Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
806. Марку Туллию Тирону, в Рим
Арпинская усадьба, середина ноября 44 г.
Туллий шлет большой привет Тирону.
1. Хотя я и послал утром Гарпала1, всё же, так как у меня было кому с уверенностью дать письмо, я, хотя ничего нового и не было, захотел еще раз написать тебе об одном и том же — не потому, чтобы я не доверял твоей заботливости, но меня волновала важность дела. Для меня, как гласит греческая пословица, носом и кормой2 твоей отправки было, чтобы ты уладил мои расчеты. Оффиллия3 и Аврелия4 следует удовлетворить во всяком случае; у Фламмы, если не можешь всего, вырви, пожалуйста, некоторую часть, и прежде всего пусть уплата будет обеспечена к январским календам. Насчет перевода долга5 ты закончишь; насчет уплаты наличными позаботишься. О домашних делах достаточно.
2. О государственных делах — мне всё надежное: что Октавий6, что Антоний, каково мнение людей, что, по-твоему, произойдет? Я едва сдерживаюсь, чтобы не примчаться. Но стою7; жду твоего письма. Знай — Бальб был в Аквине тогда, когда тебе было сказано, а Гирций — на другой день. Думаю, и тот и другой — на воды; но «что они совершили»8. Постарайся, чтобы управители Долабеллы получили напоминание9. Потребуешь уплаты и от Папии10. Будь здоров.
ПРИМЕЧАНИЯ