История Рима от основания города

Книга XLI, гл. 14

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод В. Н. Чемберджи.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

14. (1) Пока справ­ля­ли три­умф, сами лигу­рий­цы, поняв, что не толь­ко кон­суль­ское вой­ско отведе­но в Рим, (2) но и пизан­ский леги­он рас­пу­щен Тибе­ри­ем Клав­ди­ем, осме­ле­ли, тай­но собра­ли вой­ско, боко­вы­ми доро­га­ми пере­шли через горы и спу­сти­лись на с.408 рав­ни­ну, опу­сто­шив по доро­ге зем­ли Мути­ны, и вне­зап­ным уда­ром взя­ли саму коло­нию. (3) Когда изве­стие об этом при­шло в Рим, сенат при­ка­зал кон­су­лу Гаю Клав­дию как мож­но ско­рей про­ве­сти выбо­ры долж­ност­ных лиц на сле­дую­щий год, а потом вер­нуть­ся в про­вин­цию и отбить коло­нию у вра­гов. Итак, по реше­нию сена­та были про­веде­ны выбо­ры. (4) В кон­су­лы выбра­ли Гнея Кор­не­лия Сци­пи­о­на Гис­пал­ла и Квин­та Пети­лия Спу­ри­на. (5) Затем были избра­ны пре­то­ры: Луций Попи­лий Ленат[1], Пуб­лий Лици­ний Красс, Марк Кор­не­лий Сци­пи­он, Луций Папи­рий Мазон, Марк Абу­рий, Луций Акви­лий Галл. (6) Кон­су­лу Гаю Клав­дию про­дли­ли на год власть над про­вин­ци­ей Гал­ли­ей и, чтобы ист­рий­цы не после­до­ва­ли лигу­рий­ско­му при­ме­ру, ему при­ка­за­ли послать в Ист­рию латин­ских союз­ни­ков, выведен­ных было из про­вин­ции ради три­ум­фа.

(7) Когда кон­су­лы Гней Кор­не­лий и Квинт Пети­лий в день вступ­ле­ния в долж­ность при­но­си­ли по обы­чаю в жерт­ву быков, в жерт­ве Квин­та Пети­лия на пече­ни не ока­за­лось голов­ки35. Доло­жив об этом сена­ту, он полу­чил при­каз про­дол­жать жерт­во­при­но­ше­ния до бла­го­при­ят­ных пред­зна­ме­но­ва­ний36. (8) На запрос о про­вин­ци­ях сенат назна­чил кон­су­лам Пизу и Лигу­рию37; (9) кто полу­чит Пизу, тому сле­до­ва­ло в назна­чен­ный срок вер­нуть­ся в Рим для выбо­ров долж­ност­ных лиц. (10) Далее в поста­нов­ле­нии гово­ри­лось, чтобы каж­дый кон­сул набрал по два новых леги­о­на и по три­ста всад­ни­ков; латин­ским союз­ни­кам было при­ка­за­но поста­вить десять тысяч пехо­тин­цев и шесть­сот всад­ни­ков. (11) Тибе­рию Клав­дию власть была про­дле­на на вре­мя до при­бы­тия в про­вин­цию кон­су­ла.

14. Cum is tri­um­phus de Li­gu­ri­bus age­ba­tur, Li­gu­res postquam sen­se­runt non con­su­la­rem tan­tum exer­ci­tum Ro­mam ab­duc­tum, [2] sed le­gio­nem ab Ti. Clau­dio Pi­sis di­mis­sam, so­lu­ti me­tu, clam exer­ci­tu in­dic­to, per transver­sos li­mi­tes su­pe­ra­tis mon­ti­bus in cam­pos deg­res­si, ag­rum Mu­ti­nen­sem po­pu­la­ti, re­pen­ti­no im­pe­tu co­lo­niam ip­sam ce­pe­runt. [3] Id ubi Ro­mam al­la­tum est, se­na­tus C. Clau­dium con­su­lem co­mi­tia pri­mo quo­que tem­po­re ha­be­re ius­sit crea­tis­que in an­num ma­gistra­ti­bus in pro­vin­ciam re­di­re et co­lo­niam ex hos­ti­bus eri­pe­re. Ita, uti cen­suit se­na­tus, co­mi­tia ha­bi­ta. [4] Con­su­les crea­ti Cn. Cor­ne­lius Sci­pio His­pal­lus, Q. Pe­ti­lius Spu­ri­nus. [5] Prae­to­res in­de fac­ti M. Po­pi­lius Lae­nas, P. Li­ci­nius Cras­sus, M. Cor­ne­lius Sci­pio, L. Pa­pi­rius Ma­so, M. Abu­rius, L. Aqui­lius Gal­lus. [6] C. Clau­dio con­su­li pro­ro­ga­tum in an­num im­pe­rium et Gal­lia pro­vin­cia; et ne Histri idem, quod et Li­gu­res, fa­ce­rent, so­cios no­mi­nis La­ti­ni in Histriam mit­te­ret, quos tri­um­phi cau­sa de pro­vin­cia de­du­xis­set.

[7] Cn. Cor­ne­lio et Q. Pe­ti­lio con­su­li­bus, quo die ma­gistra­tum inie­runt, im­mo­lan­ti­bus Iovi sin­gu­lis bu­bus uti so­let, in ea hos­tia, qua Q. Pe­ti­lius sac­ri­fi­ca­vit, in ioci­ne­re ca­put non in­ven­tum. Id cum ad se­na­tum ret­tu­lis­set, bo­ve per­li­ta­re ius­sus. [8] De pro­vin­ciis dein­de con­sul­tus se­na­tus Pi­sas et Li­gu­res pro­vin­cias con­su­li­bus dec­re­vit; [9] cui Pi­sae pro­vin­cia ob­ve­nis­set, cum ma­gistra­tuum crean­do­rum tem­pus es­set, ad co­mi­tia re­ver­ti ius­sit. [10] Ad­di­tum dec­re­to ut bi­nas le­gio­nes no­vas scri­be­rent et tre­ce­nos equi­tes; et de­na mi­lia pe­di­tum so­ciis no­mi­ni­que La­ti­no et ses­ce­nos im­pe­ra­rent equi­tes. [11] Ti. Clau­dio pro­ro­ga­tum est im­pe­rium in id tem­pus quo in pro­vin­ciam con­sul ve­nis­set.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 35Зло­ве­щее зна­ме­ние, суля­щее гибель. Ср. при­меч. 26 к кн. VIII.
  • 36Так дела­ли, когда пер­вое жерт­во­при­но­ше­ние ока­зы­ва­лось неудач­ным. Ср. при­меч. 115 к кн. XLIV.
  • 37Обыч­но Пиза вклю­ча­лась в лигу­рий­скую про­вин­цию. Ср.: XXXVIII, 35, 8.
  • [1]В ори­ги­на­ле M. Po­pi­lius Lae­nas — «Марк Попи­лий Ленат». — Прим. ред. сай­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА

    Сообщение об ошибке:

    Текст с ошибкой:
    Комментарий (необязательно):
    1327009055 1327009059 1327009060 1364004115 1364004116 1364004117