Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
150. Гаю Требацию Тесте, в Самаробриву (Трансальпийская Галлия)
Рим, вторая половина октября 54 г.
Цицерон Требацию привет.
1. После твоего письма я и брата Квинта поблагодарил, и тебя, наконец, могу поздравить, потому что ты, видимо, уже остановился на каком-то определенном решении. Ведь твои письма, написанные в первые месяцы, чрезвычайно волновали меня: иногда (не в обиду тебе будь сказано) ты казался мне легкомысленным с твоей тоской по Риму и городской жизни, иногда ленивым, иногда робеющим перед трудностями военной службы, а часто даже, хотя это совершенно чуждо тебе, несколько бесстыдным. Словно ты привез императору1 не рекомендательное письмо, а долговую расписку2 — так ты торопился, взяв деньги, возвратиться домой; при этом тебе не приходило на ум, что те самые люди, которые прибыли с долговыми расписками в Александрию3, до сего времени не смогли взять ни гроша.
2. Если бы я сообразовался со своими желаниями, то я больше всего хотел бы, чтобы ты был со мной: ведь я имел немало удовольствия от нашего общения и немало пользы от твоего совета и содействия; но, так как ты с юных лет доверился моей дружбе, я всегда считал своей обязанностью не только быть твоим покровителем, но также способствовать твоим успехам и продвижению. Поэтому, когда я думал, что поеду в провинцию4, я от себя сделал тебе предложения, которые ты, думается мне, помнишь. После того как намерение изменилось, я, видя, что Цезарь относится ко мне с исключительным уважением и исключительной любовью, и зная его невероятную щедрость и особенную верность своему слову, рекомендовал и препоручил тебя ему так настоятельно и тщательно, как только мог. Он так это и принял и часто высказывал в письмах мне и говорил тебе, а также доказывал на деле, что моя рекомендация сильно подействовала на него. Если ты полагаешь, что я обладаю некоторым здравым смыслом или желаю тебе добра, то, заручившись поддержкой этого человека, не оставляй его; а если тебя когда-либо случайно что-нибудь обидит и тебе покажется, что он вследствие своей занятости или затруднений несколько медлит по отношению к тебе, то перенеси это и жди окончания; ручаюсь тебе5, оно будет приятным и почетным для тебя.
3. Приводить тебе дальнейшие доводы мне нечего. Предупреждаю тебя только, если ты упустишь эту возможность, то не найдешь более удобного случая ни укрепить дружбу с самым славным и самым щедрым человеком, ни попасть в более богатую провинцию в таком возрасте. «Таково было и мнение Корнелия»6, как вы обычно пишете в своих книгах. Меня радует, что ты не поехал в Британию, ибо и ты избавился от лишений и я не буду слушать твоего рассказа о тамошних делах. Напиши мне, пожалуйста, подробно, где ты будешь проводить зиму, с какими надеждами или на каких условиях.
ПРИМЕЧАНИЯ