Ïåðåâîä Ì. Ï. Ôåäîðîâà, È. Ô. Ìàêàðåíêîâà.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
55. (1)  ýòè æå äíè ðèìñêèé êîíñóë Ëèöèíèé, íàïðàâëÿâøèéñÿ ñ âîéñêîì â Ôåññàëèþ, øåë ñíà÷àëà óäîáíûì ïóòåì ÷åðåç Ýïèð, (2) à çàòåì, êîãäà ïåðåøåë â Àôàìàíèþ, îáëàñòü ãîðèñòóþ è ïî÷òè áåçäîðîæíóþ, íåáîëüøèìè ïåðåõîäàìè ñ òðóäîì äîáðàëñÿ äî Ãîìô. (3) È åñëè áû â òî âðåìÿ, êîãäà êîíñóë âåë íåäàâíî íàáðàííîå âîéñêî è ëþäè, è ëîøàäè åãî áûëè ñèëüíî èçìó÷åíû, Ïåðñåé áû çàãîðîäèë åìó ïóòü ñî ñâåæèì âîéñêîì, ãîòîâûì ê áèòâå, â óäîáíîì ìåñòå è â óäîáíóþ ìèíóòó, òî ðèìëÿíàì ïðèøëîñü áû ïîíåñòè áîëüøèå ïîòåðè, ÷åãî íå îòðèöàþò è îíè ñàìè. (4) Çàòî, áåñïðåïÿòñòâåííî äîáðàâøèñü äî Ãîìô, îíè ñ.459 ïðåèñïîëíèëèñü ðàäîñòè ïî ñëó÷àþ ïåðåõîäà ÷åðåç îïàñíîå óùåëüå è, êðîìå òîãî, ïðîíèêëèñü ïðåçðåíèåì ê âðàãó, íå óìåþùåìó èñïîëüçîâàòü ñâîè ïðåèìóùåñòâà. (5) Ñîâåðøèâ íàäëåæàùèì îáðàçîì æåðòâîïðèíîøåíèÿ è ðàñïðåäåëèâ ìåæäó âîèíàìè õëåá, êîíñóë çàäåðæàëñÿ çäåñü íà íåñêîëüêî äíåé, ÷òîáû äàòü îòäûõ âüþ÷íûì æèâîòíûì è ëþäÿì, à êîãäà óçíàë, ÷òî ìàêåäîíÿíå â áåñïîðÿäêå áðîäÿò ïî âñåì óãîëêàì Ôåññàëèè, îïóñòîøàÿ ïîëÿ ñîþçíèêîâ, òî ïîâåë äîñòàòî÷íî óæå îòäîõíóâøóþ àðìèþ ê Ëàðèñå. (6) Íà ðàññòîÿíèè ïðèìåðíî òðåõ ìèëü îò Òðèïîëÿ, èçâåñòíîãî ïîä èìåíåì Ñêåà156, îí ðàçáèë ëàãåðü íà áåðåãó Ïåíåÿ. (7)  òî æå ñàìîå âðåìÿ Ýâìåí íà êîðàáëÿõ ïðèáûë â Õàëêèäó âìåñòå ñ áðàòüÿìè Àòòàëîì è Àôèíååì, åùå îäèí áðàò åãî, Ôèëåòåð, áûë îñòàâëåí â Ïåðãàìå äëÿ çàùèòû ãîñóäàðñòâà. Èç Õàëêèäû Ýâìåí è Àòòàë ÿâèëèñü ê êîíñóëó ñ ÷åòûðüìÿ òûñÿ÷àìè ïåõîòèíöåâ è òûñÿ÷üþ âñàäíèêîâ, (8) îñòàâèâ â Õàëêèäå äâå òûñÿ÷è ïåõîòèíöåâ âî ãëàâå ñ Àôèíååì. Ñþäà æå íà ïîìîùü ðèìëÿíàì ñîøëèñü è äðóãèå âñïîìîãàòåëüíûå âîéñêà îò ñàìûõ ðàçíûõ íàðîäîâ Ãðåöèè, áî́ëüøàÿ ÷àñòü êîòîðûõ óæå ïðåäàíà çàáâåíèþ ïî ïðè÷èíå èõ ìàëî÷èñëåííîñòè. (9) Àïîëëîíèéöû ïðèñëàëè òðèñòà êîííèêîâ è ñòî ïåõîòèíöåâ. Ýòîëèéñêèõ êîííèêîâ áûëî òîæå íå áîëåå îäíîé àëû157 — ñòîëüêî èõ ÿâèëîñü îò âñåãî ïëåìåíè; (10) íå áîëåå òðåõñîò âñàäíèêîâ ïðèñëàëè â ðèìñêèé ëàãåðü ôåññàëèéöû158, îò êîòîðûõ îæèäàëè âíà÷àëå âñåé êîííèöû. Àõåÿíå ïðèñëàëè äî òûñÿ÷è ïÿòèñîò ìîëîäûõ ëþäåé, ïðåèìóùåñòâåííî â êðèòñêîì âîîðóæåíèè159. |
55. Consul Romanus, per eosdem dies Thessaliam cum exercitu petens, iter expeditum primo per Epirum habuit; [2] deinde, postquam in Athamaniam est transgressus, asperi ac prope invii soli, cum ingenti difficultate parvis itineribus aegre Gomphos pervenit; [3] cui si vexatis hominibus equisque tironem exercitum ducenti acie instructa et loco suo et tempore obstitisset rex, ne Romani quidem abnuunt magna sua cum clade fuisse pugnaturos. [4] Postquam Gomphos sine certamine ventum est, praeter gaudium periculosi saltus superati, contemptus quoque hostium adeo ignorantium opportunitates suas accessit. [5] Sacrificio rite perfecto consul et frumento dato militibus paucos ad requiem iumentorum hominumque moratus dies, cum audiret vagari Macedonas effusos per Thessaliam vastarique sociorum agros, satis iam refectum militem ad Larisam ducit. [6] Inde cum tria milia ferme abesset, ad Tripolim — Scaeam vocant — super Peneum amnem posuit castra. [7] Per idem tempus Eumenes ad Chalcidem navibus accessit cum Attalo atque Athenaeo fratribus, Philetaero fratre relicto Pergami ad tutelam regni. [8] Chalcide cum Attalo et quattuor milibus peditum, mille equitum ad consulem venit; Chalcide relicta duo milia peditum, quibus Athenaeus praepositus. Et alia eodem auxilia Romanis ex omnibus undique Graeciae populis convenerunt, quorum pleraque — adeo parva erant — in oblivionem adducta. [9] Apolloniatae trecentos equites centum pedites miserunt. Aetolorum alae unius instar, quantum ab tota gente equitum erat venerant, [10] et Thessalorum, quorum omnis equitatus speratus erat, non plus quam trecenti erant equites in castris Romanis. Achaei iuventutis suae, Cretico maxime armatu, ad mille quingentos dederunt. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß