Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
865. От Марка Юния Брута Цицерону, в Рим
Лагерь в 75 милях к востоку от Диррахия, 15 мая 43 г.
Брут Цицерону привет.
3. …Теперь, Цицерон, теперь следует действовать, чтобы мы не напрасно радовались поражению Антония и чтобы не всегда было основание отрубать всякое первое зло, чтобы возрождалось другое, худшее, чем то.
4. С нами уже не может приключиться никакое несчастье, — неожиданно ли, или при нашем попустительстве, — в котором не будет вины и общей, и особенно твоей, раз с твоим столь великим авторитетом сенат и римский народ не только мирятся, но даже желают видеть его величайшим, — таким, каким в свободном государстве может быть авторитет одного; его ты и должен оберегать, высказывая мнение не только честно, но и проницательно1. Что же касается проницательности, которая у тебя в избытке, то от тебя требуется только мера в воздании почестей. Все другое имеется в такой степени, что твои доблести можно сравнить с доблестями любого из древних: от тебя требуется одно, исходящее от благодарного и щедрого духа, — более предусмотрительная и более умеренная щедрость: ведь сенат никому не должен предоставлять ничего, что бы явилось примером или оплотом для злонамеренных2. Поэтому я боюсь консульства3: как бы твой Цезарь4 не решил, что на основании твоих предложений он поднялся выше, нежели он затем спустится, если будет избран консулом.
5. Если для Антония оставленное другим человеком орудие царской власти оказалось средством, с помощью которого он царствовал5, то какого образа мыслей, по твоему мнению, будет держаться тот, кто думает, что он — по почину не убитого тирана, но самого сената, — может жаждать каких угодно полномочий?6 Поэтому я буду хвалить твою уступчивость и предвидение тогда, когда начну считать несомненным, что Цезарь будет доволен чрезвычайными почестями, которые он получил7. «Следовательно, ты выставляешь меня ответчиком за чужую вину?» скажешь ты. Подлинно — за чужую, если можно было предусмотреть, чтобы ее не оказалось. О, если бы ты мог воочию видеть мой страх из-за него!
6. Написав это письмо, я узнал, что ты избран консулом8. Я только тогда начну представлять себе государственный строй законным и уже опирающимся на свои силы, если увижу это. Сын9 здоров и с конницей послан вперед в Македонию. В майские иды, из лагеря.
ПРИМЕЧАНИЯ