Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà

Êíèãà XXXI, ãë. 35

Òèò Ëèâèé. Èñòîðèÿ Ðèìà îò îñíîâàíèÿ ãîðîäà. Òîì II. Ì., èçä-âî «Ëàäîìèð», 2002. Ñâåðåíî ñ èçäàíèåì: Ì., «Íàóêà», 1994.
Ïåðåâîä Ã. Ñ. Êíàáå.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ — Â. Ì. Ñìèðèí.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è Ã. Ñ. Êíàáå.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1936/1985.
ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
1 2 3 4 5 6 7

35. (1) Öàðü ïîáî­ÿë­ñÿ ïîä­âåðã­íóòü îïàñ­íî­ñòè âñå âîé­ñêî ñðà­çó è âûñëàë ñïåð­âà ëèøü ÷åòû­ðå­ñòà òðàë­ëîâ (ÿ ãîâî­ðèë óæå ïðåæ­äå, ÷òî òðàë­ëû — íàðîä èëëè­ðèé­ñêèé137) äà òðè ñîò­íè êðèò­ñêèõ ïåõî­òèí­öåâ, ïðè­äàâ èì ñòîëü­êî æå êîí­íè­êîâ ïîä íà÷à­ëîì îäíî­ãî èç ñâî­èõ öàðå­äâîð­öåâ — Àôè­íà­ãî­ðà, äàáû òðå­âî­æè­ëè îíè ðèì­ñêóþ êîí­íè­öó. (2) Ðèì­ëÿíå æå, ÷üÿ ëèíèÿ îòñòî­ÿ­ëà îò âðà­ãà íåìíî­ãèì áîëåå ÷åì íà ïÿòü­ñîò øàãîâ, âûñëà­ëè âïå­ðåä çàñòðåëü­ùè­êîâ è äâå íåïîë­íûõ àëû âñàä­íè­êîâ, ÷òîáû ñðàâ­íÿòü ñ âðà­æå­ñêèì ÷èñ­ëî êîí­íè­êîâ è ïåõîòû. (3) Âîè­íû öàðÿ îæè­äà­ëè áîÿ, ê êàêî­ìó ïðè­âûê­ëè: ÷òîáû âñàä­íè­êè òî íàñòó­ïà­ëè, òî, ìåò­íóâ­øè äðî­òè­êè, ïîâî­ðà­÷è­âà­ëè íàçàä, ÷òîáû èëëè­ðèé­öû ñòðå­ìè­òåëü­íû­ìè âíå­çàï­íû­ìè àòà­êà­ìè òåñ­íè­ëè ïðî­òèâ­íè­êà, ÷òîáû êðè­òÿíå çàáðà­ñû­âà­ëè ñòðå­ëà­ìè âðà­ãà, íàñòó­ïàþ­ùå­ãî ðàñ­ñå­ÿí­íûì ñòðî­åì. (4) Ðèì­ëÿíå, îäíà­êî ðàç­ðó­øè­ëè ýòè îæè­äà­íèÿ: íàòèñê èõ áûë íå ÿðîñò­íûé, íî ðîâ­íûé è óïîð­íûé, ñ.31 (5) èáî âñå äåëà­ëè âñ¸ — çàñòðåëü­ùè­êè, ìåò­íóâ­øè äðîòû, áèëèñü ìå÷à­ìè, à êîí­íè­êè, âîðâàâ­øèñü â ñòðîé âðà­ãîâ, îñòà­íàâ­ëè­âà­ëè êîíåé è äðà­ëèñü êòî ñ ñåä­ëà, êòî ñïðûã­íóâ íà çåì­ëþ è ñìå­øàâ­øèñü ñ ïåøè­ìè. (6) Òàê ÷òî ïðî­òè­âî­ñòî­ÿòü ðèì­ëÿ­íàì íå ìîã­ëè íè Ôèëèï­ïî­âû âñàä­íè­êè, íå ïðè­ó÷åí­íûå ê óïîð­íî­ìó áîþ, íè ïåøèå åãî âîè­íû, ïîëó­ãî­ëûå, â áîþ ïðè­âûê­øèå áåç âñÿ­êî­ãî ïîðÿä­êà ïåðå­áå­ãàòü ñ ìåñòà íà ìåñòî. Êîãäà ñòîëê­íó­ëèñü îíè ñ ðèì­ñêè­ìè çàñòðåëü­ùè­êà­ìè, âîîðó­æåí­íû­ìè ëåã­êèì êðóã­ëûì ùèòîì è êîðîò­êèì ìå÷îì, à ïîòî­ìó ãîòî­âû­ìè è çàùè­ùàòü­ñÿ, è íàïà­äàòü, (7) îíè âîâñå íå ñòà­ëè äðàòü­ñÿ, íî ïîëî­æè­ëèñü òîëü­êî íà ñêî­ðîñòü áåãà è óêðû­ëèñü â ñòå­íàõ ëàãå­ðÿ.

35. Rex tam ce­le­rem aleam uni­ver­si cer­ta­mi­nis ti­mens, quad­rin­gen­tos Tral­les — Il­ly­rio­rum id, si­cut alio di­xi­mus lo­co, est ge­nus — et Cre­ten­ses tre­cen­tos, ad­di­to his pe­di­ti­bus pa­ri nu­me­ro equi­tum, cum du­ce Athe­na­go­ra, uno ex pur­pu­ra­tis, ad la­ces­sen­dos hos­tium equi­tes mi­sit. [2] Ab Ro­ma­nis autem — abe­rat acies eorum pau­lo plus quin­gen­tos pas­sus — ve­li­tes et equi­tum duae fer­me alae emis­sae, ut nu­me­ro quo­que eques pe­des­que hos­tem aequa­rent. [3] Cre­de­re re­gii ge­nus pug­nae quo ad­sue­ve­rant fo­re, ut equi­tes in vi­cem in­se­quen­tes re­fu­gien­tes­que nunc te­lis ute­ren­tur, nunc ter­ga da­rent, Il­ly­rio­rum ve­lo­ci­tas ad ex­cur­sio­nes et im­pe­tus su­bi­tos usui es­set, Cre­ten­ses in in­ve­hen­tem se ef­fu­se hos­tem sa­git­tas co­ni­ce­rent. [4] Tur­ba­vit hunc or­di­nem pug­nan­di non ac­rior quam per­ti­na­cior im­pe­tus Ro­ma­no­rum; [5] nam haud se­cus quam si to­ta acie di­mi­ca­rent, et ve­li­tes emis­sis has­tis com­mi­nus gla­diis rem ge­re­bant, et equi­tes, ut se­mel in hos­tem evec­ti sunt, stan­ti­bus equis, par­tim ex ip­sis equis, par­tim de­si­lien­tes im­mis­cen­tes­que se pe­di­ti­bus pug­na­bant. [6] Ita nec eques re­gius equi­ti par erat, in­sue­tus ad sta­bi­lem pug­nam, nec pe­des con­cur­sa­tor et va­gus et pro­pe se­mi­nu­dus ge­ne­re ar­mo­rum ve­li­ti Ro­ma­no par­mam gla­dium­que ha­ben­ti pa­ri­ter­que et ad se tuen­dum et ad hos­tem pe­ten­dum ar­ma­to. [7] Non tu­le­re ita­que di­mi­ca­tio­nem nec alia re quam ve­lo­ci­ta­te tu­tan­tes se in castra re­fu­ge­runt.

ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß


  • 137Ñì.: XXVII, 32, 4. Ñ äðåâ­íî­ñòè, âïðî­÷åì, ñóùå­ñò­âó­åò è ìíå­íèå îá èõ ôðà­êèé­ñêîì ïðî­èñ­õîæ­äå­íèè. Ñì. î íèõ: XXXVII, 39, 10.
  • ÈÑÒÎÐÈß ÄÐÅÂÍÅÃÎ ÐÈÌÀ
    1327007031 1327008013 1327009001 1364003136 1364003137 1364003138