История Рима от основания города

Книга XLI, гл. 27

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод В. Н. Чемберджи.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, A. C. Schlesinger, 1938/1991.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

27. (1) Избран­ные в этом году цен­зо­ры Квинт Фуль­вий Флакк и Авл Посту­мий Аль­бин огла­си­ли спи­сок сена­та. Пер­во­при­сут­ст­ву­ю­щим вновь стал Марк Эми­лий Лепид, вер­хов­ный пон­ти­фик. (2) Девя­те­рых из сена­та исклю­чи­ли. Осо­бым пори­ца­ни­ем были отме­че­ны86a Марк Кор­не­лий Малу­гин­ский, кото­рый два года назад был пре­то­ром в Испа­нии87, пре­тор Луций Кор­не­лий Сци­пи­он, ведав­ший тогда раз­бо­ром судеб­ных дел с чуже­зем­ца­ми88, и Гней Фуль­вий, род­ной брат цен­зо­ра и даже, по сло­вам Вале­рия Анти­а­та, совла­де­лец его иму­ще­ства89. (3) Про­из­нес­ши на Капи­то­лии поло­жен­ные обе­ты, кон­су­лы отпра­ви­лись в свои про­вин­ции. Одно­му из них — Мар­ку Эми­лию90 — сенат пору­чил пода­вить в венет­ской обла­сти мятеж пата­вий­цев, чьи рас­при даже по сло­вам соб­ст­вен­ных их послов, уже раз­го­ре­лись в меж­до­усоб­ную вой­ну. (4) Послы, отправ­лен­ные в Это­лию для подав­ле­ния подоб­но­го же мяте­жа, доло­жи­ли, что с буй­ст­вом это­го наро­да спра­вить­ся невоз­мож­но. Пата­вий­цам при­бы­тие кон­су­ла пошло на поль­зу; так как дру­гих дел в про­вин­ции у кон­су­ла не было, он воз­вра­тил­ся в Рим.

(5) Цен­зо­ры впер­вые сда­ли под­ряд на моще­ние улиц в Горо­де91, а за горо­дом — на укреп­ле­ние дорож­ных обо­чин круп­ным пес­ком; во мно­гих местах они сооруди­ли мосты92; они постро­и­ли сце­ну, чтобы пре­до­став­лять ее пре­то­рам и эди­лам93. (6) В цир­ке94 они устро­и­ли заго­род­ки, поста­ви­ли шары для отсче­та кру­гов, про­ез­жае­мых по арене, <> и меты, и желез­ные клет­ки, через кото­рые впус­ка­ют диких зве­рей <> для празд­неств на Аль­бан­ской горе. (7) Они поза­бо­ти­лись так­же о том, чтобы вымо­стить булыж­ни­ком склон Капи­то­лий­ско­го хол­ма и пор­ти­ки от хра­ма Сатур­на на Капи­то­лий, и до места сбо­ра сена­то­ров, а оттуда до курии. (8) И за Трой­ны­ми ворота­ми они вымо­сти­ли кам­нем рынок, обве­ли его часто­ко­лом, поза­бо­ти­лись отстро­ить Эми­ли­ев пор­тик95 и сде­ла­ли сту­пень­ки от Тиб­ра к рын­ку. (9) А с внут­рен­ней сто­ро­ны этих же ворот замо­сти­ли булыж­ни­ком пор­тик, веду­щий на Авен­тин, и постро­и­ли <> от хра­ма Вене­ры. (10) Эти же цен­зо­ры сда­ли под­ряд на воз­веде­ние стен в Кала­тии и Аук­си­ме96; про­дав там обще­ст­вен­ные зем­ли, на выру­чен­ные день­ги они в том и дру­гом горо­де обстро­и­ли с.419 лав­ка­ми глав­ную пло­щадь. (11) Один из цен­зо­ров, Фуль­вий Флакк (посколь­ку дру­гой, Посту­мий, отка­зал­ся стро­ить что бы то ни было без при­ка­за сена­та и наро­да рим­ско­го), на день­ги из отведен­ных обо­им сдал под­ряд на воз­веде­ние хра­ма Юпи­те­ра в Пизав­ре, на устрой­ство водо­про­во­дов в Фун­дах и в Потен­тии и на моще­ние булыж­ни­ком ули­цы в Пизав­ре; (12) в Сину­эс­се он рас­по­рядил­ся постро­ить так­же мага­лии97, обве­сти их сте­на­ми и отве­сти от них тру­бы к город­ским сто­кам; <> форум же обстро­ить пор­ти­ка­ми и лав­ка­ми и воз­ве­сти три кры­тых пере­хо­да98. (13) Все это жите­ли коло­ний при­ня­ли от одно­го цен­зо­ра с боль­шой бла­го­дар­но­стью. В над­зо­ре за нра­ва­ми цен­зо­ры тоже были усерд­ны и стро­ги. У мно­гих ото­бра­ли коня99.

27. Cen­so­res eo an­no crea­ti Q. Ful­vius Flac­cus et A. Pos­tu­mius Al­bi­nus le­ge­runt se­na­tum; prin­ceps lec­tus M. Aemi­lius Le­pi­dus pon­ti­fex ma­xi­mus. [2] De se­na­tu no­vem eie­ce­runt; in­sig­nes no­tae fue­runt M. Cor­ne­li Ma­lu­gi­nen­sis, qui bien­nio an­te prae­tor in His­pa­nia fue­rat, et L. Cor­ne­li Sci­pio­nis prae­to­ris, cui­us tum in­ter ci­ves et pe­reg­ri­nos iuris­dic­tio erat, et L. Ful­vi, qui fra­ter ger­ma­nus et, ut Va­le­rius An­tias tra­dit, con­sors etiam cen­so­ris erat. [3] Con­su­les vo­tis in Ca­pi­to­lio nun­cu­pa­tis in pro­vin­cias pro­fec­ti sunt. Ex iis M. Aemi­lio se­na­tus ne­go­tium de­dit ut Pa­ta­vi­no­rum in Ve­ne­tia se­di­tio­nem compri­me­ret, quos cer­ta­mi­ne fac­tio­num ad in­tes­ti­num bel­lum exar­sis­se et ip­so­rum le­ga­ti at­tu­le­rant. [4] Le­ga­ti, qui in Aeto­liam ad si­mi­les mo­tus compri­men­dos ierant, re­nun­tia­runt coer­ce­ri ra­biem gen­tis non pos­se. Pa­ta­vi­nis sa­lu­ti fuit ad­ven­tus con­su­lis; ne­que aliud quod age­ret in pro­vin­cia cum ha­buis­set, Ro­mam re­dit. [5] Cen­so­res vias ster­nen­das si­li­ce in ur­be, gla­rea extra ur­bem sub­struen­das mar­gi­nan­das­que pri­mi om­nium lo­ca­ve­runt, pon­tes­que mul­tis lo­cis fa­cien­dos; et scae­nam aedi­li­bus prae­to­ri­bus­que prae­ben­dam; [6] et car­ce­res in cir­co, et ova ad no­tas cur­ri­cu­lis nu­me­ran­dis . . . dam, et me­tas trans . . . et ca­veas fer­reas, per quas intro­mit­te­ren­tur . . . fe­riis in mon­te Al­ba­no con­su­li­bus, [7] et cli­vum Ca­pi­to­li­num si­li­ce ster­nen­dum cu­ra­ve­runt, et por­ti­cum ab aede Sa­tur­ni in Ca­pi­to­lium ad se­na­cu­lum, ac su­per id cu­riam. [8] Et extra por­tam Tri­ge­mi­nam em­po­rium la­pi­de stra­ve­runt sti­pi­ti­bus­que saep­se­runt, et por­ti­cum Aemi­liam re­fi­cien­dam cu­ra­runt, gra­di­bus­que as­cen­sum ab Ti­be­ri in em­po­rium fe­ce­runt. [9] Et intra ean­dem por­tam in Aven­ti­num por­ti­cum si­li­ce stra­ve­runt, et . . . ab aede Ve­ne­ris fe­ce­runt. [10] Idem Ca­la­tiae et Auxi­mi mu­ros fa­cien­dos lo­ca­ve­runt; ven­di­tis­que ibi pub­li­cis lo­cis pe­cu­niam, quae re­dac­ta erat, ta­ber­nis ut­ri­que fo­ro cir­cum­dan­dis con­sumpse­runt. [11] Et al­ter ex iis Ful­vius Flac­cus — nam Pos­tu­mius ni­hil ni­si se­na­tus Ro­ma­ni po­pu­li­ve ius­su se lo­ca­tu­rum edi­xit — ip­so­rum pe­cu­nia Iovis aedem Pi­sau­ri et Fun­dis et Po­ten­tiae etiam aquam ad­du­cen­dam, et Pi­sau­ri viam si­li­ce ster­nen­dam, [12] et Si­nues­sae ma­ga­lia ad­den­da . . . avia­riae in his et cloa­cas et mu­rum cir­cum­du­cen­dum . . . et fo­rum por­ti­ci­bus ta­ber­nis­que clau­den­dum et Ianos tres fa­cien­dos. [13] Haec ab uno cen­so­re ope­ra lo­ca­ta cum mag­na gra­tia co­lo­no­rum. Mo­ri­bus quo­que re­gen­dis di­li­gens et se­ve­ra cen­su­ra fuit. Mul­tis equi adempti.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 86aЦен­зор­ское пори­ца­ние впи­сы­ва­лось в состав­ля­е­мый цен­зо­ра­ми спи­сок граж­дан. В дан­ном слу­чае оно, види­мо, сопро­вож­да­ло исклю­че­ние из сена­та (ср.: XXXIX, 42, 6).
  • 87Это Марк Кор­не­лий Сци­пи­он Малу­гин­ский — пре­тор 176 г. до н. э., назна­чен­ный в Даль­нюю Испа­нию, но так и не отпра­вив­ший­ся туда. См. выше, гл. 15, 5 и 10. Постиг­шую его (как и еще одно­го Сци­пи­о­на) кару Сэйдж свя­зы­ва­ет с антис­ци­пи­о­нов­ской кам­па­ни­ей.
  • 88Это­го Луция Кор­не­лия Сци­пи­о­на отож­дествля­ют с млад­шим сыном Пуб­лия Афри­кан­ско­го, попав­шим в 192 г. до н. э. в плен к Антио­ху (ср.: XXXVII, 34, 4 сл.; 37, 6 сл.). О его избра­нии в пре­то­ры см. выше, гл. 20, 12 и при­меч. 66, а так­же: Вале­рий Мак­сим, IV, 5, 3, где он назван Гне­ем (впро­чем, Вале­рий Мак­сим очень небре­жен в дета­лях) и где рас­ска­зы­ва­ет­ся о неко­то­рых подроб­но­стях его избра­ния в пре­то­ры. Мно­гое оста­ет­ся неяс­ным и пото­му, что древ­ние авто­ры неред­ко гово­рят о сыне Сци­пи­о­на, опус­кая лич­ное имя, и скуд­ные сведе­ния о дво­их сыно­вьях Пуб­лия Афри­кан­ско­го свя­зы­ва­ют то с одним, то с дру­гим.
  • 89Вел­лей Патер­кул (I, 10, 6) назы­ва­ет его Гне­ем, но и само отож­дест­вле­ние его с бра­том цен­зо­ра, вызы­ва­ет сомне­ния у Сэй­джа. Он дума­ет, что речь здесь может идти о Мар­ке Фуль­вии Ноби­ли­о­ре (воен­ном три­буне, про­ви­нив­шем­ся в 180 г. до н. э.), кото­рый выше (XL, 41, 8) был назван бра­том Квин­та Фуль­вия. Но Квин­тов Фуль­ви­ев было два (кон­сул 180 г. до н. э. и кон­сул 179 г. до н. э. — он же цен­зор 174 г. до н. э.) и оба Флак­ки, так что третье имя пред­по­ла­гае­мо­го бра­та — Ноби­ли­ор — в любом слу­чае оста­ет­ся сму­щаю­щим. Меж­ду тем Марк Фуль­вий Ноби­ли­ор в 180 г. до н. э. был нака­зан дру­гим кон­су­лом — тем самым Авлом Посту­ми­ем, кото­рый теперь был сото­ва­ри­щем цен­зо­ра Фуль­вия Флак­ка и мог быть ини­ци­а­то­ром изгна­ния Мар­ка Ноби­ли­о­ра из сена­та. Нель­зя отка­зать это­му постро­е­нию в убеди­тель­но­сти, как нель­зя и быть в нем уве­рен­ным.
  • 90Марк Эми­лий был кон­су­лом в 175 г. до н. э., а не в 174 г. до н. э., к кото­ро­му отно­сит­ся сооб­ще­ние.
  • 91О пер­вой мосто­вой за город­ской чер­той Рима см.: XXXVIII, 28, 3. Эта — пер­вая в горо­де.
  • 92Их место­по­ло­же­ние неиз­вест­но. Ника­ких дру­гих сведе­ний о стро­и­тель­стве мостов в Риме в это цен­зор­ство нет.
  • 93Маги­ст­ра­ты, ведав­шие устро­е­ни­ем игр с дра­ма­ти­че­ски­ми пред­став­ле­ни­я­ми.
  • 94«Заго­род­ки» — ого­ро­жен­ные и кры­тые поме­ще­ния, где ожи­да­ли стар­та гото­вые к бегу запряж­ки; по зна­ку, решет­ча­тые две­ри одно­вре­мен­но рас­па­хи­ва­лись с помо­щью спе­ци­аль­но­го устрой­ства, откры­вая доро­гу всем сра­зу. «Шары» (точ­нее, «яйца») — семь мра­мор­ных яйце­об­раз­ных фигур, выстав­ляв­ших­ся на спине (невы­со­кой разде­ли­тель­ной стене, про­хо­див­шей вдоль аре­ны по ее середине); сня­ти­ем оче­ред­но­го яйца отме­ча­лось нача­ло ново­го кру­га (в забе­ге их было семь). Мета — пира­мидаль­ный или кони­че­ский пово­рот­ный столб (точ­нее, груп­па из трех таких стол­бов у того и дру­го­го кон­ца спи­ны).
  • 95Эми­ли­ев пор­тик был соору­жен в 192 г. до н. э., тогда же был соору­жен и рынок со скла­да­ми (собств. «эмпо­рий»).
  • 96Стро­и­тель­ная дея­тель­ность цен­зо­ров 174 г. до н. э. вклю­чи­ла в себя ряд ита­лий­ских горо­дов. Это Аук­сим (в Пицене) и Кала­тия (в Кам­па­нии), где не было мест­но­го само­управ­ле­ния и жило мно­го рим­ских граж­дан (в Аук­си­ме они были при­пи­са­ны к три­бе Велине, а Кала­тия была частью Кам­пан­ской пре­фек­ту­ры, под­чи­нен­ной непо­сред­ст­вен­но Риму). Пизавр (в Умбрии), Потен­тия (в Пицене), Сину­эс­са (в Лации у Кам­пан­ской гра­ни­цы) были коло­ни­я­ми рим­ских граж­дан, Фун­ды (в Лации) — муни­ци­пи­ем рим­ских граж­дан пол­но­го пра­ва. Такое направ­ле­ние цен­зор­ской дея­тель­но­сти это­го года и осто­рож­ность Посту­мия, отка­зав­ше­го­ся участ­во­вать в этом стро­и­тель­стве без спе­ци­аль­но­го рас­по­ря­же­ния вла­стей, при­ме­ча­тель­ны.
  • 97Пуний­ское сло­во мага­лии остав­ле­но без пере­во­да. Пред­ла­гав­ши­е­ся вари­ан­ты — от «при­го­ро­дов» до «хле­вов» и «птич­ни­ков». Пер­во­на­чаль­ное зна­че­ние — «кибит­ки кочев­ни­ков».
  • 98В ори­ги­на­ле «Ianos», что ино­гда пере­во­ди­лось как «арки». Кры­тые пере­хо­ды (т. е. арка­ды) кажет­ся более под­хо­дя­щим по смыс­лу. У Сэй­джа — «три ста­туи Яну­са».
  • 99Т. е. исклю­чи­ли их из сосло­вия всад­ни­ков.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364004128 1364004200 1364004201