5. (6) 38Затем — Италия, прежде всего [область] лигуров, сразу после нее [следуют] Этрурия, Умбрия, Латиум, а в нем устья Тибра и Рим — глава земель. Он удален от моря на 16 миль. Потом берег вольсков и Кампании, далее Пикентийский, Луканский и Бруттийский берега. [Бруттийский берег — это] крайний выступ Италии в море, самый удаленный к югу от почти полулунной цепи Альпийских гор. От [Бруттия начинается] Греческий берег 57. За ним живут саллентины, пайдикулы, апулы, пелигны, френтаны, маррукины, вестины, сабины, пикены, галлы, умбры, туски, венеты, карны, япуды, гистры и либурны.
39Знаю, что меня могут — и поделом! — счесть неблагодарным и ленивым, если я лишь попутно и как бы походя коснусь земли — кормилицы и родительницы всех других, которая божественным велением избрана, дабы и самое небо украсить; разрозненные государства соединить; нравы смягчить; разноголосицу и дикость наречий стольких народов свести воедино общением на одном языке; короче говоря, стать единым отечеством для всех народов во всем мире.
40Однако что мне делать? Кто мог бы поведать — пусть хотя бы попытаться поведать — о столь великой славе (nobilitas) всех местностей Италии? Сама знаменитость (claritas) ее истории и народов удерживает от [таких попыток]. Если взять даже одну лишь столь достойную голову на этих великолепных плечах, то есть один город Рим сам по себе, сколько же нужно труда, чтобы о нем рассказать! А красота и блаженная живость побережий опять-таки хотя бы одной Кампании, как я мог бы ясно обрисовать это ликование всех собранных в одном месте сил природы?
41А как описать здоровый и благотворный во всякое время года климат? плодородие полей? залитые солнцем холмы с пологими склонами? тенистые дубравы? благодатные леса всякого рода? бесчисленные ветерки, что дуют с гор? обилие фруктов, лоз и маслин? чудесное руно овец, тучные выи быков? Как я расскажу о множестве озер, о полноводных реках и источниках, которых столько в Италии?! О ее многочисленных морях, гаванях, о земных недрах, которые со всех сторон открыты для разработки и вместе с тем извергают в моря бурные потоки, как бы стремясь напоить смертных!
42Не буду здесь уже упоминать о талантах, религии и героях римлян, о народах, которые они силой и красноречивой [дипломатией] покорили. Обо всем этом суждение вынесено не кем иным как греками, народом весьма склонным превозносить собственную славу: ведь они весьма малую часть Италии, [занятую ими], наименовали Великой Грецией! 58 Конечно, в данной части нашего труда нам придется поступить сходно с тем, как при рассмотрении неба [в книге II], когда мы касались лишь общих соображений и [приводили в пример] немногие отдельные светила. Читателей же прошу только помнить, что я еще должен успеть описать в подробностях весь [остальной] мир.
43Итак, [начнем с того, что по своим очертаниям] Италия напоминает дубовый лист, в длину вытянутый гораздо больше, чем в ширину, причем на верхушке этот лист отклонен влево и оканчивается фигурой, напоминающей щит амазонок 59. В этой фигуре средний выступ называется Кокюнт. От него отходят два рога вдоль бухт, имеющих [каждая] форму полумесяца. [Эти рога — два мыса], Леукопетра справа и Лакиний слева 60. В длину [Италия] простирается на 1020 миль, если считать от конца Претории — Аугусты, лежащего в Альпах, через Рим и Капую и далее по извилистой линии к городу Региуму 61. За Региумом начинается изгиб [этой линии], напоминающий шею, так что Региум как бы сидит у нее на плече. Измерение дало бы гораздо больше [1020 миль, если бы велось до] Лакиния, но тогда, по-видимому, линия [слишком далеко] уклонилась бы вбок.
44Ширина [Италии] разная [в разных местах]: между Этрусским и Адриатическим морями (inter duo maria inferum et superum) и соответственно между реками Варом и Арсией она составляет 410 миль; но приблизительно в середине, около города Рима, от устья реки Атерна, впадающей в Адриатическое море, и до устьев Тибра, то ширина будет 136 миль; от Каструм-Новум на Адриатическом море до Альсиума на Этрусском море — несколько меньше, и нигде [в этих местах] не превосходит 200 миль. Длина же береговой линии с изгибами от Вара до Арсии составляет 2049 миль.
45От окружающих земель Италия отстоит [на следующие расстояния]. От Гистрии и Либурнии местами на 100 миль, от Эпира и Иллирии — на 50. От Африки, как считает М. Варрон, ее отделяет менее 200 миль, от Сардинии 120, от Сицилии миля с половиной, от Керкиры меньше 80, от Иссы [Лиссы] — 50. Что касается расположения по сторонам света, то Италия лежит между морями [с севера] на юг, а если требовать большей тщательности и точности, то она вытянута в направлении между полуднем и [положением Солнца] в первый час в день зимнего солнцестояния 62.
46Теперь рассмотрим общие очертания Италии и ее города. В этой связи предварительно необходимо заметить, что мы будем следовать предписаниям божественного Августа и его делению всей Италии на 11 областей, хотя порядок, [в котором мы их рассмотрим, будет] соответствовать береговой линии. Ибо невозможно, по крайней мере в таком кратком изложении, [каждый раз] рассматривать рядом те города, которые сближены изгибами берега. Соответственно при описании внутренних частей Италии мы будем следовать алфавитному порядку, принятому в упомянутом делении [императора]. При упоминании колоний мы тоже упорядочиваем по той же нумерации, как в этом делении. Проследить же имевшие место перемены территорий и происхождение тех или иных племен нелегко. Возьмем в пример хотя бы одних лишь лигурийских ингаунов: им землю отводили тридцать раз.
(7) 47Итак, начиная от реки Вар, первый город — Никея 63, основанный массилиотами; за ним река Палон, Альпы и альпийские многоименные народности. Главное из них племя — капилляты 64. Далее — город ведиантиев Кеменилон, порт Геркули-Монеки 65, лигурийский берег. Из лигуров, живущих за Альпами, наиболее известны саллуи, декиаты, оксубы; по сю сторону Альп — венены, турры, соты, вагиенны, статиеллы, бинбеллы, майеллы; граждане Кубуррии, Касмоны, Веллей; а также племена, о чьих городах на морском побережье мы вскоре будем говорить.
48Река Рутуба, город Альбум-Ингаун, река Мерула 66, порт Вадорум-Сабатиум, река Поркифера, город Генуя, река Фертор, порт Дельфини, [от него] вглубь материка — Тигуллия и Сегеста Тигуллийская 67, река Макра — граница Лигурии. Позади всех перечисленных [городов и рек] тянутся непрерывной цепью от Альп до Мессинского пролива (ad Siculum fretum) Апеннины, обширнейший в Италии горный массив.
49Территория по другую его сторону, вдоль самой полноводной в Италии реки По (Padus), полна блестящих и благородных городов. [Это] Либарна, колония Дертона, Ирия, Вардакас, Индустрия, Полленция, Корреа (называется также Потентиа), Форум-Фульви (иначе Валентинум), Аугуста Багиеннская 68, Альба-Помпея, Гаста 69, Аквис [племени] статиеллов 70. По делению императора Августа, эта область — девятая. Протяженность лигурийского берега между реками Вар и Макра составляет 211 миль.
(8) 50К Лигурии примыкает седьмая [по Августову делению] область, Этрурия, название которой много раз менялось. Она начинается от реки Макры. Отсюда в древности пеласги изгнали умбров, но сами были [изгнаны] лидийцами 71. Этих последних стали называть тирренами, [по имени одного из] их царей, а затем тусками [этрусками], по греческому обозначению [их] обычая приносить жертвоприношения 72. Первый город на этрусском [берегу] — Луна, известный прекрасным портом. За ним несколько отступя от моря и ближе к Пизе — колония Лу ́ка, между реками Аусер и Арно, основанная пелопидами или, быть может, греческим племенем теутанов. Далее Волатерранские отмели 73, река Кекина, Популоний — когда-то он был единственным этрусским городом на морском берегу. Далее реки: Приле, за ней судоходная река Умброн.
51За этой рекой начинается область Умбрия: порт Теламон; города: основанная переселенцами из Рима Косса Волькийская, Грависки, Каструм-Новум, Пюрги. [Далее] река Церетан, а на ней, семью милями выше по течению, и сам город Цере. Основавшие [его] пеласги называли его Агюлла 74. [Потом] Альсий, Фрегены, река Тибр. Она отстоит от Макры на 284 мили 75. Отойдя от берега вглубь [материка, видим] колонии: Фалиску, основанную, согласно Катону, аргивянами. Но называют ее Фалиской Этрусской. Люкус-Фероние, Руселла, Сения 76, Сутрина.
52[Еще остались] не перечисленными Арретии Старые, Арретии-Фидентиорес, Арретии-Юлиевы, Амитины, Аквы, прозываемые Тауринами, [города] Блера, Кортона, Капенатес, Новый и Старый Клюсий, Флоренция у омывающей [этот город реки] Арно, Фесула [Фьезоле] 77, Ферентин, Фескенния, Хортанум, Гербанум, Непета, Новем-Паги 78, Форо-Клодиум [Клаудиева префектура], Писториум, Перузия, Суаны, Сатурнины (ранее назывались Ауринами), Субертаны, Статоны, Тарквинии, Ветулония, Вейи, Весента, Волатерра, Волькента (еще называемая «Этруски »), Вольсиния 79. В этих же местах находятся Крустуминское поле и Калетранское поле: в этих названиях сохраняются имена некогда бывших здесь городов.
(9) 53Исток Тибра (Tiberis), когда-то называвшегося Тибридой (Thybris), а еще раньше Альбулой, лежит в Апеннинах, почти в самой их середине (считая по длине), в области арретинов. Сначала это речка, по которой навигация возможна только если воду собирать в пруды в течение девяти дней и затем спускать из одного пруда в другой с помощью шлюзов — если не помогут дожди. Таковы же впадающие в Тибр реки Тиния и Гланис. Причем Тибр по причине его неровного и шероховатого русла даже таким способом удается сделать судоходным только на коротком расстоянии и только для плотов, точнее для [связок] бревен. На протяжении 150 миль Тибр, протекая неподалеку от Тиферна, Перузии и Окрикула, отделяет Этрурию от умбров и сабинян.
54Затем [Тибр] не больше чем в 16 милях от Рима [отделяет] территорию Вейев от Крустуминского поля 80 и наконец служит границей между, с одной стороны, Фиденами и Латиумом, и с другой, Ватиканом. Однако ниже Арретия [Ареццо] и впадения Гланиса Тибр, в который до этого места впадают еще 42 потока (из них самые крупные Нар и Аниен — этот последний сам судоходен и огибает Латиум с запада), не считая к тому же воды из водопроводов и многочисленных фонтанов Рима, — [итак, ниже Арретия и Гланиса Тибр] становится судоходным для входа со Средиземноморья (ex Italo mari) кораблей любого размера. Теперь он [обретает вид] самого благодушного торговца всем что только производится в мире. А загородных домов стоит на его берегах и смотрится в него, быть может, больше, чем имеется таковых во всех землях вместе взятых.
55Но и ни одной реке не оставлено меньше свободы, чем Тибру: с обоих берегов он сжат [строениями]. И хотя он сам на них не нападает, но все же нередко вода в нем начинает внезапно прибывать, и нигде [по его течению при этом] не происходит таких наводнений, как в самом Риме. Впрочем, на них смотрят скорее как на некое знамение и увещевание [со стороны богов] и относят подъем [воды] всегда по ведомству религии, а не стихийных бедствий.
56Древний Латиум поныне сохраняет свои пределы, от Тибра до Керкей, 50 миль в длину: столь тонки были первоначальные корни римской власти (tam tenues primordio imperii fuere radices). [Землю Латиума] возделывали то одни, то другие племена, и столь же часто власть над нею переходила из рук в руки. [Сначала здесь жили] аборигены 81, потом пеласги, аркады, сикулы, аурунки, рутулы, а за Керкеями — вольски, оски, авзоны, благодаря которым название «Латиум » распространилось на [всю область] до реки Лирис. Начнем с Остии — колонии, выведенной из Рима одним из его царей 82. [Далее] город Лаурентум, роща Юпитера-Индигета, река Нумикий; Ардея, основанная Данаей, матерью Персея 83.
57Потом место, где когда-то была колония Антиума — Афродисий; река Астура и остров того же названия; река Нимфей; крепость Клостра-Романа; Керкеи — некогда остров в безбрежном море, если верить Гомеру, а теперь [Керкеи окружены сухопутной] равниной. По этому поводу мы можем предложить вниманию читателей кое-что любопытное. Теофраст, первый из иноземцев писавший о римлянах более или менее основательно (primus externorum aliqua de Romanis diligentius scripsit) — ибо Теопомп, до которого упоминаний вообще нет, всего лишь сказал, что галлы взяли Рим; следующее упоминание у Клитарха — только о [римском] посольстве к Александру [Македонскому].
58[Итак, Теофраст], писавший не по слухам, определил окружность Керкей в 80 стадиев, [говоря, что это] остров. Он уже, [в отличие от Теопомпа и Клитарха, передавал] нечто большее, чем молву. [Данные о размерах Керкей сообщены им] в той самой книге, которую он написал в архонтство Никодора в Афинах — в 440 г. от основания Рима 84. Таким образом, сколько земли ни прибавилось бы к первоначальной окружности [острова, приблизительно] равной десяти милям, все это приращение Италии произошло после этого года.
59Еще кое-что поразительное 85. Неподалеку от Керкей есть Помптинское болото. Мукиан, трижды бывший консулом, рассказал, что на этом самом месте прежде располагалось 24 города. За Керкеями следует река Авсент, в ее верховьях город Тарракина, на языке вольсков именуемый Анксур, и место, где был город Амиклы, иначе Аминклы. Его уничтожили змеи. Потом идет место, называемое Спелунце 86, озеро Фундан, порт Кайета, город Формии. Иначе он [еще называется] Гормии. Считают, что в древности здесь жили лестригоны (antiqua Laestrygonum sedes). За Формиями раньше был город Пиры, а сейчас [на этом месте] колония Минтурны. Ее пересекает река Лирис, когда-то называвшаяся Кланис. Далее следует Синуэсса, последний город из числа присоединенных к Латиуму. Некоторые утверждают, будто когда-то говорили [не Синуэсса, а] «Синопе ».
60Затем начинается славная счастливая Кампания. От побережья ее залива начинается цепь холмов с виноградниками, [дающими] знаменитый во всех землях благородный пьянящий сок. Древние говорили, что именно здесь когда-то произошло решающее состязание (summum certamen) между Отцом Либером и Церерой 87. Отсюда простирается область сетинов и кекубов. По соседству с ними живут фалерны и калены. Затем вздымаются горы: Массик, Гауранские и Суррентинские. Тянутся Леборинские равнины, где из полбяной жатвы выделывают вкуснейшие яства 88. Горячие ключи поят эти берега, а добываемые здесь раковины и рыбы — превосходнейшие во всем Средиземноморье. Нигде нет и подобного здешнему оливкового масла; и в этом тоже присутствует некое состязание (hoc quoque certamen), кто больше обрадует людей. Состязание между греками, умбрами, этрусками и уроженцами Кампании.
61[Далее] по побережью река Савон, город Вольтурн на реке [того же имени], Литерн, Кумы — колония халкидийцев, Мизен, порт Байи, Баули, озера Лукрин и Аверн. На Аверне раньше был город Киммерий. Далее Путеолы, называемые Дикеархейской колонией; за ними [вглубь суши] Флегрейские поля и Ахерусийское болото — оно подходит к Кумам.
62А вдоль берега [следуют]: Неаполь, тоже колония халкидийцев, зовут его еще Партенопея, потому что здесь погребальный холм одной из сирен. Геркуланеум; омываемые рекой Сарн Помпеи с видной невдалеке горой Везувием, Нукерийская равнина, и в девяти милях от моря сама Нукерия. Суррентум [Сорренто] с мысом Минервы, где некогда жили сирены 89. Морем от Керкей до этого мыса 78 миль.
63В [составленном императором] Августом описании эта область, начиная от Тибра, приведена первой для Италии. В отдалении от моря [расположены] колонии: Капуя, названная так по своей равнине (campus) длиной в 40 миль; Акуин, Суесса, Венафр, Сора, Теан, она же Сидицин; Нола. Города: Авеллин, Ариция, Альба-Лонга, Акерры, Аллифани, Атинатес, Алетринатес, Анагнини, Ателлани, Эфулани, Арпинатес, Ауксиматес, Абеллани, Альфатерни. С этим [именем есть еще один город], в Латиуме, именуемый также Герник или Лабикан. Бовиллы, Кайятии, Касин, Кален, Капитулум-Герникум.
64[В этих местах обитают] кораны, потомки троянца Дардана; [жители городов] Кубульты, Кастримены, Кингулы; Фабии на Альбанской горе и Форо-Попули, [выселившиеся] из Фалерно. [Еще города]: Фрусинон, Ферентин, Фрегина, Фабратерия Старая и Новая, Фикола, Фрегеллы, Форум-Аппи, Форента, Габини, Илиония, Ланувий, Норба, Номент; Пренест с крепостью, некогда именовавшейся Стефане. [Далее] Приверн, Сетия, Сигния, Суесса, Телесия, Требула с прозванием [ее жителей] баллиенсы, Треба, Тускул, Верула, Велитры, Улубра, Урбана.
65И вот, наконец, сам Рим, у которого тоже есть еще одно имя (nomen alterum). Лучшая в мире и спасительная вера [учит, что] нечестиво его произносить, кроме как при сокровенных мистериях. Валерий Соран его произнес [публично] — и возмездие не заставило себя ждать. По этому поводу не лишне будет здесь сослаться на древний религиозный обычай, в основном и установленный ради неразглашения тайны: богиню Ангерону — жертвы ей приносятся в 12-й день перед январскими календами 90 — принято изображать в виде статуи с завязанными и запечатанными устами.
66Ромул оставил город имеющим трое ворот; если верить некоторым источникам, то четверо — цифру больше четырех никто не называет. При императорах и ценсорах Веспасианах, в 826 году от основания Рима 91 длина стен города составляла 13 1∕5 миль. Они заключают в себе семь холмов и 265 перекрестков, на которых поклоняются богам-ларам. Рим делится на 14 кварталов. Ворот у него теперь 37, считая в том числе за одни каждые из 12 двойных и не считая семи имевшихся ранее, которых более не существует. Длина линий от милевого столба у входа на Римский Форум до каждых из 37 ворот составляет [в сумме] 20765 шагов.
67Суммарная же длина линий, проведенных от того же столба через кварталы до дальних концов преторианских лагерей, составляет немногим более 60 миль. Конечно, еще более показательными были бы результаты, если бы при измерениях приняли в расчет высоту зданий: мы увидели бы, что во всем мире ни одного города нельзя сравнить с Римом по величине. С востока Рим ограничен валом Тарквиния Гордого — одним из чудес света. Ведь он (там, где вышедшие за его пределы здания не разрослись в множество пригородов) насыпан вровень со стенами. Это в тех местах, где равнина подходит к стенам и Рим наиболее открыт для нападения извне. А в остальных местах его защищают либо стены огромной высоты, либо отвесные горы.
68Кроме Рима, в Латиуме — [исторически] первой области [Римского государства] — некогда существовали славные города Сатрикум, Пометия, Скаптия, Политорий, Теллена, Тифата, Кенина, Фикана, Крустумериум, Америола, Медулл, Корникул, Сатурния — где сейчас Рим — [далее], Антиполис — ныне Яникул, часть Рима; Антемны, Камерий, Коллатия, Амитин, Норбе, Сульмон.
69Участвовать вместе с ними в жертвоприношениях на горе Альбанской имели обыкновение [жители] Альбы, Альбаны, Эсолы, Акция, Аболы, Бубеты, Болы, Кусуэты, Кориол, Фиден 92, Форы, Горты, Латия, Лонгулы, Маны, Макры, Муний, Нуминия, Олликулы, Октулы, Педы, Поллюски 93, Кверкветулы, Сики, Сисолы, Толерии, Туты, Вимителы, Велии, Венетулы, Вителла.
70Таким образом, из народов древнего Латиума 53 исчезли без следа 94. Также и на равнинах Кампании погиб город Стабии [между Помпеями и Сорренто]. Он существовал до кануна майских календ в год консульства Гнея Помпея и Луция Катона 95, когда в ходе союзнической войны легат Луций Сулла его разрушил. Сейчас на этом месте стоит лишь одна загородная усадьба. В Кампании погиб и другой город, Таурания, а от Касилина остались одни развалины, да и те постепенно исчезают. Кроме того, как рассказывает Антиас 96, царь Луций Тарквиний некогда захватил Апиолы, город в Латиуме, а все награбленное там употребил, чтобы начать постройку Капитолия. От Суррентума до реки Силар на протяжении 30 миль идет пикентийская территория (ager Picentinus). Когда-то ею владели этруски. Здесь достоин внимания сооруженный Ясоном храм Юноны Аргивской. Дальше от берега — Салерн и Пикентия.
(10) 71Третья область, Лукания и Бруттий 97, начинается от Силера. В этой области смены населения тоже [были явлением] нередким. Владели ею пеласги, энотры, италы, моргеты, сикулы, чаще всего — греческие племена, а в самое недавнее время — луканы, происшедшие от самнитов. Их вождем был Люций. [Следуя по берегу]: город Пестум, греками называемый Посидония; город Элея, ныне Велия; мыс Палинур, от которого до Столпа Регийцев 98 расстояние напрямую через залив, вдающийся в сушу, 100 миль.
72Затем следует река Мельпес, город Буксент (по-гречески Пюксус), река Лаус. Ранее существовал и город того же имени. Отсюда начинается Бруттийский берег: город Бланда, река Балетум, [основанный] фокейцами порт Партениум, Вибонский залив, местность Клампетия, город Темпса, называемый греками Темеса; Терина, [основанная] кротонцами; обширный Теринейский залив.
73Отступя [от моря] — город Консентия. На полуострове река Ахеронт, по которой местные жители зовутся ахеронтинцами. Гиппон — ныне мы называем [этот город] Вибон-Валентия. Гавань Геркулеса, река Метавр, город Тавроэнт, гавань Орест, Медма. Город Скюллеум; река Кратеис — мать Скиллы, как гласят [легенды]. Затем Столп Регийцев, Сицилийский пролив 99 с двумя мысами, [лежащими] друг против друга: с италийской стороны Кенус, с сицилийской — Пелор. Расстояние между ними — 12 стадиев.
74Отсюда до Региума 100 93 [стадия]. Дальше Сила [Sila] — лес на [склонах] Апеннинских гор, от него через 15 миль мыс Левкопетра, еще через 51 милю — Локры Эпизефирские, называемые [так] от мыса Зефирий. От [устья] Силара 101 они отстоят на 303 мили. Здесь конец первого [из четырех южных] заливов Европы 102. Моря, входящие в этот залив, называются так: то, которое [образует их], врываясь [с Запада, это] Атлантическое или, как говорят другие, Великое [море]; врывается же оно через пролив, который греки зовут Портмосским, а римляне — Гадитанским. Войдя [через пролив,] оно называется Испанским, поскольку омывает Испанию, иные же зовут его Иберийским или Балеарским. Потом Галльское море — у берегов Нарбоннской провинции, а дальше Лигурийское (Ligusticum).
75От него до острова Сицилии — Этрусское. Из греков иные зовут его Южным или Тирренским, а из наших Нижним. Все [водное пространство], что лежит от Сицилии до Саллентин, Полибий называет Авзонийским [морем], Эратосфен же зовет Сардским все между Гибралтаром и Сардинией (inter ostium oceani et Sardiniam), оттуда все до Сицилии Тирренским [морем], от него до Крита — Сикульским, а за Критом — Критским.
(11) 76Острова по всем этим морям: [с запада на восток — ] сначала Питиусы. Греки так их назвали по [растущим на них в изобилии] соснам103. Каждый из обоих этих островов теперь называется Эбус104. Поселения на них союзны [с Римом; между собой оба острова] разделены узким проливом. [По внешней окружности] они простираются на 46 [миль], от Диания отстоят на 700 стадиев. Таково же расстояние между Дианием и Новым Карфагеном105 и на таком же расстоянии по морю от Питиус лежат два Балеарских острова, а также — в сторону реки Сукрон — [остров] Колубрария.
77Греки прозвали Балеарские острова военными гимнасиями пращников 106. Длина большего острова 100, а окружность 475 миль. На нем лежат города с римским гражданством Пальма и Поллентия, с латинским правом — Киний и Тукис; ранее существовал также город союзного племени бокхов. На 30 миль от этого [острова] отстоит меньший, длиной 40, окружностью 150 миль. На нем города Иамо, Санисера, Магон.
78[От большего острова] на 12 миль в сторону открытого моря отстоит [остров] Капрария (Cabrera), опасный в отношении кораблекрушений (insidiosa naufragiis). Напротив области города Пальмы лежат острова Менарии и Тикуадра, а также маленький [остров] Ганнибала. Земля [о ́строва] Эбус такова, что змеи бегут от нее, а [земля] Колубрарии, [наоборот] их порождает и поэтому опасна для всех, кроме тех, кто принес с собой земли с Эбуса. Поэтому греки и прозвали [Колубрарию] Офиуссой 107. Не порождает Эбус и кроликов, столь опустошительных для балеарских урожаев.
79[Кругом] в море, полном отмелей, имеется еще почти два десятка островков. У берега Галлии, в устье Родана [лежит остров] Метина и другой под названием Бласкорум, а также три [острова, живущими поблизости] массилиотами именуемые [в совокупности] Стойхадами, по той причине, что они расположены в один ряд 108. Названия же их по отдельности: Проте, Месе (его же называют Помпониана), третий — Гюпеа. Затем [следуют] Итурий, Фенике, Фила, Леро и [наконец], лежащая напротив Антиполиса Лерина, на которой, как говорят, раньше был город Беркон.
|
5. [38] Italia dehinc primique eius Ligures, mox Etruria, Vmbria, Latium, ibi Tiberina ostia et Roma, terrarum caput, XVI p. intervallo a mari. Volscum postea litus et Campaniae, Picentinum inde ac Lucanum Bruttiumque, quo longissime in meridiem ab Alpium paene lunatis iugis in maria excurrit Italia. ab eo Graeciae ora, mox Sallentini, Poeduculi, Apuli, Paeligni, Frentani, Marrucini, Vestini, Sabini, Picentes, Galli, Vmbri, Tusci, Veneti, Carni, Iapudes, Histri, Liburni.
[39] nec ignoro ingrati ac segnis animi existimari posse merito, si obiter atque in transcursu ad hunc modum dicatur terra omnium terrarum alumna eadem et parens, numine deum electa quae caelum ipsum clarius faceret, sparsa congregaret imperia ritusque molliret et tot populorum discordes ferasque linguas sermonis commercio contraheret ad conloquia et humanitatem homini daret breviterque una cunctarum gentium in toto orbe patria fieret.
[40] sed quid agam? tanta nobilitas omnium locorum, quos quis attigerit, tanta rerum singularum populorumque claritas tenet. urbs Roma vel sola in ea, . . . . et digna iam tam festa cervice facies, quo tandem narrari debet opere? qualiter Campaniae ora per se felixque illa ac beata amoenitas, ut palam sit uno in loco gaudentis opus esse naturae?
[41] iam vero tota ea vitalis ac perennis salubritas, talis caeli temperies, tam fertiles campi, tam aprici colles, tam innoxii saltus, tam opaca nemora, tam munifica silvarum genera, tot montium adflatus, tanta frugum vitiumque et olearum fertilitas, tam nobilia pecudi vellera, tam opima tauris colla, tot lacus, tot amnium fontiumque ubertas totam eam perfundens, tot maria, portus, gremiumque terrarum commercio patens undique et tamquam iuvandos ad mortales ipsa avide in maria procurrens!
[42] neque ingenia ritusque ac viros et lingua manuque superatas commemoro gentes. ipsi de ea iudicavere Grai, genus in gloriam sui effusissimum, quotam partem ex ea appellando Graeciam Magnam! nimirum id, quod in caeli mentione fecimus, hac quoque in parte faciendum est, ut notas quasdam et pauca sidera attingamus. legentes tantum quaeso meminerint ad singula toto orbe edissertanda festinari.
[43] Est ergo folio maxime querno adsimulata, multo proceritate amplior quam latitudine, in laevam se flectens cacumine et Amazonicae figura desinens parmae, ubi a medio excursu Cocynthos vocatur, per sinus lunatos duo cornua emittens, Leucopetram dextra, Lacinium sinistra. patet longitudine ab Inalpino fine Praetoriae Augustae per urbem Capuamque cursu meante Regium oppidum, in umero eius situm, a quo veluti cervicis incipit flexus, decies centena et viginti milia passuum, multoque amplior mensura fieret Lacinium usque, ni talis obliquitas in latus degredi videretur.
[44] latitudo eius varia est, quadringentorum decem milium inter duo maria Inferum et Superum amnesque Varum atque Arsiam, media autem ferme circa urbem Romam ab ostio Aterni amnis in Hadriaticum mare influentis ad Tiberina ostia CXXXVI, et paulo minus a Castro Novo Hadriatici maris Alsium ad Tuscum aequor, haud ullo in loco CC latitudinem excedens. universae autem ambitus a Varo ad Arsiam |XX|·XLVIIII p. efficit.
[45] abest a circumdatis terris Histria ac Liburnia quibusdam locis centena milia, ab Epiro et Illyrico quinquaginta, ab Africa minus ducenta, ut auctor est M. Varro, ab Sardinia centum viginti milia, ab Sicilia MD, a Corcyra minus LXXX, ab Issa L. incedit per maria caeli regione ad meridiem quidem, sed, si quis id diligenti subtilitate exigat, inter sextam horam primamque brumalem.
[46] Nunc ambitum eius urbesque enumerabimus, qua in re praefari necessarium est auctorem nos Divum Augustum secuturos discriptionemque ab eo factam Italiae totius in regiones XI, sed ordine eo, qui litorum tractu fiet; urbium quidem vicinitates oratione utique praepropera servari non posse, itaque interiore parte digestionem in litteras eiusdem nos secuturos, coloniarum mentione signata, quas ille in eo prodidit numero. nec situs originesque persequi facile est, Ingaunis Liguribus — ut ceteri omittantur — agro tricies dato.
(7) [47] Igitur ab amne Varo Nicaea a Massiliensibus conditum, fluvius Palo, Alpes populique Inalpini multis nominibus, sed maxime Capillati, oppido Vediantiorum civitatis Cemenelo, portus Herculis Monoeci, Ligustina ora. Ligurum celeberrimi ultra Alpes Sallui, Deciates, Oxubi, citra Veneni, Turri, Soti, Bagienni, Statielli, Binbelli, Maielli, Caburriates, Casmonates, Velleiates et quorum oppida in ora proxime dicemus.
[48] flumen Rutuba, oppidum Album Intimilium, flumen Merula, oppidum Album Ingaunum, portus Vadorum Sabatium, flumen Porcifera, oppidum Genua, fluvius Fertor, portus Delphini, Tigulia intus, Segesta Tiguliorum, flumen Macra, Liguriae finis. a tergo autem supra dictorum omnium Appenninus mons Italiae amplissimus, perpetuis iugis ab Alpibus tendens ad Siculum fretum.
[49] ab altero eius latere ad Padum amnem Italiae ditissimum omnia nobilibus oppidis nitent, Libarna, Dertona colonia, Iria, Vardacate, Industria, Pollentia, Carrea quod Potentia cognominatur, Foro Fulvi quod Valentinum, Augusta Bagiennorum, Alba Pompeia, Hasta, Aquis Statiellorum. haec regio ex discriptione Augusti nona est. patet ora Liguriae inter amnes Varum et Macram CCXI p.
(8) [50] Adnectitur septima, in qua Etruria est ab amne Macra, ipsa mutatis saepe nominibus. Vmbros inde exegere antiquitus Pelasgi, hos Lydi, a quorum rege Tyrrheni, mox a sacrifico ritu lingua Graecorum Tusci sunt cognominati. primum Etruriae oppidum Luna, portu nobile, colonia Luca a mari recedens propiorque Pisae inter amnes Auserem et Arnum, ortae a Pelopidis sive a Teutanis, Graeca gente. vada Volaterrana, fluvius Caecina, Populonium, Etruscorum quondam hoc tantum in litore.
[51] hinc amnes Prile, mox Vmbro, navigiorum capax, et ab eo tractus Vmbriae portusque Telamo, Cosa Volcientium a populo Romano deducta, Graviscae, Castrum Novum, Pyrgi, Caeretanus amnis et ipsum Caere intus m. p. VII, Agylla a Pelasgis conditoribus dictum, Alsium, Fregenae, Tiberis amnis a Macra CCLXXXIIII p. intus coloniae Falisca, Argis orta, ut auctor est Cato, quae cognominatur Etruscorum, Lucus Feroniae, Rusellana, Seniensis, Sutrina.
[52] de cetero Arretini Veteres, Arretini Fidentiores, Arretini Iulienses, Amitinenses, Aquenses cognomine Taurini, Blerani, Cortonenses, Capenates, Clusini Novi, Clusini Veteres, Florentini praefluenti Arno adpositi, Faesulae, Ferentinum, Fescennia, Hortanum, Herbanum, Nepet, Novem Pagi, Praefectura Claudia Foroclodi, Pistorium, Perusia, Suanenses, Saturnini qui ante Aurini vocabantur, Subertani, Statonienses, Tarquinienses, Tuscanienses, Vetulonienses, Veientani, Vesentini, Volaterrani, Volcentani cognomine Etrusci, Volsinienses. in eadem parte oppidorum veterum nomina retinent agri Crustuminus, Caletranus.
(9) [53] Tiberis, antea Thybris appellatus et prius Albula, e media fere longitudine Appennini finibus Arretinorum profluit, tenuis primo nec nisi piscinis corrivatus emissusque navigabilis, sicuti Tinia et Clanis influentes in eum, novenorum ita conceptu dierum, si non adiuvent imbres. sed Tiberis propter aspera et confragosa ne sic quidem, praeterquam trabibus verius quam ratibus, longe meabilis fertur, per CL p. non procul Tiferno Perusiaque et Ocriculo Etruriam ab Vmbris ac Sabinis, mox citra XVI p. urbis Veientem agrum a Crustumino, dein Fidenatem Latinumque a Vaticano dirimens.
[54] sed infra Arretinum Clanim duobus et quadraginta fluviis auctus, praecipuis autem Nare et Aniene, qui et ipse navigabilis Latium includit a tergo, nec minus tamen aquis ac tot fontibus in urbem perductis, et ideo quamlibet magnarum navium ex Italo mari capax, rerum in toto orbe nascentium mercator placidissimus, pluribus prope solus quam ceteri in omnibus terris amnes accolitur aspiciturque villis.
[55] nullique fluviorum minus licet inclusis utrimque lateribus, nec tamen ipse depugnat, quamquam creber ac subitus incrementis est, nusquam magis aquis quam in ipsa urbe stagnantibus. quin immo vates intellegitur potius ac monitor, auctu semper religiosus verius quam saevus.
[56] Latium antiquum a Tiberi Cerceios servatum est m. p. L longitudine: tam tenues primordio imperi fuere radices. colonis saepe mutatis tenuere alii aliis temporibus, Aborigines, Pelasgi, Arcades, Siculi, Aurunci, Rutuli et ultra Cerceios Volsci, Osci, Ausones, unde nomen Lati processit ad Lirim amnem. in principio est Ostia colonia ab Romano rege deducta, oppidum Laurentum, lucus Iovis Indigetis, amnis Numicius, Ardea a Danaë Persei matre condita.
[57] dein quondam Aphrodisium, Antium colonia, Astura flumen et insula, fluvius Nymphaeus, Clostra Romana, Cercei, quondam insula inmenso quidem mari circumdata, ut creditur Homero, et nunc planitie. mirum est quod hac de re tradere hominum notitiae possumus. Theophrastus, qui primus externorum aliqua de Romanis diligentius scripsit — nam Theopompus, ante quem nemo mentionem habuit, urbem dumtaxat a Gallis captam dixit, Clitarchus, ab eo proximus, legationem tantum ad Alexandrum missam —
[58] hic iam plus quam ex fama Cerceiorum insulae et mensuram posuit stadia LXXX in eo volumine, quod scripsit Nicodoro Atheniensium magistratu, qui fuit urbis nostrae CCCCXL anno. quicquid ergo terrarum est praeter X p. ambitus adnexum insulae, post eum annum accessit Italiae.
[59] aliud miraculum a Cerceis palus Pomptina est, quem locum XXIIII urbium fuisse Mucianus ter consul prodidit. dein flumen Aufentum, supra quod Tarracina oppidum, lingua Volscorum Anxur dictum, et ubi fuere Amyclae sive Amynclae, a serpentibus deletae, dein locus Speluncae, lacus Fundanus, Caieta portus, oppidum Formiae, Hormiae dictum, ut existimavere, antiqua Laestrygonum sedes. ultra fuit oppidum Pirae, est colonia Minturnae, Liri amne divisa, Clani olim appellato, Sinuessa, extremum in adiecto Latio, quam quidam Sinopen dixere vocitatam.
[60] hinc felix illa Campania, ab hoc sinu incipiunt vitiferi colles et temulentia nobilis suco per omnes terras incluto atque, ut veteres dixere, summum Liberi Patris cum Cerere certamen. hinc Setini et Caecubi protenduntur agri; his iunguntur Falerni, Caleni, dein consurgunt Massici, Gaurani Surrentinique montes. ibi Leborini campi sternuntur et in delicias alicae politur messis. haec litora fontibus calidis rigantur praeterque cetera in toto mari conchylio et pisce nobili adnotantur. nusquam generosior oleae liquor est, hoc quoque certamen humanae voluptatis. tenuere Osci, Graeci, Vmbri, Tusci, Campani.
[61] in ora Savo fluvius, Volturnum oppidum cum amne, Liternum, Cumae Chalcidensium, Misenum, portus Baiarum, Bauli, lacus Lucrinus et Avernus, iuxta quem Cimmerium oppidum quondam, dein Puteoli colonia Dicaearchea dicti, postque Phlegraei campi, Acherusia palus Cumis vicina;
[62] litore autem Neapolis, Chalcidensium et ipsa, Parthenope a tumulo Sirenis appellata, Herculaneum, Pompei haud procul spectato monte Vesuvio, adluente vero Sarno amne, ager Nucerinus et VIIII p. a mari ipsa Nuceria, Surrentum cum promunturio Minervae, Sirenum quondam sede. navigatio a Cerceis II de LXXX patet. regio ea a Tiberi prima Italiae servatur ex discriptione Augusti.
[63] Intus coloniae Capua, ab XL campo dicta, Aquinum, Suessa, Venafrum, Sora, Teanum Sidicinum cognomine, Nola; oppida Abellinum, Aricia, Alba Longa, Acerrani, Allifani, Atinates, Aletrinates, Anagnini, Atellani, Aefulani, Arpinates, Auximates, Abellani, Alfaterni et qui ex agro Latino, item Hernico, item Labicano cognominantur, Bovillae, Caiatia, Casinum, Calenum, Capitulum Hernicum, Cereatini qui Mariani cognominantur, Corani a Dardano Troiano orti,
[64] Cubulterini, Castrimoenienses, Cingulani, Cabienses in monte Albano, Foropopulienses ex Falerno, Frusinates, Ferentinates, Freginates, Fabraterni Veteres, Fabraterni Novi, Ficolenses, Fregellani, Forum Appi, Forentani, Gabini, Interamnates Sucasini qui et Lirenates vocantur, Ilionenses, Lanivini, Norbani, Nomentani, Praenestini urbe quondam Stephane dicta, Privernates, Setini, Signini, Suessulani, Telesini, Trebulani cognomine Ballienses, Trebani, Tusculani, Verulani, Veliterni, Vlubrenses, Vrbanates superque Roma ipsa,
[65] cuius nomen alterum dicere nisi arcanis caerimoniarum nefas habetur optimaque et salutari fide abolitum enuntiavit Valerius Soranus luitque mox poenas. non alienum videtur inserere hoc loco exemplum religionis antiquae ob hoc maxime silentium institutae. namque diva Angerona, cui sacrificatur a. d. XII kal. Ian., ore obligato obsignatoque simulacrum habet.
[66] Vrbem tris portas habentem Romulus reliquit aut, ut plurimas tradentibus credamus, IIII. moenia eius collegere ambitu imperatoribus censoribusque Vespasianis anno conditae DCCCXXVI m. p. XIII·CC, conplexa montes septem. ipsa dividitur in regiones XIIII, compita Larum CCLXV. eiusdem spatium mensura currente a miliario in capite Romani fori statuto ad singulas portas, quae sunt hodie numero XXXVII, ita ut XII portae semel numerentur praetereanturque ex veteribus VII, quae esse desierunt, efficit passuum per directum XX·M·DCCLXV.
[67] ad extrema vero tectorum cum castris praetoriis ab eodem miliario per vicos omnium viarum mensura colligit paulo amplius LX p. quod si quis altitudinem tectorum addat, dignam profecto aestimationem concipiat fateaturque nullius urbis magnitudinem in toto orbe potuisse ei comparari. clauditur ab oriente aggere Tarquini Superbi, inter prima opere mirabili; namque eum muris aequavit qua maxime patebat aditu plano. cetera munita erat praecelsis muris aut abruptis montibus, nisi quod exspatiantia tecta multas addidere urbes.
[68] In prima regione praeterea fuere in Latio clara oppida Satricum, Pometia, Scaptia, Politorium, Tellena, Tifata, Caenina, Ficana, Crustumeria, Ameriola, Medullum, Corniculum, Saturnia ubi nunc Roma est, Antipolis quod nunc Ianiculum in parte Romae, Antemnae, Camerium, Collatia, Amitinum, Norbe, Sulmo,
[69] et cum iis carnem in monte Albano soliti accipere populi Albenses: Albani, Aesolani, Accienses, Abolani, Bubetani, Bolani, Cusuetani, Coriolani, Fidenates, Foreti, Hortenses, Latinienses, Longani, Manates, Macrales, Munienses, Numinienses, Olliculani, Octulani, Pedani, Poletaurini, Querquetulani, Sicani, Sisolenses, Tolerienses, Tutienses, Vimitellari, Velienses, Venetulani, Vitellenses.
[70] ita ex antiquo Latio LIII populi interiere sine vestigiis. in Campano autem agro Stabiae oppidum fuere usque ad Cn. Pompeium L. Catonem cos. pr. kal. Mai., quo die L. Sulla legatus bello sociali id delevit, quod nunc in villam abiit. intercidit ibi et Taurania. sunt morientes Casilini reliquiae. praeterea auctor est Antias oppidum Latinorum Apiolas captum a L. Tarquinio rege, ex cuius praeda Capitolium is inchoaverit. a Surrentino ad Silerum amnem XXX m. p. ager Picentinus fuit Tuscorum, templo Iunonis Argivae ab Iasone condito insignis. intus oppidum Salerni, Picentia.
(10) [71] A Silero regio tertia et ager Lucanus Bruttiusque incipit, nec ibi rara incolarum mutatione. tenuerunt eum Pelasgi, Oenotri, Itali, Morgetes, Siculi, Graeciae maxime populi, novissime Lucani Samnitibus orti duce Lucio. oppidum Paestum, Graecis Posidonia appellatum, sinus Paestanus, oppidum Elea quae nunc Velia, promunturium Palinurum, a quo sinu recedente traiectus ad Columnam Regiam C m. p.
[72] proximum autem flumen Melpes, oppidum Buxentum, Graeciae Pyxus, Laus amnis. fuit et oppidum eodem nomine. ab eo Bruttium litus, oppidum Blanda, flumen Baletum, portus Parthenius Phocensium et sinus Vibonensis, locus Clampetiae, oppidum Tempsa, a Graecis Temese dictum, et Crotoniensium Terina sinusque ingens Terinaeus. oppidum Consentia intus.
[73] in paeninsula fluvius Acheron, a quo oppidani Aceruntini. Hippo, quod nunc Vibonem Valentiam appellamus, portus Herculis, Metaurus amnis, Tauroentum oppidum, portus Orestis et Medma. oppidum Scyllaeum, Crataeis fluvius, mater, ut dixere, Scyllae. dein Columna Regia, Siculum fretum ac duo adversa promunturia, ex Italia Caenus, e Sicilia Pelorum, XII stadiorum intervallo, unde Regium XCIV.
[74] inde Appennini silva Sila, promunturium Leucopetra XV p., ab ea LI Locri, cognominati a promunturio Zephyrio. absunt a Silero CCCIII. Et includitur Europae sinus primus. in eo maria nuncupantur: unde irrumpit, Atlanticum, ab aliis Magnum; qua intrat, Porthmos a Graecis, a nobis Gaditanum fretum; cum intravit, Hispanum quatenus Hispanias adluit, ab aliis Hibericum aut Baliaricum; mox Gallicum ante Narbonensem provinciam; hinc Ligusticum;
[75] ab eo ad Siciliam insulam Tuscum, quod ex Graecis alii Notium, alii Tyrrenum, e nostris plurimi Inferum vocant. ultra Siciliam quod est ad Sallentinos, Ausonium Polybius appellat, Eratosthenes autem inter ostium oceani et Sardiniam quicquid est Sardoum, inde ad Siciliam Tyrrenum, ab hac Cretam usque Siculum, ab ea Creticum.
(11) [76] Insulae per haec maria primae omnium Pityussae Graecis dictae a frutice pineo; nunc Ebusus vocatur utraque, civitate foederata, angusto freto interfluente. patent XLVI, absunt ab Dianio DCC stadia, totidem Dianium per continentem a Carthagine Nova, tantundem a Pityussis in altum Baliares duae et Sucronem versus Colubraria.
[77] Baliares funda bellicosas Graeci Gymnasias dixere. maior C p. est longitudine, circuitu vero CCCCLXXV. oppida habet civium Romanorum Palmam et Pollentiam, Latina Guium et Tucim, et foederatum Bocchorum fuit. ab ea XXX distat minor, longitudine XL, circuitu CL. civitates habet Iamonem, Saniseram, Magonem.
[78] a maiore XII in altum abest Capraria, insidiosa naufragiis, et e regione Palmae urbis Menariae ac Tiquadra et parva Hannibalis. Ebusi terra serpentes fugat, Colubrariae parit, ideo infesta omnibus nisi Ebusitanam terram inferentibus; Graeci Ophiussam dixere. nec cuniculos Ebusus gignit, populantes Baliarium messes.
[79] Sunt aliae viginti ferme parvae mari vadoso, Galliae autem ora in Rhodani ostio Metina, mox quae Blascorum vocatur, et tres Stoechades a vicinis Massiliensibus dictae propter ordinem quo sitae sunt. nomina singulis Prote, Mese, quae et Pomponiana vocatur, tertia Hypaea, ab iis Sturium, Phoenice, Phila, Lero et Lerina adversum Antipolim, in qua Berconi oppidi memoria.
|