Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
26. (1) Êàê ðàç â òå äíè, êîãäà îíè ýòî îáñóæäàëè, øåë ñîâåò â Íîâîì Êàðôàãåíå: (2) ñïîðèëè, íàêàçàòü ëè òîëüêî ãëàâàðåé ìÿòåæà (èõ áûëî íå áîëüøå òðèäöàòè ïÿòè) èëè çà ïîäàâøóþ ãíóñíûé ïðèìåð èçìåíó — ýòî âåäü áîëüøå ÷åì ìÿòåæ — ïîêàðàòü ìíîãèõ. (3) Ïîáåäèëî ðåøåíèå áîëåå ìÿãêîå: îãðàíè÷èòüñÿ íàêàçàíèåì ãëàâíûõ âèíîâíèêîâ, îñòàëüíûì õâàòèò ïîðèöàíèÿ. (4) Ñîâåò ðàñïóñòèëè — ñîáðàí îí áûë áóäòî áû äëÿ òîãî, ÷òîáû îáñóäèòü, êàê áûòü ñ Ìàíäîíèåì è Èíäèáèëèñîì. Âîéñêó, ñòîÿâøåìó â Íîâîì Êàðôàãåíå, âåëåíî áûëî âûñòóïèòü ñ çàïàñîì ïðîäîâîëüñòâèÿ íà íåñêîëüêî äíåé; (5) ñåìü òðèáóíîâ, êîòîðûå ðàíüøå ïðèõîäèëè â Ñóêðîí óñïîêàèâàòü ìÿòåæíèêîâ, òåïåðü áûëè ïîñëàíû íàâñòðå÷ó ìÿòåæíîìó âîéñêó, èì ñîîáùèëè èìåíà (êàæäîìó ïî ïÿòü èìåí) ãëàâíûõ çà÷èíùèêîâ, (6) êîòîðûõ ñëåäîâàëî ÷åðåç íàäåæíûõ ëþäåé ëàñêîâî ïðèãëàñèòü â ãîñòè, íàïîèòü äîïüÿíà è óñíóâøèõ ñâÿçàòü. (7) Ìÿòåæíèêè áûëè óæå íåäàëåêî îò Íîâîãî Êàðôàãåíà, êîãäà îò âñòðå÷íûõ óñëûøàëè, ÷òî íà ñëåäóþùèé äåíü âñå âîéñêî âî ãëàâå ñ Ìàðêîì Ñèëàíîì îòïðàâëÿåòñÿ â îáëàñòü ëàöåòàíîâ86. Ýòî èçâåñòèå íå òîëüêî èçáàâèëî èõ îò ñòðàõà, òàéíî æèâøåãî â èõ ñåðäöàõ, íî è ÷ðåçâû÷àéíî îáðàäîâàëî: Ñöèïèîí, äóìàëîñü èì, îñòàëñÿ îäèí, è íå îíè, à îí îêàæåòñÿ â èõ âëàñòè. (8) Ñîëíöå óæå ñàäèëîñü, êîãäà îíè, âîéäÿ â ãîðîä, óâèäåëè äðóãîå âîéñêî, ãîòîâÿùååñÿ âûñòóïèòü â äîðîãó. (9) Èõ âñòðåòèëè íàðî÷íî ñîñòàâëåííîé ðå÷üþ: îíè ïðèøëè êñòàòè è îáðàäóþò êîìàíäóþùåãî ñâîèì ïðèõîäîì, òàê êàê äðóãîå âîéñêî âîò-âîò óéäåò; ïóñòü îíè ïîêà ïîäêðåïÿòñÿ è îòäîõíóò. (10) Ïî ïðèêàçó òðèáóíîâ íàäåæíûå ëþäè ïðèãëàñèëè â ãîñòè ãëàâàðåé ìÿòåæà è áåç âñÿêîãî øóìà ñõâàòèëè è ñâÿçàëè èõ. (11) Ïåðåä ðàññâåòîì ñòàë âûåçæàòü îáîç âîéñêà, áóäòî áû îòïðàâëÿþùåãîñÿ ñ.345 â ïóòü; âîéñêî äâèíóëîñü íà ðàññâåòå, íî ó âîðîò áûëî çàäåðæàíî, è êî âñåì âîðîòàì íàïðàâëåíû áûëè ÷àñîâûå, ÷òîáû íèêòî íå ìîã âûéòè èç ãîðîäà. (12) Ñîëäàò, ïðèøåäøèõ íàêàíóíå, ñîçâàëè íà ñõîäêó; îíè ñáåæàëèñü íà ôîðóì ê òðèáóíàëó87 ñ âèäîì íàãëûì, ðàññ÷èòûâàÿ åùå ïðèïóãíóòü âûêðèêàìè. (13) Êîìàíäóþùèé âçîøåë íà òðèáóíàë, è òóò æå âîîðóæåííûå ñîëäàòû, îòîçâàííûå îò âîðîò, ïîäîéäÿ ñçàäè, îêðóæèëè áåçîðóæíóþ òîëïó. (14) Âñÿ íàãëîñòü èñ÷åçëà; ìÿòåæíèêè ïðèçíàâàëèñü ïîòîì: íè÷òî òàê èõ íå èñïóãàëî, êàê çäîðîâûé öâåò ëèöà Ñöèïèîíà (îíè-òî äóìàëè, îí èñòîìëåí áîëåçíüþ) è âûðàæåíèå åãî ëèöà: îíè íå ïîìíèëè, ÷òîáû îíî áûâàëî òàêèì äàæå ïåðåä áîåì. (15) Ñöèïèîí ñèäåë ìîë÷à, ïîêà íå âîçâåñòèëè, ÷òî ãëàâàðè ìÿòåæà ïðèâåäåíû íà ôîðóì è âñå ïðèãîòîâëåíî. |
26. Per eosdem dies quibus haec illi consultabant consilium de iis Carthagini erat, [2] certabaturque sententiis utrum in auctores tantum seditionis — erant autem ii numero haud plus quam quinque et triginta — animadverteretur, an plurium supplicio vindicanda tam foedi exempli defectio magis quam seditio esset. [3] Vicit sententia lenior ut, unde culpa orta esset, ibi poena consisteret; ad multitudinem castigationem satis esse. [4] Consilio dimisso, ut id actum videretur, expeditio adversus Mandonium Indibilemque edicitur exercitui qui Carthagine erat et cibaria dierum aliquot parare iubentur. [5] Tribunis septem qui et antea Sucronem ad leniendam seditionem ierant obviam exercitui missis quina nomina principum seditionis edita sunt, [6] ut eos per idoneos homines benigno voltu ac sermone in hospitium invitatos sopitosque vino vincirent. [7] Haud procul iam Carthagine aberant cum ex obviis auditum postero die omnem exercitum cum M. Silano in Lacetanos proficisci non metu modo omni qui tacitus insidebat animis liberavit eos, sed laetitiam ingentem fecit, quod magis habituri solum imperatorem quam ipsi futuri in potestate eius essent. [8] Sub occasum solis urbem ingressi sunt exercitumque alterum parantem omnia ad iter viderunt. [9] Excepti sermonibus de industria compositis — laetum opportunumque adventum eorum imperatori esse, quod sub ipsam profectionem alterius exercitus venissent — corpora curant. [10] Ab tribunis sine ullo tumultu auctores seditionis, per idoneos homines perducti in hospitia, comprensi ac vincti sunt. [11] Vigilia quarta impedimenta exercitus cuius simulabatur iter proficisci coepere; sub lucem signa mota, et ad portam retentum agmen custodesque circa omnes portas missi, ne quis urbe egrederetur. [12] Vocati deinde ad contionem qui pridie venerant, ferociter in forum ad tribunal imperatoris, ut ultro territuri succlamationibus, concurrunt. [13] Simul et imperator in tribunal escendit et reducti armati a portis inermi contioni se ab tergo circumfuderunt. [14] Tum omnis ferocia concidit et, ut postea fatebantur, nihil aeque eos terruit quam praeter spem robur et colos imperatoris, quem adfectum visuros crediderant, voltusque qualem ne in acie quidem aiebant meminisse. [15] Sedit tacitus paulisper, donec nuntiatum est deductos in forum auctores seditionis et parata omnia esse. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß