История Рима от основания города

Книга XXVIII, гл. 1

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

т. II, с. 321 1. (1) Из-за пере­хо­да Газ­д­ру­ба­ла через Аль­пы1 основ­ная тяжесть вой­ны лег­ла на Ита­лию, и в Испа­нии ста­ло, каза­лось, лег­че, но вдруг там вспых­ну­ла сно­ва вой­на такая же, как рань­ше2. (2) Рим­ляне и пуний­цы в Испа­нии рас­по­ла­га­лись так: Газ­д­ру­бал, сын Гисго­на, ото­шел к само­му Оке­а­ну и Гаде­су3; (3) во вла­сти Сци­пи­о­на и рим­лян было побе­ре­жье Наше­го моря4 и почти вся Восточ­ная Испа­ния. (4) Ган­нон, при­быв­ший вме­сто Газ­д­ру­ба­ла Бар­кида из Афри­ки с новым вой­ском5, соеди­нил­ся с Маго­ном и в глу­бине стра­ны, вда­ли от обо­их морей, — в Кельт­ибе­рии6 — быст­ро набрал и воору­жил мно­го­люд­ное вой­ско. (5) Сци­пи­он послал про­тив него Мар­ка Сила­на7 с пехотой (самое боль­шее в десять тысяч чело­век) и пять­сот всад­ни­ков. (6) Силан шел боль­ши­ми пере­хо­да­ми по неудоб­ным доро­гам через тем­ные леси­стые уще­лья, каких мно­го в Испа­нии, и все же сумел пред­у­предить не толь­ко изве­стия о сво­ем появ­ле­нии, но даже слу­хи о нем и подо­шел к вра­гу. Про­вод­ни­ка­ми ему слу­жи­ли пере­беж­чи­ки-кельт­ибе­ры. (7) Они же, когда до вра­гов оста­ва­лось миль десять, сооб­щи­ли, что по двум сто­ро­нам доро­ги нахо­дят­ся два лаге­ря: сле­ва сто­ят кельт­ибе­ры — толь­ко что набран­ное вой­ско чис­лен­но­стью более девя­ти тысяч, — а спра­ва пуний­цы. (8) Их лагерь надеж­но защи­щен кара­у­ла­ми и часо­вы­ми — пра­виль­ной воен­ной охра­ной. У кельт­ибе­ров — вар­ва­ров и ново­бран­цев — все дела­ет­ся как попа­ло: они у себя дома и боять­ся им нече­го. (9) Силан решил сна­ча­ла напасть имен­но на них. Чтобы его не заме­ти­ли с кар­фа­ген­ских постов, он взял, сколь­ко мог, вле­во и, послав впе­ред раз­вед­чи­ков, быст­ро дви­нул­ся на вра­га.

1. Cum tran­si­tu Hasdru­ba­lis, quan­tum in Ita­liam dec­li­na­ve­rat bel­li, tan­tum le­va­tae His­pa­niae vi­de­ren­tur, re­na­tum ibi su­bi­to par prio­ri bel­lum est. [2] His­pa­nias ea tem­pes­ta­te sic ha­be­bant Ro­ma­ni Poe­ni­que: Hasdru­bal Gis­go­nis fi­lius ad Ocea­num pe­ni­tus Ga­des­que con­ces­se­rat; [3] nostri ma­ris ora om­nis­que fer­me His­pa­nia qua in orien­tem ver­git Sci­pio­nis ac Ro­ma­nae di­cio­nis erat. [4] No­vus im­pe­ra­tor Han­no in lo­cum Bar­ci­ni Hasdru­ba­lis no­vo cum exer­ci­tu ex Af­ri­ca transgres­sus Ma­go­ni­que iunctus, cum in Cel­ti­be­ria, quae me­dia in­ter duo ma­ria est, bre­vi mag­num ho­mi­num nu­me­rum ar­mas­set, [5] Sci­pio ad­ver­sus eum M. Si­la­num cum de­cem haud ampli­us mi­li­bus mi­li­tum, equi­ti­bus quin­gen­tis mi­sit. [6] Si­la­nus quan­tis ma­xi­mis po­tuit iti­ne­ri­bus — in­pe­die­bant autem et as­pe­ri­ta­tes via­rum et an­gus­tiae sal­ti­bus creb­ris, ut ple­ra­que His­pa­niae sunt, inclu­sae, — ta­men non so­lum nun­tios sed etiam fa­mam ad­ven­tus sui praeg­res­sus, du­ci­bus in­di­dem ex Cel­ti­be­ria transfu­gis ad hos­tem per­ve­nit. [7] Eis­dem auc­to­ri­bus con­per­tum est, cum de­cem cir­ci­ter mi­lia ab hos­te abes­sent, bi­na castra cir­ca viam qua irent es­se; lae­va Cel­ti­be­ros, no­vum exer­ci­tum, sup­ra no­vem mi­lia ho­mi­num, dextra Pu­ni­ca te­ne­re castra. [8] Ea sta­tio­ni­bus, vi­gi­liis, om­ni ius­ta mi­li­ta­ri cus­to­dia tu­ta et fir­ma es­se; il­la al­te­ra so­lu­ta neg­lec­ta­que, ut bar­ba­ro­rum et ti­ro­num et mi­nus ti­men­tium, quod in sua ter­ra es­sent.

[9] Ea pri­us adgre­dien­da ra­tus Si­la­nus sig­na quam ma­xi­me ad lae­vam iube­bat fer­ri, ne­cun­de ab sta­tio­ni­bus Pu­ni­cis conspi­ce­re­tur; ip­se prae­mis­sis spe­cu­la­to­ri­bus ci­ta­to ag­mi­ne ad hos­tem per­git.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1После про­иг­ран­ной им бит­вы при Беку­ле (ср.: XXVII, 19). По Ливию, эти собы­тия при­хо­дят­ся на 209 г. до н. э., но Ф. Г. Мур отно­сит их к 208 г. до н. э.
  • 2Пока Газ­д­ру­бал Бар­кид шел (избе­гая встреч с рим­ля­на­ми) к Аль­пам, Магон отпра­вил­ся на Бале­ар­ские ост­ро­ва вер­бо­вать наем­ни­ков, а Газ­д­ру­бал, сын Гисго­на, ушел со сво­им и Маго­но­вым вой­ском в Даль­нюю Испа­нию. См.: XXVII, 20, 3—8. Повест­вуя о собы­ти­ях 202 г. до н. э.[1] (ср.: там же, гл. 22—27), Ливий вооб­ще не упо­ми­на­ет об испан­ском теат­ре воен­ных дей­ст­вий (ср. предыд. при­меч.), так что в его изло­же­нии воен­ная пере­дыш­ка здесь еще и рас­тя­ги­ва­ет­ся. Но сей­час, в 207 г. до н. э., Магон уже сно­ва в Испа­нии.
  • 3Ср.: XXVII, 20, 4.
  • 4Т. е. Сре­ди­зем­но­го моря.
  • 5Как это заду­мы­ва­лось еще девять лет назад (ср.: XXIII, 27, 12); впро­чем, этот Ган­нон почти тут же был взят в плен и отправ­лен в Рим (см. ниже, гл. 2, 11; 4, 4).
  • 6В севе­ро-восточ­ной части Цен­траль­ной Испа­нии.
  • 7Марк Юний Силан был назна­чен в 211 г. до н. э. (в ран­ге про­пре­то­ра) в помощ­ни­ки Пуб­лию Сци­пи­о­ну (XVI, 19, 10), затем его пол­но­мо­чия не раз про­дле­ва­лись вме­сте со Сци­пи­о­но­вы­ми (XXVI, 19, 10; XXVII, 7, 17).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Пра­виль­но: о собы­ти­ях 208 г. до н. э. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010226 1327007032 1327009004 1364002802 1364002803 1364002804