История Рима от основания города

Книга X, гл. 23

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Н. В. Брагинской. Комментарий Г. П. Чистякова.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1926.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

23. (1) В тот год было мно­го гроз­ных зна­ме­ний, и сенат для отвра­ще­ния зла назна­чил двух­днев­ное молеб­ст­вие; (2) из каз­ны были розда­ны вино для воз­ли­я­ний и смо­ла для вос­ку­ре­нии, и мно­го­люд­ные тол­пы муж­чин и жен­щин отпра­ви­лись воз­но­сить молит­вы. (3) Молеб­ст­вия эти запом­ни­лись ссо­рой, слу­чив­шей­ся меж­ду мат­ро­на­ми в свя­ти­ли­ще Скром­но­сти Пат­ри­ци­ан­ской81, что на Бычьем рын­ке воз­ле круг­ло­го хра­ма Гер­ку­ле­са. (4) Мат­ро­ны не допу­сти­ли там к обрядам Вер­ги­нию дочь Авла за ее брак не с пат­ри­ци­ем, ведь она была из пат­ри­ци­ан­ско­го рода, но заму­жем за кон­су­лом из пле­бе­ев Луци­ем Волум­ни­ем. Крат­кий спор жен­ские стра­сти пре­вра­ти­ли в ярост­ное про­ти­во­бор­ство, (5) когда Вер­ги­ния с истин­ной гор­до­стью заяви­ла, что в храм Пат­ри­ци­ан­ской Скром­но­сти она вошла и как пат­ри­ци­ан­ка, и как скром­ни­ца, и как жена един­ст­вен­но­го мужа, за кото­ро­го ее выда­ли деви­цею, и не при­ста­ло ей сты­дить­ся ни его само­го, ни его долж­но­стей, ни его подви­гов. (6) Свои гор­дые сло­ва под­кре­пи­ла она слав­ным дея­ни­ем. На Дол­гой ули­це, где она жила, она выго­ро­ди­ла в сво­ем жили­ще место, доста­точ­но про­стор­ное для неболь­шо­го свя­ти­ли­ща, воз­двиг­ла там алтарь и, созвав пле­бей­ских мат­рон, посе­то­ва­ла на обиду от пат­ри­ци­а­нок и ска­за­ла: (7) «Этот алтарь я посвя­щаю Пле­бей­ской Скром­но­сти и при­зы­ваю вас, мат­ро­ны, так же состя­зать­ся меж собою в скром­но­сти, как мужи наше­го государ­ства — в доб­ле­сти; (8) поста­рай­тесь же, если это воз­мож­но, чтобы этот алтарь сла­вил­ся перед тем и свя­то­стью боль­шею, и почи­та­тель­ни­ца­ми чистей­ши­ми». (9) Алтарь этот чтил­ся почти по тому же чину, что и пер­вый, более древ­ний: толь­ко мат­ро­на, при­знан­ная без­упреч­но скром­ной и еди­но­брач­ной, име­ла пра­во при­но­сить на нем жерт­вы82. (10) Но потом нече­сти­вые слу­жи­те­ли сде­ла­ли это бого­слу­же­ние общедо­ступ­ным, при­чем не толь­ко для мат­рон, но для жен­щин вся­ко­го зва­ния, и нако­нец оно при­шло в упа­док.

(11) В том же году куруль­ные эди­лы Гней и Квинт Огуль­нии при­влек­ли к суду несколь­ких ростов­щи­ков83; (12) их лиши­ли иму­ще­ства, и на день­ги, посту­пив­шие в каз­ну, поста­ви­ли мед­ные поро­ги на Капи­то­лии и сереб­ря­ные сосуды на три с.479 пре­сто­ла внут­ри хра­ма Юпи­те­ра, а так­же изва­я­ние Юпи­те­ра на колес­ни­це чет­вер­ней на вер­шине его хра­ма, а воз­ле Руми­наль­ской смо­ков­ни­цы84 — изо­бра­же­ния мла­ден­цев — осно­ва­те­лей Горо­да у сос­цов вол­чи­цы, и, нако­нец, вымо­сти­ли теса­ным кам­нем доро­гу от Капен­ских ворот до Мар­со­ва хра­ма. (13) А пле­бей­ские эди­лы Луций Элий Пет и Гай Фуль­вий Курв тоже на день­ги, взя­тые пенею с осуж­ден­ных ското­вла­дель­цев85, устро­и­ли игры и посвя­ти­ли в храм Цере­ры86 золотые чаши.

23. Eo an­no pro­di­gia mul­ta fue­runt, quo­rum aver­run­can­do­rum cau­sa suppli­ca­tio­nes in bi­duum se­na­tus dec­re­vit; [2] pub­li­ce vi­num ac tus prae­bi­tum; suppli­ca­tum iere fre­quen­tes vi­ri fe­mi­nae­que. [3] In­sig­nem suppli­ca­tio­nem fe­cit cer­ta­men in sa­cel­lo Pu­di­ci­tiae Pat­ri­ciae, quae in fo­ro Bo­va­rio est ad aedem ro­tun­dam Her­cu­lis, in­ter mat­ro­nas or­tum. [4] Ver­gi­niam, Auli fi­liam, pat­ri­ciam ple­beio nup­tam, L. Vo­lum­nio con­su­li, mat­ro­nae, quod e pat­ri­bus enup­sis­set, sac­ris ar­cue­rant. Bre­vis al­ter­ca­tio in­de ex ira­cun­dia mu­lieb­ri in con­ten­tio­nem ani­mo­rum exar­sit, [5] cum se Ver­gi­nia et pat­ri­ciam et pu­di­cam in Pat­ri­ciae Pu­di­ci­tiae templum ingres­sam et uni nup­tam ad quem vir­go de­duc­ta sit, nec se vi­ri ho­no­rum­ve eius ac re­rum ges­ta­rum pae­ni­te­re, ex ve­ro glo­ria­re­tur. [6] Fac­to dein­de eg­re­gio mag­ni­fi­ca ver­ba adau­xit: in vi­co Lon­go, ubi ha­bi­ta­bat, ex par­te aedi­um quod sa­tis es­set lo­ci mo­di­co sa­cel­lo exclu­sit, aram­que ibi po­suit et con­vo­ca­tis ple­beiis mat­ro­nis con­ques­ta iniu­riam pat­ri­cia­rum [7] «Hanc ego aram» in­quit «Pu­di­ci­tiae Ple­beiae de­di­co vos­que hor­tor, ut quod cer­ta­men vir­tu­tis vi­ros in hac ci­vi­ta­te te­net, [8] hoc pu­di­ci­tiae in­ter mat­ro­nas sit de­tis­que ope­ram ut haec ara quam il­la, si quid po­test, sancti­us et a cas­tio­ri­bus co­li di­ca­tur». [9] Eodem fer­me ri­tu et haec ara quo il­la an­ti­quior cul­ta est, ut nul­la ni­si spec­ta­tae pu­di­ci­tiae mat­ro­na et quae uni vi­ro nup­ta fuis­set ius sac­ri­fi­can­di ha­be­ret. [10] Vol­ga­ta dein re­li­gio a pol­lu­tis, nec mat­ro­nis so­lum sed om­nis or­di­nis fe­mi­nis, postre­mo in ob­li­vio­nem ve­nit.

[11] Eodem an­no Cn. et Q. Ogul­nii aedi­les cu­ru­les ali­quot fe­ne­ra­to­ri­bus diem di­xe­runt; [12] quo­rum bo­nis mul­ta­tis ex eo quod in pub­li­cum re­dac­tum est aenea in Ca­pi­to­lio li­mi­na et tri­um men­sa­rum ar­gen­tea va­sa in cel­la Iovis Iovem­que in cul­mi­ne cum quad­ri­gis et ad fi­cum Ru­mi­na­lem si­mu­lac­ra in­fan­tium con­di­to­rum ur­bis sub ube­ri­bus lu­pae po­sue­runt se­mi­tam­que sa­xo quad­ra­to a Ca­pe­na por­ta ad Mar­tis stra­ve­runt. [13] Et ab aedi­li­bus ple­beiis L. Aelio Pae­to et C. Ful­vio Cur­vo ex mul­ta­ti­cia item pe­cu­nia, quam exe­ge­runt pe­cua­riis dam­na­tis, lu­di fac­ti pa­te­rae­que aureae ad Ce­re­ris po­si­tae.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 81О почи­та­нии Скром­но­сти (Pu­di­ci­tia — без эпи­те­та) «на Бычьем рын­ке воз­ле Эми­ли­е­ва хра­ма Гер­ку­ле­са» сооб­ща­ет так­же Фест (282—283L.), кото­рый, прав­да, гово­рит не об ее «хра­ме» (templum у Ливия), а о ста­туе, при­чем, «по мне­нию неко­то­рых, она изо­бра­жа­ет Фор­ту­ну» (храм Фор­ту­ны нахо­дил­ся рядом).
  • 82Лишь еди­но­брач­ным жен­щи­нам раз­ре­ша­лось при­ка­сать­ся так­же к ста­ту­ям Мате­ри Мату­ты, чей храм нахо­дил­ся там же, на Бычьем рын­ке (см.: при­меч. 42 к кн. V) и Жен­ской Фор­ту­ны (см.: при­меч. 88 к кн. II).
  • 83Види­мо, нару­шив­ших Лици­ни­ев-Секс­ти­ев закон — см.: VI, 35, 4.
  • 84См.: I, 4, 5 и при­меч. 24 к кн. I.
  • 85Веро­ят­но, захва­тив­ших под выпас скота боль­ше зем­ли, чем доз­во­ля­лось Лици­ни­е­вым-Секс­ти­е­вым зако­ном — см. VI, 35, 5.
  • 86(86—87) Ср.: при­меч. 14 и 95 к кн. III.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010226 1260010229 1260010312 1364001024 1364001025 1364001026