Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì, Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì è Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì. Ðåäàêòîð êîììåíòàðèåâ —
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ (èçä. 1991) Â. Ì. Ñìèðèí. Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002)
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1949/1995. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
36. (1) Êðîìå õëåáà, íàãðàáëåííîãî ïî âñåì îêðåñòíûì ïîëÿì, à òàêæå äîñòàâëåííîãî èç Èòàëèè è Ñèöèëèè, Ãíåé Îêòàâèé, ïðîïðåòîð, ïðèâåç åùå î÷åíü ìíîãî çåðíà èç Ñàðäèíèè, îò ïðåòîðà Òèáåðèÿ Êëàâäèÿ, ýòîé ïðîâèíöèåé óïðàâëÿâøåãî. (2) Çàñûïàëè âñå àìáàðû è ïðèøëîñü ñòðîèòü åùå íîâûå. Íå õâàòàëî îäåæäû äëÿ âîéñêà; Îêòàâèþ áûëî ïîðó÷åíî îáñóäèòü ñ ïðåòîðîì, íåëüçÿ ëè çàãîòîâèòü îäåæäó â åãî ïðîâèíöèè è ïðèñëàòü åå. (3) Çà äåëî ïðèíÿëèñü óñåðäíî: âñêîðå ïðèñëàëè òûñÿ÷ó äâåñòè òîã è äâåíàäöàòü òûñÿ÷ òóíèê. (4) Òåì æå ëåòîì, êîãäà âñå ýòî ïðîèñõîäèëî â Àôðèêå, êîíñóë Ïóáëèé Ñåìïðîíèé, âåäàâøèé Áðóòòèåì, â Êðîòîíñêîé îáëàñòè íàòîëêíóëñÿ íà Ãàííèáàëà. (5) Ðèìëÿí îòáðîñèëè; â ýòîé ñêîðåé áåñïîðÿäî÷íîé ñõâàòêå, ÷åì íàñòîÿùåé áèòâå, ó êîíñóëà ïîãèáëî îêîëî òûñÿ÷è äâóõñîò ñîëäàò. (6) Ðèìëÿíå â çàìåøàòåëüñòâå âåðíóëèñü â ëàãåðü; íàïàñòü íà íåãî íåïðèÿòåëü íå ðåøèëñÿ.  ñëåäóþùóþ òèõóþ íî÷ü êîíñóë ñíÿëñÿ ñ ëàãåðÿ, ïðåäâàðèòåëüíî ïîñëàâ ãîíöà ê ïðîêîíñóëó Ïóáëèþ Ëèöèíèþ ñ ïðèêàçîì ïðèâåñòè ñâîè ëåãèîíû. (7) Îáà âîåíà÷àëüíèêà, îáúåäèíèâ ñâîè âîéñêà, ïîøëè íà Ãàííèáàëà è íåìåäëåííî íà÷àëè ñðàæåíèå: êîíñóëó ïðèäàâàëè óâåðåííîñòü óäâîåííûå ñèëû, à Ïóíèéöó — íåäàâíÿÿ ïîáåäà. (8) Ñåìïðîíèé âûâåë ñâîè ëåãèîíû íà ïåðåäîâóþ ëèíèþ; ëåãèîíû Ïóáëèÿ Ëèöèíèÿ ñòîÿëè â çàïàñå. Êîíñóë â íà÷àëå áèòâû äàë îáåò ïîñòðîèòü õðàì Ôîðòóíå Ïðèìèãåíèè109, åñëè îí â ýòîò äåíü ðàçîáüåò âðàãà; ìîëèòâà åãî èñïîëíèëàñü. (9) Êàðôàãåíÿíå áûëè ðàçáèòû íàãîëîâó: óáèòî áûëî áîëüøå ÷åòûðåõ òûñÿ÷; âçÿòî â ïëåí íåìíîãî ìåíüøå òðåõñîò, çàõâà÷åíî ñîðîê ëîøàäåé è îäèííàäöàòü çíàìåí. Ïîòðÿñåííûé ýòèì ïîðàæåíèåì, Ãàííèáàë îòâåë âîéñêî â Êðîòîí. (10)  ýòî æå âðåìÿ êîíñóë Ìàðê Êîðíåëèé íà äðóãîì êîíöå Èòàëèè óäåðæàë â ïîâèíîâåíèè Ýòðóðèþ, êîòîðàÿ â íàäåæäå íà ïåðåìåíû ïåðåêèíóëàñü áûëî ê Ìàãîíó. Êîðíåëèé âíóøàë ñòðàõ íå ñòîëüêî îðóæèåì, ñêîëüêî ñóäåáíûìè ïðåñëåäîâàíèÿìè. (11) Îí âåë ðàññëåäîâàíèå âïîëíå áåñïðèñòðàñòíî; ñíà÷àëà ìíîãèå çíàòíûå ýòðóñêè, äîãîâàðèâàâøèåñÿ ñ Ìàãîíîì ëè÷íî èëè ÷åðåç ïîñëîâ îá îòïàäåíèè ñâîèõ íàðîäîâ, ïðåäñòàëè ïåðåä ñóäîì è áûëè îñóæäåíû. (12) Ïîòîì òå, êòî ñîçíàâàë ñâîþ âèíó, äîáðîâîëüíî óøëè â èçãíàíèå è áûëè îñóæäåíû çàî÷íî: ñåáÿ ñ.399 îíè ñïàñëè, îñòàâèâ êàçíå èìóùåñòâî — ñâèäåòåëüñòâî èõ âèíû110. |
36. Praeter convectum undique ex populatis circa agris frumentum commeatusque ex Sicilia atque Italia advectos, Cn. Octavius propraetor ex Sardinia ab Ti. Claudio praetore, cuius ea provincia erat, ingentem vim frumenti advexit; [2] horreaque non solum ea quae iam facta erant repleta, sed nova aedificata. Vestimenta exercitui deerant; id mandatum Octavio ut cum praetore ageret, si quid ex ea provincia comparari ac mitti posset. [3] Ea quoque haud segniter curata res; mille ducentae togae brevi spatio et duodecim milia tunicarum missa. [4] Aestate ea qua haec in Africa gesta sunt P. Sempronius consul cui Bruttii provincia erat in agro Crotoniensi cum Hannibale in ipso itinere tumultuario proelio conflixit. Agminibus magis quam acie pugnatum est. [5] Romani pulsi, et tumultu verius quam pugna ad mille et ducenti de exercitu consulis interfecti; [6] in castra trepide reditum, neque oppugnare tamen ea hostes ausi. Ceterum silentio proximae noctis profectus inde consul, praemisso nuntio ad P. Licinium proconsulem ut suas legiones admoveret, copias coniunxit. [7] Ita duo duces, duo exercitus ad Hannibalem redierunt; nec mora dimicandi facta est, cum consuli duplicatae vires, Poeno recens victoria animos faceret. [8] In primam aciem suas legiones Sempronius induxit; in subsidiis locatae P. Licinii legiones. Consul principio pugnae aedem Fortunae Primigeniae vovit, si eo die hostes fudisset; composque eius voti fuit. [9] Fusi ac fugati Poeni; supra quattuor milia armatorum caesa, paulo minus trecenti vivi capti et equi quadraginta et undecim militaria signa. Perculsus adverso proelio Hannibal Crotonem exercitum reduxit. [10] Eodem tempore M. Cornelius consul in altera parte Italiae non tam armis quam iudiciorum terrore Etruriam continuit, totam ferme ad Magonem ac per eum ad spem novandi res versam. [11] Eas quaestiones ex senatus consulto minime ambitiose habuit; multique nobiles Etrusci qui aut ipsi ierant aut miserant ad Magonem de populorum suorum defectione, primo praesentes erant condemnati, [12] postea conscientia sibimet ipsi exsilium consciscentes, cum absentes damnati essent, corporibus subtractis bona tantum quae publicari poterant pigneranda poenae praebebant. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß