Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
5. (1) Çàòåì Ìàñèíèññà îòáûë, à Ëåëèé íà ñëåäóþùèé äåíü ñíÿëñÿ ñ ëàãåðÿ è îòïëûë èç Ãèïïîíà ñî ñâîèìè êîðàáëÿìè, ïîëíûìè äîáû÷è. Îí âåðíóëñÿ â Ñèöèëèþ è ïåðåñêàçàë Ñöèïèîíó âñå, ÷òî ïîðó÷èë åìó Ìàñèíèññà. (2)  òå æå ïðèìåðíî äíè êîðàáëè, ïîñëàííûå èç Êàðôàãåíà Ìàãîíó, ïðèñòàëè ìåæäó ëèãóðèéöàìè àëüáèíãàâíàìè11 è Ãåíóåé. (3) Ñëó÷àéíî Ìàãîí ñòîÿë ñ ôëîòîì â òåõ ìåñòàõ; óñëûøàâ îò ãîíöîâ òðåáîâàíèå âûñòàâèòü êàê ìîæíî áîëüøå âîéñêà, îí òóò æå ñîáðàë íà ñîâåò ãàëëîâ è ëèãóðèéöåâ (è òåõ è äðóãèõ òàì áûëî âåëèêîå ìíîæåñòâî). (4) Îí îáúÿâèë, ÷òî ïîñëàí âåðíóòü èì ñâîáîäó; åìó, êàê îíè ñàìè âèäÿò, ðîäèíà ïðèñëàëà ïîäìîãó, íî îò íèõ çàâèñèò, ñ êàêèìè ñèëàìè, ñ êàêèì âîéñêîì ïîâåäåò îí âîéíó. (5) Îäíî ðèìñêîå âîéñêî íàõîäèòñÿ â Ãàëëèè, äðóãîå â Ýòðóðèè; îí óâåðåí, ÷òî Ñïóðèé Ëóêðåöèé ñîåäèíèòñÿ ñ Ìàðêîì Ëèâèåì; íàäî âîîðóæèòü òûñÿ÷è ëþäåé, ÷òîáû ïðîòèâîñòîÿòü äâóì âîåíà÷àëüíèêàì è äâóì ðèìñêèì âîéñêàì12. (6) Ãàëëû ñêàçàëè, ÷òî ýòî ñàìîå áîëüøîå èõ æåëàíèå, íî îäèí ðèìñêèé ëàãåðü ðàñïîëîæåí íà èõ çåìëå, à äðóãîé — ïî ñîñåäñòâó â Ýòðóðèè, òîæå ïî÷òè ðÿäîì ñ íèìè, è åñëè îíè ñòàíóò îòêðûòî ïîìîãàòü Ïóíèéöó, òî ñðàçó æå âðàæåñêèå âîéñêà ñ äâóõ ñòîðîí âòîðãíóòñÿ â èõ ïðåäåëû, è ïîýòîìó îò ãàëëîâ Ìàãîí ìîæåò òðåáîâàòü òîëüêî òàêóþ ïîìîùü, êàêóþ îíè ñìîãóò ïîäàòü òàéíî. (7) Ëèãóðèéöàì ïðîùå: ðèìñêèå ëàãåðÿ äàëåêî îò èõ ñ.372 îáëàñòè, èõ ãîðîäîâ; èì è âîîðóæàòü ìîëîäåæü, è âñòóïàòü â âîéíó, ñîîáðàçóÿñü ñî ñâîèìè âîçìîæíîñòÿìè. Ëèãóðèéöû íå îòâåòèëè îòêàçîì, íî ïîïðîñèëè äâà ìåñÿöà, ÷òîáû íàáðàòü âîéñêî. (8) Ìàãîí òåì âðåìåíåì ðàçîñëàë ïî çåìëå ãàëëîâ âåðáîâùèêîâ è íàíèìàë âîèíîâ; ãàëëüñêèå ïëåìåíà òàéíî ïîñûëàëè åìó âñÿêîãî ðîäà ïðèïàñû. (9) Ìàðê Ëèâèé ïåðåâåë èç Ýòðóðèè â Ãàëëèþ ñâîå âîéñêî äîáðîâîëüöåâ13 è ñîåäèíèëñÿ ñ Ëóêðåöèåì, ãîòîâÿñü èäòè íà Ìàãîíà, åñëè òîò äâèíåòñÿ ê Ðèìó. À åñëè Ïóíèåö áóäåò òèõî ñèäåòü â ñâîåì óãëó ó ïîäíîæèÿ Àëüï, òî è îí, Ìàðê Ëèâèé, íàõîäÿñü â òîé æå îáëàñòè, áóäåò îõðàíÿòü Èòàëèþ, ñòîÿ ïîä Àðèìèíîì. |
5. Ab hoc sermone dimisso Masinissa Laelius postero die naves praeda onustas ab Hippone solvit, revectusque in Siciliam mandata Masinissae Scipioni exposuit. [2] Eisdem ferme diebus naves quae ab Carthagine ad Magonem missae erant inter Albingaunos Ligures Genuamque accesserunt. [3] In iis locis tum forte Mago tenebat classem; qui legatorum auditis verbis iubentium exercitus quam maximos comparare, extemplo Gallorum et Ligurum — namque utriusque gentis ingens ibi multitudo erat — concilium habuit; [4] et missum se ad eos vindicandos in libertatem ait et, ut ipsi cernant, mitti sibi ab domo praesidia; sed quantis viribus, quanto exercitu id bellum geratur, in eorum potestate esse. [5] Duos exercitus Romanos, unum in Gallia, alterum in Etruria esse; satis scire Sp. Lucretium se cum M. Livio iuncturum; multa milia armanda esse ut duobus ducibus, duobus exercitibus Romanis resistatur. [6] Galli summam ad id suam voluntatem esse dicere; sed cum una castra Romana intra fines, altera in finitima terra Etruria prope in conspectu habeant, si palam fiat auxiliis adiutum ab sese Poenum, extemplo infestos utrimque exercitus in agrum suum incursuros. Ea ab Gallis desideraret quibus occulte adiuvari posset: [7] Liguribus, quod procul agro urbibusque eorum castra Romana sint, libera consilia esse; illos armare iuventutem et capessere pro parte bellum aequum esse. Ligures haud abnuere, tempus modo duorum mensum petere ad dilectus habendos. [8] Interim Mago milites Gallos, dimissis clam per agros eorum, mercede conducere; commeatus quoque omnis generis occulte ad eum a Gallicis populis mittebantur. [9] M. Livius exercitum volonum ex Etruria in Galliam traducit, iunctusque Lucretio, si se Mago ex Liguribus propius urbem moveat, obviam ire parat, si Poenus sub angulo Alpium quietus se contineat, et ipse in eadem regione circa Ariminum Italiae praesidio futurus. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß