­pe­re, qui­bus non Ca­puam so­lam tra­di­tam in ma­num hos­ti­bus, sed se quo­que et prae­si­dium in om­nis cru­cia­tus pro­di­tos in­cu­sa­bant: [12] abis­se eum in Brut­tios ve­lut aver­ten­tem se­se, ne Ca­pua in ocu­lis eius ca­pe­re­tur. At her­cu­le Ro­ma­nos ne op­pug­na­tio­ne qui­dem ur­bis Ro­ma­nae abstra­hi a Ca­pua ob­si­den­da po­tuis­se; [13] tan­to constan­tio­rem ini­mi­cum Ro­ma­num quam ami­cum Poe­num es­se. Si re­deat Ca­puam bel­lum­que om­ne eo ver­tat, et se et Cam­pa­nos pa­ra­tos erup­tio­ni fo­re. [14] Non cum Re­gi­nis ne­que Ta­ren­ti­nis bel­lum ges­tu­ros tran­sis­se Al­pis: ubi Ro­ma­nae le­gio­nes sint, ibi et Car­tha­gi­nien­sium exer­ci­tus de­be­re es­se. Sic ad Can­nas, sic ad Tra­su­men­num rem be­ne ges­tam, coeun­do con­fe­run­do­que cum hos­te castra, for­tu­nam temptan­do. [15] In hanc sen­ten­tiam lit­te­rae conscrip­tae Nu­mi­dis, pro­po­si­ta mer­ce­de eam pro­fes­sis ope­ram, dan­tur. Ii spe­cie transfu­ga­rum cum ad Flac­cum in castra ve­nis­sent, ut in­de tem­po­re cap­to abi­rent, fa­mes­que, quae tam diu Ca­puae erat, nul­li non pro­ba­bi­lem cau­sam tran­si­tio­nis fa­ce­ret, [16] mu­lier re­pen­te Cam­pa­na in castra ve­nit, scor­tum transfu­ga­rum uni­us, in­di­cat­que im­pe­ra­to­ri Ro­ma­no Nu­mi­das frau­de com­po­si­ta tran­sis­se lit­te­ras­que ad Han­ni­ba­lem fer­re: [17] id unum ex iis qui si­bi rem ape­ruis­set ar­gue­re se­se pa­ra­tam es­se. Pro­duc­tus pri­mo sa­tis constan­ter ig­no­ra­re se mu­lie­rem si­mu­la­bat; pau­la­tim dein con­vic­tus ve­ris, cum tor­men­ta pos­ci et pa­ra­ri vi­de­ret, fas­sus id ita es­se, lit­te­rae­que pro­la­tae. [18] Ad­di­tum etiam in­di­cio quod ce­la­ba­tur, et alios spe­cie transfu­ga­rum Nu­mi­das va­ga­ri in castris Ro­ma­nis. [19] Ii sup­ra sep­tua­gin­ta compren­si et cum transfu­gis no­vis mul­ca­ti vir­gis ma­ni­bus­que prae­ci­sis Ca­puam re­di­gun­tur.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 60Ñåï­ïèé Ëåñèé (ñì. âûøå, ãë. 6, 13—17).
  • 61Ñð.: XXII, 33, 1.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002613 1364002614 1364002615