Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1929. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
59. (1) Äèêòàòîð ïðåäñòàâèë ñåíàòó ïîñëîâ îò ïëåííûõ; èõ ãëàâà íà÷àë òàê: «Ìàðê Þíèé è âû, îòöû-ñåíàòîðû, ìû ïðåêðàñíî çíàåì, ÷òî íèêîãäà íè îäíî ãîñóäàðñòâî íå öåíèëî íèæå, ÷åì íàøå, ïîïàâøèõ â ïëåí. (2) Íî, åñëè ìû íå ñëèøêîì ïðèñòðàñòíû ê ñåáå, òî íèêîãäà íå ïîïàäàëè â ðóêè âðàãîâ ëþäè, êîòîðûå ìåíüøå áû çàñëóæèâàëè áû âàøåãî ïðåíåáðåæåíèÿ. (3) Âåäü ìû íå íà ïîëå áîÿ, ñòðóñèâ, ñäàëè îðóæèå. Íåò, ìû è ñòîÿ íà ãðóäàõ òðóïîâ, ïðîäîëæàëè ñðàæàòüñÿ è ïðîòÿíóëè áèòâó ïî÷òè ÷òî äî ñàìîé íî÷è — òîëüêî òîãäà ìû âåðíóëèñü â ëàãåðü; (4) îñòàòîê äíÿ è ñëåäóþùóþ íî÷ü óñòàëûå, èçðàíåííûå, ìû çàùèùàëè âàë; (5) íî íà äðóãîé äåíü, îñàæäåííûå ïîáåäîíîñíûì âîéñêîì, îòðåçàííûå îò âîäû, íå èìåÿ íèêàêîé íàäåæäû ïðîðâàòüñÿ ÷åðåç ïëîòíûå ðÿäû íåïðèÿòåëÿ, ìû ïîñëå ãèáåëè ïÿòèäåñÿòè òûñÿ÷ ñîëäàò èç íàøåãî âîéñêà íå ñî÷ëè ãðåõîì ñîõðàíèòü â æèâûõ õîòü ñêîëüêî-íèáóäü ðèìñêèõ âîèíîâ èç ñðàæàâøèõñÿ ïðè Êàííàõ, (6) òîãäà òîëüêî ìû äîãîâîðèëèñü î âûêóïíîé öåíå è ñäàëè âðàãó îðóæèå, â êîòîðîì âñå ðàâíî óæå íå áûëî òîëêó. (7) Ìû çíàåì, è ïðåäêè îòêóïèëèñü îò ãàëëîâ çîëîòîì235, à âàøè îòöû, âåñüìà íåñãîâîð÷èâûå â òîì, ÷òî êàñàëîñü óñëîâèé ìèðà, îòïðàâèëè â Òàðåíò ïîñëîâ âûêóïèòü ïëåííûõ236. (8) À âåäü áèòâà ïðè Àëëèè ñ ãàëëàìè è áèòâà ïðè Ãåðàêëåå ñ Ïèððîì237 ïå÷àëüíî ïðîñëàâëåíû íå ñòîëüêî ïîòåðÿìè, ñêîëüêî òðóñëèâûì áåãñòâîì ñîëäàò. Êàííñêèå ïîëÿ çàâàëåíû òåëàìè ðèìëÿí; ìû îñòàëèñü æèâû òîëüêî ïîòîìó, ÷òî ó âðàãà íå õâàòèëî óæå íè ñèë, íè îðóæèÿ. (9) Ñðåäè íàñ äàæå åñòü òàêèå, êòî íå áåæàë ñ ïîëÿ áîÿ, à îñòàâëåí áûë îõðàíÿòü ëàãåðü è âìåñòå ñî ñäàííûì ëàãåðåì ïîïàë âî âëàñòü íåïðèÿòåëÿ. (10) ß íå çàâèäóþ íèêîìó èç ñîãðàæäàí, íèêîìó èç ñîðàòíèêîâ, íè÷üåé óäà÷å, íè÷üåé ó÷àñòè; ÿ íå õî÷ó âîçíîñèòü ñåáÿ, ïðèíèæàÿ äðóãèõ, íî è òå, êòî áðîñèë îðóæèå, áåæàë ñ ïîëÿ áîÿ è îñòàíîâèëñÿ òîëüêî â Âåíóçèè èëè Êàíóçèè, íå ñìåþò ñòàâèòü ñåáÿ âûøå íàñ è õâàëèòüñÿ, ÷òî îíè-òî è åñòü îïëîò îòå÷åñòâà — åñëè, êîíå÷íî, çà áûñòðûå íîãè è ñêîðîñòü áåãà íå ïîëîæåíà êàêàÿ-íèáóäü íàãðàäà238. ñ.104 (11) Èñïîëüçóéòå èõ, íî è â íèõ âû íàéäåòå õîðîøèõ ìóæåñòâåííûõ ñîëäàò, è â íàñ — âåäü íàøà ãîòîâíîñòü âîåâàòü çà îòå÷åñòâî åùå âîçðàñòåò, êîãäà âàøèì áëàãîäåÿíèåì ìû áóäåì âûêóïëåíû è âîçâðàùåíû íà ðîäèíó. (12) Âû áåðåòå â ñîëäàòû ëþäåé âñÿêîãî âîçðàñòà è ñîñòîÿíèÿ; ÿ ñëûøó, ÷òî âû äàåòå îðóæèå âîñüìè òûñÿ÷àì ðàáîâ: íàñ íå ìåíüøå, è âûêóïèòü íàñ îáîéäåòñÿ íå äîðîæå, ÷åì êóïèòü ñòîëüêî æå ðàáîâ. À ñðàâíèâàòü íàñ ñ íèìè íå áóäó — ÿ ýòèì îáèäåë áû âñåõ ðèìëÿí. (13) È åùå îäíî: åñëè, îòöû-ñåíàòîðû, âû, îáñóæäàÿ òàêîå äåëî, îêàæåòåñü ê íàì ñëèøêîì æåñòîêè, ÷åãî ìû íèêàê íå çàñëóæèëè, òî ïîäóìàéòå, êàêîìó âðàãó âû íàñ îñòàâèòå. (14) Ïèððó, êîòîðûé ñ÷èòàë ïëåííûõ ñâîèìè ãîñòÿìè? Èëè âàðâàðó-ïóíèéöó, î êîòîðîì òðóäíî ðåøèòü, ÷åãî â íåì áîëüøå — æåñòîêîñòè èëè æàäíîñòè? (15) Åñëè áû âû óâèäåëè ñâîèõ ñîãðàæäàí — â öåïÿõ, â ãðÿçè, âî âñåì áåçîáðàçèè, — âû, êîíå÷íî áûëè áû íå ìåíüøå ïîòðÿñåíû, ÷åì åñëè áû âàì äîâåëîñü óâèäåòü ïîëÿ ïîä Êàííàìè, ãäå ïîëåãëè âàøè ëåãèîíû. (16) È âû ìîæåòå âèäåòü íàøèõ ðîäñòâåííèêîâ: âçâîëíîâàííûå, â ñëåçàõ ñòîÿò îíè â ïðåääâåðèè êóðèè è æäóò âàøåãî îòâåòà. Åñëè îíè â òàêîé òðåâîãå è áåñïîêîéñòâå çà íàñ è çà òåõ, êîãî òóò íåò, òî ÷òî æå, ïî-âàøåìó, ÷óâñòâóþò òå, ÷üÿ æèçíü è ñâîáîäà çàâèñÿò îò ñåãîäíÿøíåãî ðåøåíèÿ? (17) Êëÿíóñü áîãàìè! åñëè áû ñàì Ãàííèáàë, âîïðåêè ñâîåìó îáûêíîâåíèþ, çàõîòåë îáîéòèñü ñ íàìè êðîòêî, à âû áû ñî÷ëè, ÷òî ìû íåäîñòîéíû áûòü âûêóïëåííûìè, òî æèçíü äëÿ íàñ ïîòåðÿëà áû âñÿêóþ öåíó. (18) Âîçâðàòèëèñü êîãäà-òî â Ðèì ïëåííûå, îòïóùåííûå Ïèððîì áåç âûêóïà, íî îíè âîçâðàòèëèñü âìåñòå ñ ïîñëàìè, ïåðâåéøèìè ëþäüìè ãîñóäàðñòâà, êîòîðûå áûëè îòðÿæåíû âûêóïèòü èõ. Âåðíóñü ëè ÿ íà ðîäèíó, ÿ, ãðàæäàíèí, îöåíåííûé ìåíüøå, ÷åì â òðèñòà ìîíåò. (19) Êàæäûé íàñòðîåí ïî-ñâîåìó, îòöû-ñåíàòîðû, çíàþ, ÷òî æèçíü ìîÿ ïîä óãðîçîé; íî ÿ áîëüøå áîþñü çà ñâîå äîáðîå èìÿ: êàê áû íå óéòè íàì îòñþäà îñóæäåííûìè è îòâåðãíóòûìè: âåäü ëþäè íå ïîâåðÿò, ÷òî âàì ñòàëî æàëêî äåíåã». |
59. Legatis captivorum senatus ab dictatore datus est. Quorum princeps «M. Iuni vosque, patres conscripti», inquit, «nemo nostrum ignorat nulli unquam civitati viliores fuisse captivos quam nostrae; [2] ceterum, nisi nobis plus iusto nostra placet causa, non alii unquam minus neglegendi vobis quam nos in hostium potestatem venerunt. [3] Non enim in acie per timorem arma tradidimus, sed cum prope ad noctem superstantes cumulis caesorum corporum proelium extraxissemus, in castra recepimus nos; [4] diei reliquum ac noctem insequentem fessi labore ac volneribus vallum sumus tutati; [5] postero die, cum circumsessi ab exercitu victore aqua arceremur nec ulla iam per confertos hostes erumpendi spes esset, nec esse nefas duceremus quinquaginta milibus hominum ex acie nostra trucidatis aliquem ex Cannensi pugna Romanum militem restare, [6] tunc demum pacti sumus pretium quo redempti dimitteremur; arma, in quibus nihil iam auxilii erat, hosti tradidimus. [7] Maiores quoque acceperamus se a Gallis auro redemisse, et patres vestros, asperrimos illos ad condiciones pacis, legatos tamen captivorum redimendorum gratia Tarentum misisse. [8] Atqui et ad Alliam cum Gallis et ad Heracleam cum Pyrrho utraque non tam clade infamis quam pavore et fuga pugna fuit. Cannenses campos acervi Romanorum corporum tegunt, nec supersumus pugnae, nisi in quibus trucidandis et ferrum et vires hostem defecerunt. [9] Sunt etiam de nostris quidam qui ne in acie quidem fuerunt, sed praesidio castris relicti, cum castra traderentur, in potestatem hostium venerunt. [10] Haud equidem ullius civis et commilitonis fortunae aut condicioni invideo nec premendo alium me extulisse velim; — ne illi quidem, nisi pernicitatis pedum et cursus aliquod praemium est, qui plerique inermes ex acie fugientes non prius quam Venusiae aut Canusi constiterunt, se nobis merito praetulerint gloriatique sint in se plus quam in nobis praesidii rei publicae esse. [11] Sed et illis bonis ac fortibus militibus utemini et nobis etiam promptioribus pro patria, cum beneficio vestro redempti atque in patriam restituti fuerimus. [12] Dilectum ex omni aetate et fortuna habetis; octo milia servorum audio armari. Non minor numerus noster est, nec maiore pretio redimi possumus quam ii emuntur; nam si conferam nos cum illis, iniuriam nomini Romano faciam. [13] Illud etiam in tali consilio animadvertendum vobis censeam, patres conscripti, si iam duriores esse velitis — quod nullo nostro merito faciatis — cui nos hosti relicturi sitis. [14] Pyrrho videlicet, qui hospitum numero captivos habuit? An barbaro ac Poeno, qui utrum avarior an crudelior sit vix existimari potest? [15] Si videatis catenas squalorem deformitatem civium vestrorum, non minus profecto vos ea species moveat quam si ex altera parte cernatis stratas Cannensibus campis legiones vestras. [16] Intueri potestis sollicitudinem et lacrimas in vestibulo curiae stantium cognatorum nostrorum exspectantiumque responsum vestrum. Cum ii pro nobis proque iis qui absunt ita suspensi ac solliciti sint, quem censetis animum ipsorum esse quorum in discrimine vita libertasque est? [17] Si, me dius fidius, ipse in nos mitis Hannibal contra naturam suam esse velit, nihil tamen nobis vita opus esse censeamus, cum indigni ut redimeremur vobis visi simus. [18] Rediere Romam quondam remissi a Pyrrho sine pretio captivi, sed rediere cum legatis, primoribus civitatis, ad redimendos sese missis; redeam ego in patriam trecentis nummis non aestimatus civis? Suum quisque habet animum, patres conscripti. [19] Scio in discrimine esse vitam corpusque meum: magis me famae periculum movet, ne a vobis damnati ac repulsi abeamus; neque enim vos pretio pepercisse homines credent». |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß