Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
11. (1)  âîéíå íàñòóïàë ïåðåëîì, ëþäè íå çíàëè ïîêîÿ è âî âñåõ ñîáûòèÿõ, ñ÷àñòëèâûõ è íåñ÷àñòíûõ, âèäåëè âîëþ áîãîâ. Ñîîáùàëè î ìíîæåñòâå çíàìåíèé. (2)  Òàððàöèíå ìîëíèÿ ïîïàëà â õðàì Þïèòåðà, à â Ñàòðèêå — â õðàì Ìàòåðè Ìàòóòû63; ñàòðèêàíöåâ åùå ñèëüíåé íàïóãàëè äâå çìåè, âïîëçøèå â õðàì Þïèòåðà ÷åðåç õðàìîâûå âîðîòà; èç Àíòèÿ ñîîáùèëè, ÷òî æíåöû âèäåëè êðîâü íà êîëîñüÿõ64; (3) â Öåðå ðîäèëñÿ äâóõãîëîâûé ïîðîñåíîê è îáîåïîëûé ÿãíåíîê; ðàññêàçûâàëè, ÷òî â Àëüáå âèäåëè äâà ñîëíöà, â Ôðåãåëëàõ íî÷üþ âäðóã ñòàëî ñâåòëî; (4) ïîä Ðèìîì çàãîâîðèë áûê, âî Ôëàìèíèåâîì öèðêå íà àëòàðå Íåïòóíà âûñòóïèë îáèëüíûé ïîò, è ìîëíèÿ ïîïàëà â õðàìû Öåðåðû, Ñïàñåíèÿ è Êâèðèíà. (5) Êîíñóëàì âåëåíî áûëî óìèëîñòèâèòü áîãîâ — ïðèíåñòè â æåðòâó êðóïíûõ æèâîòíûõ è óñòðîèòü îäíîäíåâíîå ìîëåáñòâèå. Òàê ïî ñåíàòñêîìó ïîñòàíîâëåíèþ è áûëî ñäåëàíî. (6) Áîëüøå, ÷åì âñåìè çíàìåíèÿìè — è ñîîáùåííûìè ñî ñòîðîíû, è óâèäåííûìè â Ðèìå, — ëþäè áûëè íàïóãàíû òåì, ÷òî â õðàìå Âåñòû óãàñ îãîíü; ïî ïðèêàçó ïîíòèôèêà Ïóáëèÿ ñ.331 Ëèöèíèÿ âåñòàëêó, êîòîðàÿ â òó íî÷ü äîëæíà áûëà ñìîòðåòü çà îãíåì, âûñåêëè ïëåòüþ. (7) È õîòÿ íèêàêèõ ïðåäçíàìåíîâàíèé îò áîãîâ íå áûëî è ñëó÷èëîñü ýòî ïî ÷åëîâå÷åñêîé íåáðåæíîñòè, âñå æå áîãîâ óìèëîñòèâèëè ïðèíåñåíèåì â æåðòâó êðóïíûõ æèâîòíûõ è ìîëåáñòâèåì ó õðàìà Âåñòû. (8) Ñåíàò ïðåäëîæèë êîíñóëàì, ïðåæäå ÷åì îòïðàâèòüñÿ íà âîéíó, óãîâîðèòü íàðîä âåðíóòüñÿ ê çåìëå. Ïî ìèëîñòè áîãîâ âîéíà äàëåêî îò Ðèìà è Ëàöèÿ, è â äåðåâíå ìîæíî æèòü ñïîêîéíî: íå ïðèñòàëî çàáîòèòüñÿ î âñïàøêå ïîëåé â Ñèöèëèè áîëüøå, ÷åì â Èòàëèè. (9) Íàðîäó, îäíàêî, ïðèõîäèëîñü òðóäíî: ñâîáîäíûõ çåìëåäåëüöåâ âçÿëà âîéíà, ðàáîâ íå õâàòàëî, ñêîò áûë ðàçãðàáëåí, óñàäüáû ðàçðóøåíû èëè ñîææåíû. Ìíîãèå, îäíàêî, ïîëàãàÿñü íà ñëîâà êîíñóëîâ, âåðíóëèñü ê çåìëå. (10) À íà÷àëîñü âñå ýòî ñ æàëîá ïîñëîâ Ïëàöåíòèè è Êðåìîíû: ãàëëû, èõ ñîñåäè, ñêàçàëè îíè, îïóñòîøàþò ñâîèìè íàáåãàìè èõ îáëàñòü, ìíîãèå èç ïîñåëåíöåâ ðàçáåæàëèñü, ãîðîäà îáåçëþäåëè, îáëàñòü çàïóñòåëà. (11) Ïðåòîðó Ìàìèëèþ ïîðó÷åíî áûëî îáåðåãàòü êîëîíèè îò âðàãîâ; êîíñóëû ïî ðàñïîðÿæåíèþ ñåíàòà èçäàëè óêàç: ïóñòü æèòåëè Êðåìîíû è Ïëàöåíòèè âîçâðàùàþòñÿ ê ïðåäïèñàííîìó ñðîêó äîìîé. Ñàìè êîíñóëû â íà÷àëå âåñíû îòïðàâèëèñü íà âîéíó. (12) Êîíñóë Êâèíò Öåöèëèé ïîëó÷èë âîéñêî îò Ãàÿ Íåðîíà; Ëóöèé Âåòóðèé — îò ïðîïðåòîðà Êâèíòà Êëàâäèÿ, à äëÿ ïîïîëíåíèÿ íàáðàë íîâûõ âîèíîâ. (13) Êîíñóëû, âåäÿ âîéñêî ê Êîíñåíöèè65, îïóñòîøàëè ïî äîðîãå îêðåñòíîñòè; íà ñîëäàò, íàãðóæåííûõ äîáû÷åé, íàëåòåëè â óçêîì óùåëüå áðóòòèéöû è íóìèäèéöû-êîïåéùèêè. (14)  îïàñíîñòè îêàçàëàñü íå òîëüêî äîáû÷à, íî è ñàìè ñîëäàòû; øóìà, îäíàêî, âûøëî áîëüøå, ÷åì äåëà; äîáû÷à áûëà îòïðàâëåíà âïåðåä, è ëåãèîíû âûøëè â öåëîñòè è ñîõðàííîñòè â ìåñòà îáæèòûå. (15) Îòòóäà îòïðàâèëèñü â çåìëè ëóêàíöåâ, è âñå èõ ïëåìÿ áåç áîÿ âåðíóëîñü ïîä âëàñòü ðèìñêîãî íàðîäà. |
11. In civitate tanto discrimine belli sollicita, cum omnium secundorum adversorumque causas in deos verterent, multa prodigia nuntiabantur: [2] Tarracinae Iovis aedem, Satrici Matris Matutae de caelo tactam; Satricanos haud minus terrebant in aedem Iovis foribus ipsis duo perlapsi angues; ab Antio nuntiatum est cruentas spicas metentibus visas esse; [3] Caere porcus biceps et agnus mas idem feminaque natus erat; et Albae duo soles visos ferebant et nocte Fregellis lucem obortam; [4] et bos in agro Romano locutus, et ara Neptuni multo manasse sudore in circo Flaminio dicebatur, et aedes Cereris, Salutis, Quirini de caelo tactae. [5] Prodigia consules hostiis maioribus procurare iussi et supplicationem unum diem habere; ea ex senatus consulto facta. [6] Plus omnibus aut nuntiatis peregre aut visis domi prodigiis terruit animos hominum ignis in aede Vestae exstinctus, caesaque flagro est Vestalis cuius custodia eius noctis fuerat iussu P. Licini pontificis. [7] Id quamquam nihil portendentibus deis ceterum neglegentia humana acciderat, tamen et hostiis maioribus procurari et supplicationem ad Vestae haberi placuit. [8] Priusquam proficiscerentur consules ad bellum, moniti a senatu sunt ut in agros reducendae plebis curam haberent: deum benignitate summotum bellum ab urbe Romana et Latio esse, et posse sine metu in agris habitari; minime convenire Siciliae quam Italiae colendae maiorem curam esse. [9] Sed res haudquaquam erat populo facilis, et liberis cultoribus bello absumptis et inopia servitiorum et pecore direpto villisque dirutis aut incensis. Magna tamen pars auctoritate consulum compulsa in agros remigravit. [10] Moverant autem huiusce rei mentionem Placentinorum et Cremonensium legati, querentes agrum suum ab accolis Gallis incursari ac vastari, magnamque partem colonorum suorum dilapsam esse, et iam infrequentis se urbes, agrum vastum ac desertum habere. [11] Mamilio praetori mandatum ut colonias ab hoste tueretur; consules ex senatus consulto edixerunt ut qui cives Cremonenses atque Placentini essent ante certam diem in colonias reverterentur. Principio deinde veris et ipsi ad bellum profecti sunt. [12] Q. Caecilius consul exercitum ab C. Nerone, L. Veturius a Q. Claudio propraetore accepit novisque militibus quos ipse conscripserat supplevit. [13] In Consentinum agrum consules exercitum duxerunt, passimque depopulati, cum agmen iam grave praeda esset, in saltu angusto a Bruttiis iaculatoribusque Numidis turbati sunt [14] ita ut non praeda tantum sed armati quoque in periculo fuerint. Maior tamen tumultus quam pugna fuit, et praemissa praeda incolumes legiones in loca culta evasere. [15] Inde in Lucanos profecti; ea sine certamine tota gens in dicionem populi Romani rediit. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß