Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
155. Гаю Требацию Тесте, в Самаробриву (Трансальпийская Галлия)
Рим, конец ноября или начало декабря 54 г.
Марк Цицерон шлет привет Требацию.
1. — В «Троянском коне»1, как тебе известно, в конце говорится: «умудряются поздно»2. Ты же, мой старичок, не поздно. Твои первые сумасбродные письма были довольно глупыми. Затем, за то, что в Британии ты оказался не слишком любопытным3, я отнюдь тебя не порицаю. Но теперь, в зимнем лагере, ты, кажется мне, очарован4 и потому не стараешься двинуться с места.
2. Если бы я часто обедал вне дома, я не отказался бы от приглашения твоего друга Гнея Октавия6. Все же, после нескольких его приглашений, я сказал ему: «Прошу тебя, скажи, кто ты?». Но, не шутя, клянусь, он приятный человек; жаль, что ты не взял его с собой.
3. Сообщи мне вполне ясно, что вы делаете и прибудете ли в Италию этой зимой. Бальб подтвердил мне, что ты станешь богат. Сказал ли он это, как понимают римляне, — что ты будешь при больших деньгах, или же, как говорят стоики, что богаты все те, кто в состоянии наслаждаться небом и землей, я увижу впоследствии. Приезжающие оттуда обвиняют тебя в гордости, говорят, что ты не отвечаешь на расспросы7. Однако можешь порадоваться: все согласны с тем, что в Самаробриве нет никого, кто был бы опытнее тебя в праве.
ПРИМЕЧАНИЯ