История Рима от основания города

Книга XXXI, гл. 22

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод Г. С. Кнабе.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1936/1985.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

22. (1) Победа была вели­ка, и в Риме узна­ли о ней с радо­стью. (2) Когда доне­се­ние доста­ви­ли в сто­ли­цу, реше­но было три дня кряду воз­но­сить бла­годар­ст­вен­ные моле­ния богам. Погиб­ло до двух тысяч рим­лян и союз­ни­ков — более все­го из пра­вой алы — той, что при­ня­ла на себя пер­вый и самый мощ­ный натиск вра­га. (3) Хотя пре­тор один почти завер­шил вой­ну, кон­сул Гай Авре­лий, окон­чив дела в Риме, высту­пил в Гал­лию и при­нял здесь от пре­то­ра коман­до­ва­ние победо­нос­ным вой­ском.

(4) Дру­гой кон­сул98 при­был в свою про­вин­цию к кон­цу осе­ни и рас­по­ло­жил­ся на зиму непо­да­ле­ку от Апол­ло­нии. (5) Из флота, укры­то­го на Кор­ки­ре, он, как уже было ска­за­но, вывел два­дцать рим­ских три­рем, отпра­вил их под коман­до­ва­ни­ем Гая Клав­дия в Афи­ны99, союз­ни­ки, совсем было отча­яв­ши­е­ся, вос­пря­ли духом, завидев вхо­дя­щие в Пирей кораб­ли. (6) Никто отныне не тре­во­жил их на суше, не разо­рял их поля, про­хо­дя при­выч­ным путем из Корин­фа через Мега­ру, да и на море не вид­но ста­ло раз­бой­ных кораб­лей из Хал­киды100, что бес­чин­ст­во­ва­ли до той поры не толь­ко в откры­тых водах, (7) но напа­да­ли и на при­бреж­ные вла­де­ния афи­нян, — теперь они не сме­ли более заплы­вать за мыс Суний и тем более — выхо­дить из Еврип­ско­го про­ли­ва в откры­тое море101. (8) К тому же на помощь афи­ня­нам при­бы­ли три квад­ри­ре­мы с Родо­са и в Атти­ке сто­я­ли три бес­па­луб­ных кораб­ля, гото­вые при­крыть вла­де­ния горо­да с моря. Клав­дий счел, что для обо­ро­ны Афин и при­над­ле­жав­ших горо­ду земель этих сил хва­тит, ему же судь­ба ука­зу­ет путь к более слав­ным дея­ни­ям.

22. Mag­na vic­to­ria lae­ta­que Ro­mae fuit. [2] Lit­te­ris ad­la­tis suppli­ca­tio in tri­duum dec­re­ta est. Ro­ma­no­rum so­cio­rum­que ad duo mi­lia eo proe­lio ce­ci­de­runt, plu­ri­mi dextrae alae, in quam pri­mo im­pe­tu vis hos­tium in­gens in­la­ta est. [3] Quam­quam per prae­to­rem pro­pe de­bel­la­tum erat, con­sul quo­que C. Aure­lius, per­fec­tis quae Ro­mae agen­da fue­rant, pro­fec­tus in Gal­liam vic­to­rem exer­ci­tum a prae­to­re ac­ce­pit.

[4] Con­sul al­ter cum autum­no fer­me exac­to in pro­vin­ciam ve­nis­set, cir­ca Apol­lo­niam hi­ber­na­bat. [5] Ab clas­se quae Cor­cy­rae sub­duc­ta erat, C. Clau­dius tri­re­mes­que Ro­ma­nae, si­cut an­te dic­tum est, Athe­nas mis­sae cum Pi­rae­um per­ve­nis­sent, des­pon­den­ti­bus iam ani­mos so­ciis spem in­gen­tem at­tu­le­rant. [6] Nam et ter­restres ab Co­rin­tho quae per Me­ga­ra in­cur­sio­nes in ag­ros fie­ri so­li­tae erant non fie­bant, et prae­do­num a Chal­ci­de na­ves, quae non ma­re so­lum in­fes­tum, [7] sed etiam om­nes ma­ri­ti­mos ag­ros Athe­nien­si­bus fe­ce­rant, non mo­do Su­nium su­pe­ra­re sed ne extra fre­tum Euri­pum com­mit­te­re aper­to ma­ri se aude­bant. [8] Su­per­ve­ne­runt his tres Rho­diae quad­ri­re­mes, et erant At­ti­cae tres aper­tae na­ves, ad tuen­dos ma­ri­ti­mos ag­ros com­pa­ra­tae. Hac clas­se si urbs ag­ri­que Athe­nien­sium de­fen­de­ren­tur, sa­tis in prae­sen­tia exis­ti­man­ti Clau­dio es­se maio­ris etiam rei for­tu­na ob­la­ta est.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 98Ливий здесь про­дол­жа­ет повест­во­ва­ние, пре­рван­ное выше, гл. 19. Дру­гой кон­сул — это Пуб­лий Суль­пи­ций, о чьем при­бы­тии в Македо­нию здесь, таким обра­зом, сооб­ща­ет­ся уже в тре­тий раз. См. выше, гл. 14, 2; 18, 9 и при­меч. 89.
  • 99Три­ре­ма — суд­но с тре­мя ряда­ми весел.
  • 100Хал­кида — важ­ней­ший город ост­ро­ва Евбеи, рас­по­ло­жен­ный на бере­гу Еври­па — узко­го и опас­но­го про­ли­ва меж­ду Евбе­ей и бео­тий­ским бере­гом. См.: XXVIII, 6, 8—11.
  • 101Мыс Суний — юго-восточ­ная око­неч­ность Атти­ки.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364003123 1364003124 1364003125