Жизнеописания августов

XV. Опилий Макрин

Текст приводится по изданию: Властелины Рима, М., «Наука», 1992.
Перевод С. П. Кондратьева под редакцией А. И. Доватура опубликован в «Вестнике древней истории» за 1957—1960 гг. (биография Опилия Макрина — в № 2 за 1958 г.). Текст этого перевода заново сверен и отредактирован Д. Е. Афиногеновым.
Перевод выполнен по изданию: Scriptores Historiae Augustae / Ed. E. Hohl. Lipsiae, 1955. Vol. I—II.
Комментарий О. Д. Никитинского. В основу настоящего комментария положено издание: Historia Augusta. Römische Herrschergestalten / Eingeleitet und übers. von E. Hohl, bearb. und erl. von E. Metten. Zürich; München, 1976—1985. Bd. 1—2. Комментарий этого издания сверен по первоисточникам, частично переработан и дополнен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

I. (1) Жизнь тех госуда­рей, кото­рые — были ли они тира­на­ми или Цеза­ря­ми — пра­ви­ли недол­гое вре­мя, покры­та мра­ком неиз­вест­но­сти, пото­му что и об их част­ной жиз­ни нет достой­ных упо­ми­на­ния изве­стий — ведь если бы они не домо­га­лись импе­ра­тор­ской вла­сти, о них вооб­ще никто не знал бы — и об их прав­ле­нии нет воз­мож­но­сти мно­го гово­рить, так как оно было непро­дол­жи­тель­ным. Одна­ко мы изло­жи­ли то, что мы почерп­ну­ли от раз­ных исто­ри­ков, по край­ней мере то, о чем сто­ит упо­мя­нуть. (2) Ведь нет нико­го, кто бы в тече­ние сво­ей жиз­ни еже­днев­но чего-нибудь не делал; одна­ко долг того, кто берет­ся опи­сы­вать жизнь дру­гих, — запи­сать то, что достой­но быть пред­ме­том зна­ния. (3) Юний Корд задал­ся целью опуб­ли­ко­вать жиз­не­опи­са­ния мало­из­вест­ных импе­ра­то­ров, но сде­лал это не очень удач­но. (4) Заяв­ляя, что он не будет пре­не­бре­гать ника­кой мело­чью, он все же собрал мало мате­ри­а­ла, при­том это мате­ри­ал, недо­стой­ный упо­ми­на­ния: как буд­то о Тра­яне, Пии или Мар­ке необ­хо­ди­мо знать, сколь­ко раз они высту­па­ли, какие у них были пере­ме­ны блюд, когда они меня­ли свою одеж­ду, кого и когда выдви­га­ли на долж­ность. (5) Стре­мясь охва­тить все это, он напол­нил свои кни­ги бас­но­слов­ны­ми сооб­ще­ни­я­ми, опи­сы­вая раз­ные пустя­ки, тогда как о мело­чах либо вовсе не сле­ду­ет писать, либо сле­ду­ет писать очень немно­гое, если на осно­ва­нии это­го мож­но делать заклю­че­ния о их нра­вах, о кото­рых нам дей­ст­ви­тель­но сле­ду­ет знать… но лишь частич­но — для того, чтобы на осно­ва­нии их мож­но было судить обо всем про­чем.

II. (1) Итак, когда был убит Анто­нин Бас­си­ан, его пре­фект пре­то­рия, а рань­ше про­ку­ра­тор его част­но­го иму­ще­ства, Опи­лий Мак­рин1 захва­тил импе­ра­тор­скую власть. Это был чело­век низ­ко­го про­ис­хож­де­ния2; как его душев­ные каче­ства, так и его лицо не вну­ша­ли ува­же­ния. Нена­види­мый все­ми — и граж­да­на­ми, и вои­на­ми, он назы­вал себя то Севе­ром, то Анто­ни­ном. (2) Он немед­лен­но дви­нул­ся на вой­ну про­тив пар­фян3 и тем самым отнял у вои­нов воз­мож­ность судить о нем и не дал уси­лить­ся небла­го­при­ят­ным для него слу­хам. (3) Впро­чем, сенат из нена­ви­сти к Анто­ни­ну Бас­си­а­ну охот­но при­знал его импе­ра­то­ром, при­чем сена­то­ры в один голос гово­ри­ли: (4) «Кого угод­но, толь­ко не бра­то­убий­цу. Кого угод­но, толь­ко не кро­во­сме­си­те­ля. Кого угод­но, толь­ко не гряз­но­го чело­ве­ка. Кого угод­но, толь­ко не убий­цу сена­та и наро­да». (5) Воз­мож­но, всем пока­жет­ся уди­ви­тель­ным, поче­му сын Мак­ри­на Диа­ду­мен4 поже­лал назы­вать­ся Анто­ни­ном5, хотя Мак­рин был, как гово­рят, винов­ни­ком убий­ства Анто­ни­на.

III. (1) О самом Мак­рине я рас­ска­жу то, что изло­же­но в анна­лах. Про­ро­чи­ца Небес­ной боги­ни6 в Кар­фа­гене, кото­рая под наи­ти­ем боже­ства обыч­но веща­ет исти­ну, дава­ла в прав­ле­ние Анто­ни­на Пия пред­ска­за­ния о буду­щем в ответ на обыч­ный вопрос про­кон­су­ла отно­си­тель­но поло­же­ния государ­ства и его соб­ст­вен­ной вла­сти. Когда дело дошло до госуда­рей, она гром­ким голо­сом при­ка­за­ла сосчи­тать, сколь­ко раз она назо­вет Анто­ни­на. Ко все­об­ще­му удив­ле­нию, она восемь раз назва­ла имя Анто­ни­на Авгу­ста. (2) Все поду­ма­ли, что Анто­нин Пий будет импе­ра­то­ром восемь лет; одна­ко он пере­жил ука­зан­ное чис­ло лет, и думав­шие так счи­та­ли бес­спор­ным и тогда, и впо­след­ст­вии, что про­ро­чи­ца наме­ка­ла на что-то дру­гое. (3) Если мы сосчи­та­ем всех импе­ра­то­ров, носив­ших имя Анто­ни­нов, то полу­чит­ся как раз такое коли­че­ство Анто­ни­нов. (4) Дей­ст­ви­тель­но, Пий был пер­вым Анто­ни­ном, Марк — вто­рым, Вер — третьим, Ком­мод — чет­вер­тым, пятым — Кара­калл, шестым — Гета, седь­мым — Диа­ду­мен, вось­мым — Гелио­га­бал. (5) К чис­лу Анто­ни­нов не сле­ду­ет при­чис­лять дво­их Гор­диа­нов, так как они носи­ли толь­ко пер­вое имя Анто­ни­нов или даже назы­ва­лись Анто­ни­я­ми, а не Анто­ни­на­ми. (6) Поэто­му-то и Север назвал себя Анто­ни­ном7, и так же посту­пи­ли мно­гие дру­гие, как Пер­ти­накс, Юли­ан и тот же Мак­рин8. (7) И сами Анто­ни­ны, быв­шие насто­я­щи­ми наслед­ни­ка­ми Анто­ни­на, охот­но удер­жи­ва­ли это имя в каче­стве соб­ст­вен­но­го. (8) Так рас­ска­зы­ва­ют одни. Дру­гие же гово­рят, что Диа­ду­мен полу­чил от отца это имя для того, чтобы уни­что­жить у вои­нов подо­зре­ние в том, что Анто­нин был убит Мак­ри­ном. (9) Иные же гово­рят, что любовь к это­му име­ни была столь вели­ка, что народ и вои­ны не счи­та­ли импе­ра­тор­ским то имя, в кото­ром они не слы­ша­ли име­ни Анто­ни­на.

IV. (1) Когда при­шло изве­стие о том, что импе­ра­то­ром стал Варий Гелио­га­бал, при­чем сенат уже назвал Цеза­рем Алек­сандра, то мно­гие в сена­те нача­ли отзы­вать­ся о Мак­рине так, что ста­но­вит­ся ясно, что это был чело­век под­лый, гряз­ный, сущая сви­нья. (2) Вот сло­ва Авре­лия Вик­то­ра, кото­рый имел про­зви­ще «Пиний»: (3) Мак­рин — воль­ноот­пу­щен­ник, чело­век из дома тер­пи­мо­сти, испол­няв­ший раб­ские обя­зан­но­сти в импе­ра­тор­ском доме, чело­век с про­даж­ной сове­стью, вед­ший при Ком­мо­де гряз­ную жизнь, отстра­нен­ный Севе­ром даже от самых жал­ких долж­но­стей, сослан­ный в Афри­ку, где он, чтобы скрыть позор сво­его осуж­де­ния[1], занял­ся чте­ни­ем, вел мел­кие судеб­ные дела, высту­пал с реча­ми, нако­нец — обу­чал в шко­ле, (4) затем, полу­чив золо­тое коль­цо9, он бла­го­да­ря покро­ви­тель­ству сво­его соволь­ноот­пу­щен­ни­ка Феста стал при Анто­нине Вере адво­ка­том импе­ра­тор­ско­го каз­на­чей­ства10. (5) Но и эти дан­ные ста­вят­ся под сомне­ние. Иные пере­да­ют дру­гие сведе­ния, кото­рые мы не обой­дем мол­ча­ни­ем. Мно­гие гово­ри­ли, что он высту­пал в гла­ди­а­тор­ских боях и, полу­чив осво­бож­де­ние, отпра­вил­ся в Афри­ку; (6) сна­ча­ла он был охот­ни­ком, потом нота­ри­усом, а затем адво­ка­том импе­ра­тор­ско­го каз­на­чей­ства. После этой долж­но­сти он дошел до само­го бле­стя­ще­го поло­же­ния. (7) Став пре­фек­том пре­то­рия и уда­лив сво­его сото­ва­ри­ща, он умерт­вил сво­его импе­ра­то­ра Анто­ни­на Кара­кал­ла при уча­стии столь­ких сообщ­ни­ков, что, каза­лось, импе­ра­тор был убит не им. (8) Под­ку­пив его коню­ше­го и пообе­щав ему огром­ную награ­ду, он сде­лал так, что ста­ли гово­рить, буд­то импе­ра­тор умерщ­влен вои­на­ми, соста­вив­ши­ми про­тив него заго­вор, так как они нена­виде­ли его за бра­то­убий­ство и кро­во­сме­си­тель­ство.

V. (1) Мак­рин немед­лен­но захва­тил импе­ра­тор­скую власть и при­влек к соуча­стию в ней сво­его сына Диа­ду­ме­на, кото­ро­го, он, как мы ска­за­ли, сра­зу при­ка­зал вои­нам назы­вать Анто­ни­ном. (2) Затем он ото­слал тело Анто­ни­на в Рим, чтобы его похо­ро­ни­ли в гроб­ни­це пред­ков. (3) Сво­е­му преж­не­му сото­ва­ри­щу — пре­фек­ту пре­то­рия11 он пору­чил про­дол­жать испол­нять свою долж­ность и, преж­де все­го, с поче­том похо­ро­нить Анто­ни­на, устро­ив ему цар­ские похо­ро­ны: он знал, что Анто­нин был очень любим про­стым наро­дом за разда­чу наро­ду одежд. (4) К это­му при­со­еди­ни­лось и то, что он опа­сал­ся вол­не­ний в вой­ске — как бы, в слу­чае, если они воз­ник­нут, ему не при­шлось поте­рять ту власть, кото­рую он похи­тил, делая вид, буд­то он при­нял ее про­тив сво­ей воли. (5) Тако­вы уж люди, кото­рые гово­рят, что их заста­ви­ли сде­лать то, что они сами домо­га­ют­ся, не оста­нав­ли­ва­ясь даже перед пре­ступ­ле­ни­я­ми. Опа­сал­ся он и сво­его сото­ва­ри­ща по долж­но­сти — как бы и у того не яви­лось жела­ние стать импе­ра­то­ром; все наде­я­лись на это, так как — в слу­чае при­зна­ния хотя бы со сто­ро­ны одно­го воин­ско­го под­разде­ле­ния — он сам не стал бы отка­зы­вать­ся, да и все после­до­ва­ли бы за ним с пол­ной готов­но­стью из нена­ви­сти к Мак­ри­ну — либо за его недо­стой­ный образ жиз­ни, либо за про­ис­хож­де­ние из низов, (6) тогда как все преж­ние импе­ра­то­ры были из зна­ти. (7) Мак­рин при­сво­ил себе, вдо­ба­вок, имя Севе­ра, хотя он не состо­ял ни в каком род­стве с этим импе­ра­то­ром. Это дало повод к шут­ке: «Мак­рин — такой же Север, как Диа­ду­мен — Анто­нин». Для пре­кра­ще­ния вол­не­ния сре­ди вои­нов он немед­лен­но выпла­тил и леги­о­не­рам, и пре­то­ри­ан­цам жало­ва­ние выше обыч­но­го, как это и есте­ствен­но для чело­ве­ка, желаю­ще­го загла­дить пре­ступ­ное убий­ство импе­ра­то­ра. (8) И, как это обыч­но быва­ет, день­ги при­шли на помощь тому, кто не мог при­звать себе на помощь свою неви­нов­ность. Таким обра­зом, на неко­то­рое вре­мя у вла­сти удер­жал­ся чело­век, пре­ис­пол­нен­ный вся­ких поро­ков. (9) Затем он отпра­вил сена­ту пись­мо по пово­ду смер­ти Анто­ни­на, назы­вая послед­не­го боже­ст­вен­ным, оправ­ды­вая себя и клят­вен­но утвер­ждая, что он ниче­го не знал о его убий­стве. Так к сво­е­му пре­ступ­ле­нию он, по обы­чаю всех испор­чен­ных людей, доба­вил еще лож­ную клят­ву, с чего и пола­га­лось начать бес­чест­но­му чело­ве­ку, когда он писал сена­ту.

VI. (1) Важ­но знать, како­во было то обра­ще­ние, в кото­ром он оправ­ды­вал себя; в чем ясно вид­но и бес­стыд­ство это­го чело­ве­ка и то клят­во­пре­ступ­ле­ние, с кото­ро­го начал бес­чест­ный импе­ра­тор. (2) Отрыв­ки из обра­ще­ния импе­ра­то­ров Мак­ри­на и Диа­ду­ме­на: «Мы хоте­ли бы, отцы сена­то­ры, увидеть вашу милость, имея невреди­мым наше­го Анто­ни­на и с три­ум­фом воз­вра­тив­шись из похо­да. Ведь толь­ко тогда, при про­цве­та­нии государ­ства, и мы все мог­ли бы быть счаст­ли­вы­ми и жили бы под вла­стью того госуда­ря, кото­ро­го дали нам боги на место Анто­ни­нов. (3) Но ввиду того, что это не мог­ло сбыть­ся вслед­ст­вие бес­по­ряд­ков в воен­ной среде, (4) мы преж­де все­го сооб­ща­ем о том, что сде­ла­ло для нас вой­ско, а затем — это пер­во­оче­ред­ное дело — назна­ча­ем боже­ские поче­сти тому мужу, кото­ро­му мы при­ся­га­ли. Вой­ско не сочло нико­го более достой­ным быть мсти­те­лем за убий­ство Бас­си­а­на, неже­ли его пре­фек­та, кото­ро­му и сам он пору­чил бы про­из­ве­сти рас­пра­ву над участ­ни­ка­ми интри­ги, если бы мог обна­ру­жить ее при жиз­ни». (5) И ниже: «Мне пере­да­ли импе­ра­тор­скую власть, охра­ну кото­рой, отцы сена­то­ры, я вре­мен­но взял на себя. Я удер­жу в сво­их руках прав­ле­ние, если вам будет угод­но то, что было угод­но вои­нам; им я выпла­тил жало­ва­ние и отдал все рас­по­ря­же­ния, как пола­га­ет­ся импе­ра­то­ру». (6) Так­же даль­ше: «Мое­му сыну Диа­ду­ме­ну, кото­ро­го вы зна­е­те, вои­ны даро­ва­ли импе­ра­тор­скую власть и имя, назвав его Анто­ни­ном, так что он наде­лен преж­де все­го име­нем, а затем и честью вла­сти. (7) Поэто­му мы про­сим вас, отцы сена­то­ры, одоб­рить все это как доб­рое и бла­го­при­ят­ное зна­ме­ние — чтобы не было утра­че­но у вас имя, чрез­вы­чай­но вами люби­мое». (8) И ниже: «Боже­ст­вен­ные поче­сти Анто­ни­ну12 назна­чи­ли и вои­ны, назна­чи­ли[2] и мы; и вас, отцы сена­то­ры, — мы про­сим назна­чить их13, хотя — в силу сво­их импе­ра­тор­ских прав — мы мог­ли бы пред­пи­сать вам это. Мы посвя­ща­ем ему две кон­ные ста­туи, две пешие в воин­ской одеж­де, еще две сидя­щие ста­туи в граж­дан­ской одеж­де, а боже­ст­вен­но­му Севе­ру — две три­ум­фаль­ные ста­туи. (9) Все это, отцы сена­то­ры, вы при­ка­же­те выпол­нить в ответ на наше пол­ное бла­го­го­ве­ния хода­тай­ство за наших пред­ше­ст­вен­ни­ков».

VII. (1) По про­чте­нии это­го пись­ма в сена­те, сенат неожи­дан­но для всех с удо­воль­ст­ви­ем при­нял изве­ще­ние о смер­ти Анто­ни­на и в надеж­де на то, что Опи­лий Мак­рин охра­нит обще­ст­вен­ную сво­бо­ду, преж­де все­го при­чис­лил его, чело­ве­ка ново­го, еще недав­но быв­ше­го про­ку­ра­то­ром част­но­го иму­ще­ства импе­ра­то­ра, к пат­ри­ци­ям. (2) Его же, хотя он был толь­ко пис­цом пон­ти­фи­ка (их ныне назы­ва­ют млад­ши­ми пон­ти­фи­ка­ми)14, сенат назна­чил вели­ким пон­ти­фи­ком, при­сво­ив ему имя Пия15. (3) По про­чте­нии пись­ма дол­го про­дол­жа­лось мол­ча­ние, так как никто реши­тель­но не верил в смерть Анто­ни­на. (4) Но после того как ста­ло точ­но извест­но, что он убит, сенат напал на него как на тира­на. Мак­ри­ну немед­лен­но пре­до­ста­ви­ли и про­кон­суль­скую власть, и три­бун­ские пол­но­мо­чия. (5) При­няв сам имя «Счаст­ли­во­го», он дал сво­е­му сыну, кото­рый рань­ше звал­ся Диа­ду­ме­ном, имя Анто­ни­на, чтобы отвлечь от себя подо­зре­ние в убий­стве Анто­ни­на. (6) Это имя при­нял впо­след­ст­вии так­же Варий Гелио­га­бал, кото­рый назы­вал себя сыном Бас­си­а­на, чело­век в выс­шей сте­пе­ни гряз­ный, рож­ден­ный от блуд­ни­цы. (7) Нако­нец, име­ют­ся и сти­хи како­го-то поэта, в кото­рых пока­за­но, как имя Анто­ни­на, начав­шись с Пия и пере­хо­дя от одно­го Анто­ни­на к дру­го­му, посте­пен­но ска­ти­лось в грязь: один толь­ко Марк при­дал — бла­го­да­ря сво­ей обра­зо­ван­но­сти — боль­ше вели­чия это­му свя­щен­но­му име­ни, Вер уни­зил его, а Ком­мод даже запят­нал почтен­ную память свя­то­го име­ни. (8) А что мож­но ска­зать об Анто­нине Кара­кал­ле, что об этом чело­ве­ке? Нако­нец, что мож­но ска­зать о Гелио­га­ба­ле, кото­рый был послед­ним из Анто­ни­нов и про­вел свою жизнь, как рас­ска­зы­ва­ют, погряз­нув в вели­чай­ших поро­ках?

VIII. (1) Про­воз­гла­шен­ный импе­ра­то­ром, Мак­рин, взяв на себя веде­ние вой­ны про­тив пар­фян, отпра­вил­ся в поход, стре­мясь смыть вели­чи­ем победы позор сво­его про­ис­хож­де­ния и бес­сла­вие сво­ей преж­ней жиз­ни. (2) Но после столк­но­ве­ния с пар­фя­на­ми он был поки­нут леги­о­на­ми, кото­рые пере­шли на сто­ро­ну Вария Гелио­га­ба­ла, и убит. Все же он про­был импе­ра­то­ром боль­ше года. (3) В этой войне, кото­рую вел уже Анто­нин, Мак­рин, ока­зав­ший­ся сла­бее Арта­ба­на, жесто­ко мстив­ше­го за смерть сво­их сооте­че­ст­вен­ни­ков, сна­ча­ла пытал­ся сопро­тив­лять­ся; но потом он отпра­вил послов и про­сил мира, на кото­рый пар­фя­нин — после убий­ства Анто­ни­на — охот­но согла­сил­ся. (4) Затем, уда­лив­шись в Антио­хию и пре­дав­шись рос­кош­ной жиз­ни, Мак­рин тем самым дал вой­ску закон­ное осно­ва­ние убить его и перей­ти на сто­ро­ну (как дума­ли) сына Бас­си­а­на, то есть Гелио­га­ба­ла Бас­си­а­на Вария, кото­рый впо­след­ст­вии был назван и Бас­си­а­ном, и Анто­ни­ном.

IX. (1) Была некая жен­щи­на Мёза, или Вария, родом из горо­да Эми­се­ны16, сест­ра Юлии, жены афри­кан­ца Севе­ра Пер­ти­на­к­са17. После смер­ти Анто­ни­на Бас­си­а­на Мак­рин высо­ко­мер­но выгнал ее из двор­ца, но все же оста­вил ей все то, что она нако­пи­ла за дол­гое вре­мя. (2) У нее были две доче­ри — Сими­а­ми­ра18 и Мамея; стар­шая из них име­ла сына Гелио­га­ба­ла (он полу­чил имя Бас­си­а­на и Анто­ни­на). Гелио­га­ба­лом фини­кий­цы назы­ва­ют солн­це. (3) Бла­го­да­ря сво­ей кра­со­те и зва­нию жре­ца Гелио­га­бал обра­щал на себя общее вни­ма­ние и был изве­стен всем посе­ти­те­лям хра­ма, а осо­бен­но вои­нам. (4) Мёза, или Вария, гово­ри­ла, что Бас­си­ан явля­ет­ся сыном Анто­ни­на и мало-пома­лу это ста­ло извест­но всем вои­нам19. (5) Сама Мёза, вдо­ба­вок, была очень бога­та (поэто­му и Гелио­га­бал очень любил рос­кошь); сво­и­ми обе­ща­ни­я­ми вои­нам она скло­ни­ла леги­о­ны к отпа­де­нию от Мак­ри­на. (6) Мёза вме­сте со сво­ей семьей была впу­ще­на ночью в лагерь20, и ее внук, наде­лен­ный зна­ка­ми импе­ра­тор­ской вла­сти, полу­чил имя Анто­ни­на.

X. (1) Когда об этом было доне­се­но Мак­ри­ну, нахо­див­ше­му­ся в Антио­хии, он, удив­ля­ясь дер­зо­сти этой жен­щи­ны и вме­сте с тем пре­зи­рая ее, послал для оса­ды лаге­ря пре­фек­та Юли­а­на с леги­о­на­ми. (2) Но как толь­ко им пока­за­ли Анто­ни­на, все они, под вли­я­ни­ем необык­но­вен­ной люб­ви к нему, пере­шли на его сто­ро­ну, убив пре­фек­та Юли­а­на. (3) Затем, при­со­еди­нив к себе часть вой­ска, Анто­нин дви­нул­ся про­тив Мак­ри­на, кото­рый сам спе­шил про­тив него. Про­изо­шло сра­же­ние21, и Мак­рин был побеж­ден вслед­ст­вие изме­ны его вои­нов и люб­ви их к Анто­ни­ну. Убе­гая с неболь­шим чис­лом спут­ни­ков и сыном, Мак­рин был убит вме­сте с Диа­ду­ме­ном в каком-то вифин­ском посел­ке22. Голо­ва его была отруб­ле­на и при­не­се­на Анто­ни­ну. (4) Кро­ме того, сле­ду­ет знать, что юный Диа­ду­мен был, гово­рят, толь­ко Цеза­рем, а не Авгу­стом — мно­гие ведь пере­да­ва­ли, что он разде­лял власть с отцом на рав­ных пра­вах23. (5) Убит был, таким обра­зом, и сын, кото­ро­му импе­ра­тор­ский сан не при­нес ниче­го, кро­ме смер­ти от руки вои­на. (6) В его жиз­ни не будет ниче­го, что заслу­жи­ва­ло бы рас­ска­за, кро­ме того, что он был при­чис­лен к име­ни Анто­ни­нов, слов­но побоч­ный сын.

XI. (1) Будучи импе­ра­то­ром, Мак­рин дер­жал­ся несколь­ко более сдер­жан­но и стро­го, наде­ясь, что этим он смо­жет заста­вить забыть все то, что было совер­ше­но им рань­ше, хотя эта его суро­вость и дава­ла повод к недо­воль­ству и насмеш­кам. (2) Дело в том, что он хотел назы­вать­ся Севе­ром и Пер­ти­на­к­сом24: эти два име­ни каза­лись ему обо­зна­че­ни­ем суро­во­сти. Когда же сенат про­воз­гла­сил его Бла­го­че­сти­вым25 и Счаст­ли­вым, он при­нял имя Счаст­ли­во­го, но не поже­лал при­нять имя Бла­го­че­сти­во­го. (3) Вслед­ст­вие это­го, по-види­мо­му, на него была напи­са­на каким-то гре­че­ским поэтом не лишен­ная ост­ро­умия эпи­грам­ма, смысл кото­рой мож­но по-латы­ни пере­дать так:

(4)

Ста­рый пре­зрен­ный фиг­ляр, жесто­кий и гру­бый обман­щик,
Жаж­дет счаст­ли­вым он быть и нече­сти­вым зараз:
Хоть бла­го­чест­ным не хочет, но быть он жела­ет бла­жен­ным
Разу­му напе­ре­кор и есте­ству вопре­ки.
Мог бы счаст­ли­вым он слыть и мог бла­го­чест­ным казать­ся;
Будет же и нече­стив он и несча­стен все­гда.

(5) Кто-то из рим­ских поэтов поме­стил эти стро­ки на фору­ме рядом с выстав­лен­ны­ми там гре­че­ски­ми. Полу­чив их, Мак­рин, гово­рят, отве­тил таки­ми сти­ха­ми:

(6)

Если бы пре­под­нес­ли судь­би­ны гре­ка-поэта
Вро­де тако­го, каков этот латин­ский под­лец,
То ниче­го ни народ бы не знал, ни сенат бы, и жулик
Мне б не писал ни один эта­ких мерз­ких сти­хов.

(7) Он думал, что эти­ми сти­ха­ми, кото­рые гораздо хуже тех латин­ских сти­хов, он доста­точ­но хоро­шо отве­тил. Но он под­верг­ся не мень­шим насмеш­кам, чем тот поэт, кото­ро­му при­шлось пере­во­дить гре­че­ские сти­хи на латин­ский язык.

XII. (1) Мак­рин был высо­ко­ме­рен и кро­во­жа­ден; он хотел пра­вить по-воен­но­му, даже бра­нил дис­ци­пли­ну преж­них вре­мен и пре­воз­но­сил выше всех про­чих одно­го Севе­ра. (2) Он и рас­пи­нал вои­нов и под­вер­гал их каз­ням, при­ме­ня­е­мым к рабам; после сол­дат­ских мяте­жей он каз­нил чаще все­го каж­до­го деся­то­го, а ино­гда — каж­до­го сото­го, и даже само сло­во «цен­те­зи­ми­ро­вать» при­над­ле­жит ему, так как он назы­вал себя мяг­ким, когда пре­да­вал каз­ни каж­до­го сото­го из тех, кото­рые заслу­жи­ва­ли того, чтобы каз­нить каж­до­го деся­то­го или два­дца­то­го из них. (3) Дол­го было бы рас­ска­зы­вать обо всех его жесто­ко­стях; отме­чу лишь одну, кото­рой сам он не при­да­вал боль­шо­го зна­че­ния, хотя она и пре­вос­хо­ди­ла звер­ства всех тира­нов. (4) Узнав от одно­го из сво­их тай­ных аген­тов о том, что какие-то вои­ны овла­де­ли слу­жан­кой сво­их хозя­ев, кото­рая уже дав­но поте­ря­ла вся­кий стыд, он велел при­ве­сти их к себе и допро­сил — было ли такое дело. (5) Когда это под­твер­ди­лось, он при­ка­зал раз­ре­зать брю­хо у двух живых быков уди­ви­тель­ной вели­чи­ны и заклю­чить туда по одно­му вои­ну так, чтобы голо­вы их тор­ча­ли нару­жу и они мог­ли пере­го­ва­ри­вать­ся друг с дру­гом. Тако­му нака­за­нию он под­верг их, хотя подоб­ных каз­ней не было уста­нов­ле­но ни у пред­ков, ни в его вре­мя даже за пре­лю­бо­де­я­ние. (6) Одна­ко про­тив пар­фян, армян26 и ара­бов, кото­рых зовут счаст­ли­вы­ми27, он сра­жал­ся столь же храб­ро, сколь и удач­но. (7) Три­бу­на, кото­рый решил­ся поки­нуть свой пост, он велел при­вя­зать сни­зу к кры­той повоз­ке и в тече­ние все­го пути тащил его живым, еле дышав­шим. (8) Он вос­ста­но­вил казнь, при­ме­няв­шу­ю­ся Мезен­ци­ем28, кото­рый при­вя­зы­вал живых к мерт­ве­цам и таким обра­зом при­чи­нял им смерть: они поги­ба­ли от мед­лен­но­го гни­е­ния29. (9) Поэто­му и в цир­ке, во вре­мя про­яв­ле­ния народ­но­го рас­по­ло­же­ния к Диа­ду­ме­ну, кто-то закри­чал: «Луч­ше­го так­же отца — не Мезен­ция — был бы досто­ин»30. (10) Он заклю­чал в сте­ны и заму­ро­вы­вал живых людей. Винов­ных в пре­лю­бо­де­я­нии он все­гда сжи­гал вме­сте, свя­зав их друг с дру­гом. Рабов, кото­рые бежа­ли от сво­их гос­под и были най­де­ны, он назна­чал бить­ся мечом на играх. Донос­чи­ков, если они не мог­ли при­ве­сти дока­за­тель­ства, он под­вер­гал смерт­ной каз­ни, если же они при­во­ди­ли дока­за­тель­ства, он отпус­кал их, дав денеж­ную награ­ду, но с пят­ном позо­ра.

XIII. (1) Он не был несве­ду­щим в пра­ве, так что решил даже отме­нить рескрип­ты преж­них импе­ра­то­ров для того, чтобы суд про­ис­хо­дил на осно­ва­нии пра­ва, а не рескрип­тов, гово­ря, что непоз­во­ли­тель­но счи­тать зако­на­ми воле­изъ­яв­ле­ния Ком­мо­да, Кара­кал­ла и дру­гих неве­же­ст­вен­ных людей; ведь Тра­ян нико­гда на про­ше­ния не отве­чал пись­мен­но — с той целью, чтобы реше­ния, выне­сен­ные в виде мило­сти, не при­ме­ня­лись к дру­гим слу­ча­ям31. (2) Он очень щед­ро разда­вал про­до­воль­ст­вен­ные пай­ки, но в выс­шей сте­пе­ни береж­но отно­сил­ся к золоту. (3) Нака­зы­вая роз­га­ми двор­цо­вых слуг, он про­яв­лял такую бес­со­вест­ность, непре­клон­ность и суро­вость, что рабы назы­ва­ли его не Мак­ри­ном, а Мацел­ли­ном32, пото­му что дом его был обаг­рен кро­вью рабов, как какая-нибудь бой­ня. (4) Он был очень жаден до еды и вина, ино­гда — но толь­ко в вечер­ние часы — напи­вал­ся пья­ным. (5) Когда он зав­тра­кал даже в домаш­ней обста­нов­ке, он был очень воз­дер­жан, а во вре­мя обеда очень рас­пус­кал­ся. На свои пиры он при­гла­шал обра­зо­ван­ных людей для того, чтобы, бесе­дуя с ними о бла­го­род­ных заня­ти­ях, поне­во­ле оста­вать­ся трез­вым.

XIV. (1) Зная о его преж­нем ничто­же­стве и видя его жесто­кий нрав, люди и осо­бен­но вои­ны, пом­нив­шие мно­гие его пагуб­ные и даже позор­ные поступ­ки, не мог­ли при­ми­рить­ся с тем, что импе­ра­то­ром явля­ет­ся чело­век, вну­шаю­щий к себе отвра­ще­ние; при­няв уча­стие в интри­ге, они уби­ли его вме­сте с сыном Диа­ду­ме­ном, полу­чив­шим про­зва­ние Анто­ни­на, о кото­ром гово­ри­ли, что Анто­ни­ном он был толь­ко во сне. (2) По это­му пово­ду име­ют­ся сле­дую­щие сти­хи:


Виде­ли, граж­дане, мы в сно­виде­ньях как буд­то и это:
Маль­чик тот самый носил Анто­ни­нов имя, кото­рый
Был порож­ден про­даж­ным отцом, но мате­рью скром­ной:
Блуд­ни­ков сотне она отда­ва­лась и сот­ни иска­ла.
Блуд­ни­ком был он и сам пле­ши­вым33, потом же и мужем.
Вот вам и Пий, вот и Марк, а вот Вером он вовсе и не был.

(3) Эти сти­хи пере­веде­ны с гре­че­ско­го язы­ка на латин­ский: по-гре­че­ски они очень звуч­ные, а пере­веде­ны они, мне кажет­ся, каким-то пло­щад­ным поэтом. (4) Когда это сти­хотво­ре­ние дошло до Мак­ри­на, он напи­сал ямбы, кото­рые теперь утра­че­ны, а гово­рят, что они были очень забав­ны: (5) они погиб­ли во вре­мя тех бес­по­ряд­ков, когда сам он был убит, а все его иму­ще­ство было раз­граб­ле­но вои­на­ми.

XV. (1) Смерть34 его, как мы ска­за­ли, была такой: когда вой­ско скло­ни­лось на сто­ро­ну Анто­ни­на Гелио­га­ба­ла, Мак­рин бежал, был побеж­ден и убит в вифин­ском при­го­род­ном посел­ке, а его вой­ска частью сда­лись, частью были пере­би­ты, частью обра­ще­ны в бег­ство. (2) Таким обра­зом, Гелио­га­бал снис­кал сла­ву, так как каза­лось, что он ото­мстил за смерть отца. Затем он при­шел к вла­сти, кото­рую он обес­сла­вил неве­ро­ят­ны­ми поро­ка­ми, рос­ко­шью, постыд­ным поведе­ни­ем, мотов­ст­вом, высо­ко­ме­ри­ем, люто­стью. Ему выпал на долю такой же конец жиз­ни. (3) Вот что мы узна­ли о Мак­рине на осно­ва­нии мно­гих свиде­тельств, рас­хо­дя­щих­ся меж­ду собой в подроб­но­стях, как это все­гда быва­ет в исто­рии. (4) Собрав эти сведе­ния из боль­шо­го чис­ла источ­ни­ков, мы под­нес­ли их тво­ей свет­ло­сти, Дио­кле­ти­ан Август, так как мы видим, что ты с инте­ре­сом отно­сишь­ся к исто­рии преж­них импе­ра­то­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Соглас­но эпи­гра­фи­ке и нумиз­ма­ти­ке, Опи­лий Мак­рин име­но­вал­ся: импе­ра­тор Цезарь Марк Опе­лий (sic) Север Мак­рин Август. Име­ни Анто­ни­на Мак­рин не носил.
  • 2Дион (78. 11. 1) сооб­ща­ет, что Мак­рин родил­ся в Кеса­рее (Мавре­та­ния).
  • 3После убий­ства Кара­кал­ла в середине апре­ля 217 г. рим­ляне про­дол­жа­ли вой­ну с Арта­ба­ном V до осе­ни того же года и нес­ли боль­шие поте­ри. Тем не менее вес­ной 218 г. им уда­лось заклю­чить мир на срав­ни­тель­но бла­го­при­ят­ных для себя усло­ви­ях: Рим дол­жен был упла­тить кон­три­бу­цию в 50 млн. дена­ри­ев, но сохра­нил Месо­пота­мию.
  • 4Диа­ду­мен — пра­виль­нее Диа­ду­ме­ни­ан.
  • 5Диа­ду­мен поже­лал назы­вать­ся Анто­ни­ном — он стал име­но­вать­ся — Марк Опел­лий Анто­нин Диа­ду­ме­ни­ан Цезарь.
  • 6Небес­ная боги­ня (Cae­les­tis) — кар­фа­ген­ская боги­ня Тин­нит, веро­ят­но, фини­кий­ско­го про­ис­хож­де­ния. Рим­ляне обыч­но отож­дествля­ли ее с Юно­ной (ино­гда с Цере­рой или Диа­ной). Тин­нит высту­па­ла как небес­ная боги­ня (пре­иму­ще­ст­вен­но лун­но­го харак­те­ра, ее обыч­ный сим­вол — полу­ме­сяц), боги­ня пло­до­ро­дия, вла­ды­чи­ца и покро­ви­тель­ни­ца Кар­фа­ге­на. Суще­ст­во­ва­ние ора­ку­ла Небес­ной боги­ни в Кар­фа­гене под­твер­жда­ет­ся сохра­нив­ши­ми­ся над­пи­ся­ми.
  • 7Сеп­ти­мий Север не назы­вал себя Анто­ни­ном. В над­пи­сях он име­ну­ет­ся сыном Мар­ка Анто­ни­на или вну­ком Анто­ни­на Пия.
  • 8Ни Пер­ти­накс, ни Юли­ан, ни Мак­рин (см. Опил. 2. 1, прим.) не носи­ли име­ни Анто­ни­на.
  • 9золо­тое коль­цо — знак всад­ни­че­ско­го и сена­тор­ско­го досто­ин­ства.
  • 10Он не мог быть адво­ка­том импе­ра­тор­ско­го каз­на­чей­ства, так как, когда Луций Вер умер (169 г.), Мак­ри­ну было 5 лет.
  • 11Име­ет­ся в виду Окла­ти­ний Адвент, кото­рый при Кара­кал­ле был вме­сте с Мак­ри­ном пре­фек­том пре­то­рия (ср. Геро­ди­ан. 4. 12. 1). О роли Адвен­та при прав­ле­нии Мак­ри­на см. Дион. 78. 14. 1—4.
  • 12Анто­ни­ну — Кара­кал­лу.
  • 13Ср. Карак. 11. 5. Соглас­но Дио­ну (78. 17. 2), Мак­рин не решил­ся ни обо­же­ст­вить Кара­кал­ла, ни объ­явить его вра­гом оте­че­ства.
  • 14Ср. Тит Ливий. 22. 57. 3. Орга­ни­за­ция млад­ших пон­ти­фи­ков раз­ви­ва­лась из инсти­ту­та помощ­ни­ков пон­ти­фи­ков и фла­ми­нов (ca­la­to­res pon­ti­fi­cum et fla­mi­num). Три млад­ших пон­ти­фи­ка при­ни­ма­ли уча­стие в сове­те кол­ле­гии пон­ти­фи­ков и были весь­ма ува­жае­мы: при прин­ци­па­те долж­ность млад­ше­го пон­ти­фи­ка явля­лась одним из выс­ших жре­че­ских санов, дости­жи­мых для всад­ни­ков.
  • 15См. Опил. 11. 2, прим.
  • 16Ныне г. Хемс в Сирии.
  • 17Севе­ра Пер­ти­на­к­са — Сеп­ти­мия Севе­ра.
  • 18См. Гелиог. 2. 1, прим.
  • 19Речь идет о сол­да­тах III Галль­ско­го леги­о­на, лагерь кото­ро­го нахо­дил­ся под Эме­сой.
  • 20Мёза… была впу­ще­на ночью в лагерь — в лагерь III Галль­ско­го леги­о­на.
  • 21Про­изо­шло сра­же­ние — 8 июня 218 г. в 33 км от Антио­хии. См. Дион. 78. 37. 3; 78. 39. 1.
  • 22Соглас­но Дио­ну (78. 39. 6 сл.), после решаю­ще­го сра­же­ния Мак­рин бежал в Вифи­нию, был схва­чен в Хал­кедоне, достав­лен в Антио­хию и убит (Иеро­ним [Хро­ни­ка. 214d] сооб­ща­ет, что Мак­рин был убит в Архе­ла­иде). Сын Мак­ри­на, послан­ный на вой­ну с пар­фя­на­ми, был убит в пути.
  • 23На моне­тах Диа­ду­мен(иан) име­ет титул Цеза­ря, но на одном сереб­ря­ном дена­рии из Антио­хии есть и титул Авгу­ста. Ср. Дион. 78. 34. 2.
  • 24Это не под­твер­жда­ет­ся эпи­гра­фи­кой.
  • 25Ср. Опил. 7. 2. Дион сооб­ща­ет (78. 16. 2), что в титу­ла­ту­ру Мак­ри­на вхо­ди­ли име­на Счаст­ли­вый и Бла­го­че­сти­вый, о чем свиде­тель­ст­ву­ют и над­пи­си.
  • 26Соглас­но Дио­ну (78. 27. 4), Мак­рин устра­нил дипло­ма­ти­че­ским путем кон­фликт с Арме­ни­ей, воз­ник­ший при Кара­кал­ле, кото­рый, вызвав к импе­ра­тор­ско­му дво­ру кня­зей Осро­е­ны и Арме­нии, задер­жал их как плен­ни­ков и объ­явил их лен­ные вла­де­ния при­со­еди­нен­ны­ми к импе­рии. При изве­стии об этом в Арме­нии нача­лось вос­ста­ние. Царем был про­воз­гла­шен царе­вич из рода Арша­кидов Тиридат, кото­рый немед­лен­но обра­тил­ся за помо­щью к пар­фя­нам. В 216 г. Кара­калл во гла­ве боль­шой армии появ­ля­ет­ся на Восто­ке с наме­ре­ни­ем под­чи­нить армян, а заод­но раз­гро­мить и пар­фян. Тиридат отка­зал­ся от даль­ней­шей борь­бы и бежал к Воло­ге­зу VI, кото­рый, не желая начи­нать из-за него вой­ну с Римом, под­чи­нил­ся тре­бо­ва­нию Кара­кал­ла выдать Тирида­та. О даль­ней­ших собы­ти­ях см. прим. к Опил. 2. 2. По усло­вию мир­но­го дого­во­ра (см.: Там же), Арме­ния оста­лась за Тирида­том, но он при­нял ее от рим­лян в каче­стве лен­но­го вла­де­ния.
  • 27ара­бов, кото­рых зовут счаст­ли­вы­ми — име­ет­ся в виду так назы­вае­мая Счаст­ли­вая Ара­вия (Ara­bia Fe­lix) — южная часть Ара­вий­ско­го п-ва. Об этом похо­де Мак­ри­на боль­ше ниче­го неиз­вест­но.
  • 28Мезен­ций — царь этрус­ско­го горо­да Кере, союз­ник Тур­на в войне с Эне­ем.
  • 29Ср.:

    Зажи­во жерт­вы свои он при­вя­зы­вал пута­ми к тру­пам
    Так, чтобы руки спле­лись и уста к устам при­жи­ма­лись,
    Пыт­ки мучи­тель­ный род, уби­ваю­щий мед­лен­ной смер­тью
    Тех, кто в объ­я­тьях лежал сре­ди тле­нья, гноя и смра­да.
  • 30Ср.:

    Мол­вил на это Эней, увидев рядом с Мар­цел­лом
    Юно­шу див­ной кра­сы в доспе­хах бле­стя­щих, кото­рый
    Шел с неве­се­лым лицом, гла­за поту­пив­ши в зем­лю…

    Юно­шу див­ной кра­сы, бли­став­ше­го пыш­ным доспе­хом.

    Был он досто­ин иметь не тако­го вождя, как Мезен­ций,
    Луч­ше­го так­же отца — не Мезен­ция — был он досто­ин.

    В под­лин­ни­ке вто­рая стро­ка это­го цен­то­на пол­но­стью сов­па­да­ет с послед­ни­ми четырь­мя сто­па­ми сти­ха 7. 655 Эне­иды.

  • 31Если бы Мак­рин был дей­ст­ви­тель­но све­дущ в пра­ве, то он бы знал, что импе­ра­тор Тит поло­жил нача­ло обы­чаю, под­твер­ждаю­ще­му en bloc все be­ne­fi­cia пред­ше­ст­вен­ни­ка, и что при­ме­ру Тита сле­до­вал Доми­ци­ан, а за ним Нер­ва и Тра­ян. Нер­ва и Тра­ян кас­си­ро­ва­ли толь­ко при­го­во­ры поли­ти­че­ским жерт­вам Доми­ци­а­на. Тра­ян имел обык­но­ве­ние лич­но выно­сить реше­ния по типич­ным делам имен­но с тем, чтобы в подоб­ных слу­ча­ях его реше­ни­я­ми руко­вод­ст­во­вать­ся в каче­стве зако­нов. См., напри­мер: Пли­ний. Пись­ма. 7. 31. 6.
  • 32назы­ва­ли его… Мацел­ли­ном — т. е. мяс­ни­ком, от ma­cel­lum — мяс­ной рынок.
  • 33Ср. Све­то­ний. Юл. 51.
  • 34Ср. Опил. 10. 3, прим.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Сло­ва «сослан­ный в Афри­ку, где он, чтобы скрыть позор сво­его осуж­де­ния» в изд. 1992 про­пу­ще­ны, при­во­дят­ся по ВДИ 1958.
  • [2]В изд. 1992: «назна­чи­ли», ВДИ 1958: «назна­ча­ем». В ори­ги­на­ле: de­cer­ni­mus, «назна­ча­ем».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1475001600 1475001700 1475001800